Наслаждаться жизнью (фр.). (Здесь и далее примеч. пер.)
Лофт — от англ. loft (чердак, галерея) — апартаменты, обычно большой площади, переделанные из промышленных объектов и сохраняющие стиль этих объектов.
Район Мюнхена.
Разговорное сокращение, используемое для обозначения криминальной полиции.
Музыканты, играющие на бонго — сдвоенных барабанах.
Автобан в Германии.
Район Мюнхена.
Города в Швейцарии.
Стиль живописи, при котором рисунок выглядит как кардиограмма.
Кому это выгодно? (лат.).
Сам по себе (фр.).
Берит — шлюха. Задница Берит (англ.).
Ликер золотистого цвета из яблок и пшеничной водки, как правило, 18–20 % об.
На дороге в никуда (англ.).
Мы — на дороге в никуда, на-на-на-наа… (англ.).
Роман Джеймса А. Миченера, американского писателя (1907–1997).
Государство полностью берет на себя расходы по содержанию квартиры.
Лицом к лицу (фр.).
Затрагивающую легализацию наркотиков (фр.).
Разговор (фр.).
Берит обломалась (англ.).
Дословно: Заячья горка.
Европейская фирма, занимающаяся продажей дешевой мебели.
Красотка (порт.).