И. В. Сталин, Сочинения, т. 11, стр. 6.
И. В. Сталин, Сочинения, т. 13. стр. 282.
И. В. Сталин, Сочинения, т. 12. стр. 255.
Там же, т. 13, стр. 305.
В. И. Ленин, Сочинения, т. 30 стр. 54.
И. В. Сталин, Сочинения, т. 13. стр. 297.
И. В. Сталин, Сочинения, т. 12. стр. 176.
И. В. Сталин, Сочинения, т. 12. стр. 174–175.
И. В. Сталин, Речь на XIX съезде партии, Госполитиздат, 1953. стр. 6.
Там же, стр. 8.
Першероны — порода крупных французских лошадей-тяжеловозов.
Гардмобили — национальные гвардейцы.
Портал — главный вход в здание.
Форганг — преддверие, вход на цирковую арену.
Шамбарьер — длинный кнут, употребляемый в цирке.
Шаспо — игольчатое ружье, изобретенное в 1863 году оружейником Шаспо и принятое во французской армии.
Выше сердца! (франц.)
Федерат — национальный гвардеец эпохи Парижской Коммуны.
«Pall Mall Gazette» — лондонская газета, в которой сотрудничал Энгельс в эпоху 1870–1871 гг.
«Southampton» — город в Англии; здесь название корабля.
Шансонье — исполнитель популярных песенок легкого жанра.
Променуар — род фойе в театре, в здании для концертов и т. п.
Франтиреры — вольные стрелки.
Андреа дель Сарто — художник эпохи Итальянского возрождения.
Арлекины — жаркое, приготовленное из объедков, которые дешевые столовые покупали в богатых ресторанах и сбывали бедноте.
Квач — малярная кисть.
Гебраическая — древнееврейская.
Ересиарх — глава секты.
Это чернь.
Ну что ж, я буду с ней (франц.).
Это грандиозно! (нем.).
Аррондисман — округ.
Ма-джонг — китайская игра в кости.
Это.
О нет, нет, это… (нем.).
Итак (нем.).
Аннамиты — народ монгольской расы, населяющий часть Индо-Китая — Аннам.
О мои дорогие (англ.).
Вы изучаете английский? (англ.).
Тухао и джентри — родовая и чиновная знать старого Китая, владеющая землей.
Джонка — китайское трехмачтовое парусное судно.
Ли — китайская мера длины, равная 274 саженям.
Толмач — устный переводчик.
Конфуций (551–478 гг. до н. э.) — китайский философ, создатель религии, основанной на культе заветов предков и древних традиций Китая.
По бытующему в Японии и Китае летосчислению год барана (баран — символ мира и спокойствия) повторяется один раз в двенадцать лет.
Вы знаете, моя дорогая (франц.).
Представьте себе (франц.).
Честное слово (франц.)
До вечера (франц.).