Брюхо оленихи! (фр.)
Черт возьми! (фр.)
Точный смысл этих названий будет объяснен ниже. Пока же скажем, что речь идет о ночных ворах, снимавших верхнее платье с прохожих в Париже. — Примеч. автора.
Мой господин (фр.).
Генерал-фельдцейхмейстер — титул и должность главного начальника артиллерии в армиях ряда европейских стран XVI — нач. XX вв.
Нантским эдиктом гугенотам предоставлялась свобода отправления культа, они получили политические права, за ними также было оставлено около 200 замков и крепостей. Нантский эдикт завершил религиозные войны 1562—94 гг.
Licorne (фр.) — единорог. — Примеч. перев.
Черт! (фр.)
В мае 1618 г. в Чехии вспыхнуло восстание против владычества австрийского императорского дома Габсбургов, носившее характер религиозной борьбы чехов-протестантов, поддерживаемых немецкой Евангелической унией во главе с курфюрстом Фридрихом V Пфальцским, против объединенных сил императорской армии и Католической лиги, возглавляемой Максимилианом Баварским. 8 ноября 1620 г. чешское войско потерпело сокрушительное поражение в битве у Белой Горы, приведшее к окончательной утрате Чехией политической самостоятельности. События 1618 г. послужили началом Тридцатилетней войны, сотрясавшей Европу до 1648 г.
Прево — должностное лицо в средневековой Франции. В Париже и Лионе в XIII–XVIII вв. «купеческий прево» — глава городского совета.
Черт побери! (фр.)
Кровь Господня! (фр.)
Кстати (лат.).
Тьфу, пропасть! (фр.)
Do uble ерее (фр.) — двойная шпага. — Примеч. перев.
Известно, что предсказание это исполнилось: в 1631 г. маршал Бассомпьер был заключен Ришелье в Бастилию и вышел оттуда только по смерти кардинала, то есть через двенадцать лет, в 1643 г. — Примеч. автора.
Людовик ХШ называл так Бассомпьера в дружеском разговоре наедине. — Примеч. автора.
«Ангелус», т. е. к вечерне (лат.). — Примеч. перев.
В первые годы царствования Людовика XIII дрались и на шпагах, и на кинжалах, когда дело шло о дуэли на смерть. — Примеч. автора.
Продолжай, бессовестный злодей, преследовать злобой своею собственную жену!.. (фр.)
Какой-нибудь демон, завидующий моей славе, вызывает в твоем воспоминании прошлые злодейства и дает тебе силу, забывая страх, попирать все опасности! (фр.)
Увеселительная прогулка (фр.).
Жемчужно-серого цвета (фр.).
Сивилла — в античной мифологии ясновидящая, получившая от божества дар предсказаний.
Апроши — узкие глубокие зигзагообразные рвы для постепенного безопасного сближения с противником при атаке крепостей и укрепленных позиций.
Тело Господне! (фр.)
Клеман Маро (1496–1544) — французский поэт, представитель французского гуманизма.
Браво — наемный убийца в Италии XVII–XVIII вв.