Примечания

1

«Френки и Джонни» — известная американская народная песня. (Примеч. ред.)

2

Снэк — змея (англ.).

3

Кенди (candy) — конфетка (англ.).

4

Мафусаил — в библейской мифологии дед Ноя, проживший 969 лет.

5

Рип — распутник (англ.).

6

Здесь обыгрываются слова pusher — толкач, торговец и to push — толкать, давить (англ.).

7

Генерал Кестер — прославившийся своей жестокостью командующий войсками США во время войн с индейцами конца XIX века; убит в сражении.

8

Пентхаус — верхний, обычно жилой этаж небоскреба.

9

«Дикси» — популярная джазовая композиция.

10

Амфетамин — наркотик.

11

Персонаж рассказа Р. Л. Стивенсона «Доктор Джекил и мистер Хайд».

12

Гранд — 1000 долларов (сленг).

13

Хипстеры — молодежное течение 60-х годов, отличающееся увлечением модернистским джазом, собственным стилем одежды и сленгом.

14

Гелингит — взрывчатка для твердоскальных пород.

15

Траппер — охотник, который ставит на зверей капканы.

16

Унция — 28,35 грамма.

17

Знаменитые голливудские актеры 20-х годов.

Загрузка...