Кельнер, счет!.
Сейчас!.
Одна крона шестьдесят [пфеннигов].
Господи!
Хорошо!
Да, да!
Сигары! Черт побери!
Черт!
Господи! Помогите!
Ах, так!
Это он и есть.
Вы украли мальчика?
Это не ваш мальчик?
Не понимаю.
Хорошо!
Это не ваши вещи.
Стойте!
Что это?
Ну, это уж слишком!
Совершенно ничего не понимаю… Я должен свой…
Это неважно…
Боже праведный!
Тиф! Но ведь это ужасно!
Дезинфекцию! Быстро!
Что делать?
Милостивый государь, объясните ему, чтобы он положил ребенка.
Задержите женщину!
Зачем вы возите с собой ребенка, больного тифом?
Отпустите женщину!
Вот это великолепно! (франц.).
Начало латинской поговорки: «Quem Deus perdere vult, prius dementat» («Кого бог хочет покарать, того он сперва лишает разума»).
Синий цвет считается национальным цветом Англии.
Умереть за отечество (лат.). Часть стиха из оды Горация: «Dulce et decorum est pro patria mori» «Смерть за отчизну сладка и прекрасна»…
Детская военная организация в Англии.
Если интересы сценичности этого требуют, комнату можно заменить широкой верандой или террасой с колоннами.
Нет (франц.).
В Африке (франц.).
Непреодолимая сила! (франц.).
Мягкость в обращении (лат.).
Смерть коровам! (франц.) — фраза, выражающая презрительное отношение к полицейским, — цитата из «Кренкебиля» Анатоля Франса.
Смело! Чуточку смело! (франц.).
Хорошо! (франц.).
При убранной палатке и другом освещении для этой картины могут быть использованы декорации предыдущей. (Прим. автора.).
Милостивый боже! (франц.).
Ищи мужчину!.. (франц.).
О мертвых ничего или хорошо (лат.).
Увидим! (франц.).
Сырой картофель год дартмурским соусом (франц.).
Голубые форели (нем.).
Сорт вина (нем.).
Обычное обращение в английской армии к военным священникам. (Падре — отец по-итальянски.).