Примечания

1

Как замкнутая в своем полете птица, он никогда не касался земли, не бросал на нее свою тень.

Поль Элюар (фр.)

2

Туалет, умывальная комната (фр.)

3

«Пиво» (фр.)

4

«Не расклеивать»

5

«Мочиться запрещается»

6

«Врач-специалист»

7

Севастопольский бульвар, дом 914 (фр.)

8

Дю Дом (фр.)

9

Авеню Гобелен (фр.)

10

«И вот!» (фр.)

11

«Ты всерьез?» (фр.)

12

Силен, однако, парень (фр.)

13

За что тут взяться-то? (фр.)

14

Смываться не надо! (фр.)

15

Ну и ну! (фр.)

16

«Я – Бог», – сказал Фаустроль. «Ха-ха!» – ответил Босс де Наж без излишних комментариев. Альфред Жарри (фр.)

17

Кинотеатр «Порт-Руаяль» (фр.)

18

Тупик Фотографии (фр.)

19

Улица Дракона (фр.)

20

«Бить по глазам» (фр.)

21

«Да здравствует святая Русь!» (фр.)

22

Мы этого не узнаем (лат.).

23

Тайна (лат.).

24

Улица Бонапарта (фр.)

25

Сен-Жермен де Пре (фр.)

26

Кафе де Де Маго (двух Маго) (фр.)

27

Тупик Двух Ангелов (фр.)

28

Улица Жакоб (фр.)

29

Улица Сен-Пер (фр.)

30

Площадь Мобер (фр.)

31

Улица Горы Сент-Женевьевы (фр.)

32

Площадь Высшей политехнической школы (фр.)

33

Одностороннее движение (фр.)

34

Юность праздная. // Всему послушная. // Себя сгубил я. // Привередничая. // Артюр Рембо (фр.)

35

Уши и Глион (фр.)

36

Сен-Моранси (фр.)

37

Бар-ле-Руа (фр.)

38

И в одно прекрасное утро все неожиданно прояснилось. Ж. К. Гюисманс (фр.)

39

«Там, наверху» (фр.)

40

«На равнине» (фр.)

41

«Ты вернешься, вернешься» (фр.)

42

«Ля Круа» (фр.)

43

«Осторожно, не дави так сильно» (фр.)

44

– Здравствуй, Тереза, не слишком ли холодно на улице?

– Нет, батюшка.

– А нос не замерз?

– Только кончик (фр.)

45

– Вы же знаете, что папа этого не желает.

– Для твоего отца религия – это только долг (фр.)

46

– Отец Гильденбрандт говорит, что нехорошо видеть в религии только строгость (фр.)

47

Пик дю Миди (фр.)

48

– Тереза, поди ко мне, я умираю. (фр.)

49

– Он зовет меня, он видит меня, он умрет, не исповедовавшись! (фр.)

50

– Тереза, Тереза, ты меня простишь? (фр.)

51

– Мария, сказать ли ей?

– Нет, отец Гильденбрандт, Бог сам скажет ей. (фр.)

52

Фолианты (фр.)

53

– А для нас он не прихорашивается.

– Погоди, он будет бриться до наставления (фр.)

54

«Смотрите, смотрите, Роберт» (фр.)

55

– Посмотрите, посмотрите еще! (фр.)

56

– Скажите, что с вами, Роберт, разве я виновата в вашем горе? (фр.)

57

«Триптих магии» (Франкфурт, 1629) (лат.).

58

«Никогда ты не изменишь варварские имена…» (лат.).

59

– Бог – это разрушительная любовь экскрементов сатаны (лат., искаж.).

60

Аминь! (лат.).

61

Когда ночью появляется вдруг в небе комета, для нее все равно, долго ли она находилась в пути. Лотреамон (фр.)

62

Бульвар Пастер (фр.)

63

«Тысяча колонн» (фр.)

64

Улица Гэте (фр.)

65

Площадь Данфер-Рошеро (фр.)

66

(Кафе) «Рандеву водителей» (фр.)

67

Порт-Шамперэ (фр.)

68

То было время великого отбытия под музыку, с надувными разноцветными шарами. Марсель Жуандо (фр.)

69

Улица Сен-Жак… улица Клод Бернар (фр.)

70

Сент-Женевьев (фр.)

71

Блошиный рынок (фр.)

72

Левиафан шел на нас со всем неистовством своей духовной натуры. Уильям Блейк (фр.)

73

Стояла скорбящая Божья Матерь, Обливаясь слезами, у креста, А тем временем Сын висел… (лат.).

74

Обливаясь слезами… Жалкая. Дай Бог покой вечный, вечный покой (лат.).

75

Обливаясь слезами! (лат.).

76

– Пожалейте сумасшедшего (фр.)

77

Иисус идет под землю,

Тра-та, та-та, та-та!

Иисус ложится в гроб.

Бог весть, когда воскреснет… (фр.)

78

Я принял ситуацию. Я подчинился ей, вот и всё (фр.)

79

Тоска человека-змия. Жюль Лафорг (фр.)

80

Каждое существо грустит после совокупления (лат.).

81

«Наконец-то» (фр.)

82

Где ж наши-то милые?

Они лежат в гробу:

Они вполне счастливые

В гробу, словно в раю.

Жерарде Нерваль (фр.)

83

Улица Суффло (фр.)

84

Площадь Контрескарп – Порт Шамперрэ (фр.)

85

Улица Сен-Жак (фр.)

86

Сен-Мишель (фр.)

87

Улица Санте (фр.)

88

«Не люблю, когда трогают моих собак» (фр.)

89

Мне снилось, что я несказанно счастлив, но лишен всякой формы, всякого мира, всякого Я и что единственной фильерой было Я. Жан Поль (фр.)

90

Озеро Берр (фр.)

91

«Марсельский центральный кирпичный завод» (фр.)

92

Друг (фр.)

93

«Держись, парень, сейчас поможем!» (фр.)

94

«Надо же! Поплавать негде! Собрались одни импотенты!» (фр.)

95

В хрустальном платье можешь выйти ты

В красе своей не потеряешь.

Поль Элюар (фр.)

96

«Ревность» (фр.)

97

«Преследуя пустую любовь без завтрашнего дня, без друзей, без ласки, я иду своим путем. А ночь охватывает меня. Всё – мгла, всё – шум» (фр.)

98

Как могло случиться, что мир еще не прокричал «Занавес!», не потребовал продолжения Спектакля, но уже с другими героями, а не с человеком, с иными женщинами, с иными праздниками? Ги де Мопассан (фр.)

99

Замогильная проза (фр.)

100

Сон – научение смерти (фр.)

101

Улица Франклина (фр.)

102

«Чудеса» (фр.)

103

«Что, своих не узнаешь, старая гонорея?» (фр.)

104

Флер – цветы (фр.)

105

«Я бы ему поддал» (фр.)

106

«Это было уже сделано» (фр.)

107

Печален мир,

Мир печален.

Красавица Роземонда

Целует своего Христа (фр.)

108

«Господин С. не придет сегодня вечером» (фр.)

109

«В чем дело?» (фр.)

110

«Себя сгубил я, привередничая» (фр.)

111

Улица Деламбр (фр.)

112

Эдгар Кине (фр.)

113

Площадь Итали (фр.)

114

«Господин Никто ищет госпожу Никто…» (фр.)

115

Человек – болтлив, его скелет всегда элегантен (фр.)

116

Ну! хорошо… (фр.)

117

«Три квартала» (фр.)

118

Имперские авиалинии (англ.).

119

Бульвар Распай (фр.)

120

Душа мира (лат.).

121

Площадь Сен-Мишель (фр.)

122

Улица Круассан (фр.)

123

«Встречаются же такие типы, которые, отработав свое, пытаются и здесь урвать кусок у несчастных» (фр.)

124

«„Пари Суар“, все подробности!» (фр.)

125

«„Пари Суар“!.. Четвертый выпуск!» (фр.)

126

Страсбургский бульвар (фр.)

127

«Все подробности министерства!» (фр.)

128

«Ну что, приторговываешь?» – «Да нет, оставь его – прекрасно видишь, что дело начинает принимать теперь другой оборот» (фр.)

129

– Ну что, вернемся обратно?

– Подожди, скоро жареным запахнет (фр.)

130

Порт Клиньянкур (фр.)

131

Скопцы (фр.)

132

Да здравствует Кьяпп!.. (фр.)

133

Не твоего ума дело (фр.)

134

Так вот… отыскать бы несколько крепких, незапятнанных молодцов, выдворить всех иностранцев и вместе работать… Не так ли, дружише?.. И пролетарию легче будет… (фр.)

135

Елисейские поля (фр.)

136

Между нами (фр.)

137

Всякая душа грустит после совокупления! (лат.).

138

«Ну что, ты плохо видишь, гражданин болван?» (фр.)

139

«Я никогда не буду работать» (фр.)

140

Мужское проникание (лат.).

141

«Будь твердым, твердым, твердым» (фр.)

142

Летней ночью, в четыре утра.

Еще длится сон любви.

Не спеша, разгоняет заря

Гуляний вечерних духи (фр.)

143

Одна из Божьих роскошей (фр.)

144

Не надо принимать эту роль (фр.)

145

Ты проклят, ты монстр, человек вне закона, величественный и первобытный, но не отказывайся от себя и иди своим путем с бездумным упорством получеловека (фр.)

146

Святой Иоанн Креста (фр.)

Загрузка...