Келейник – здесь: прислужник при ректоре.
…латинскою книгою на польском языке… – Такие издания были распространены в России, особенно на Украине. Сравним свидетельство Н. И. Надеждина в его статье «Европеизм и народность в отношении к русской словесности» (1836): «За несколько лет я имел обязанность пересмотреть огромную библиотеку одного духовного училища и между старыми книгами нашел множество избитых экземпляров латинской грамматики… изданной на польском языке. Эти книги, очевидно, были учебные; итак, русское духовенство училось латыни по-польски!» (Н. И. Надеждин. Литературная критика. Эстетика. М., 1972, с. 412).
Префект. – Здесь: инспектор духовной семинарии.
Сняв бриль… – Бриль – шляпа.
Кисы их были довольно наполнены… – Киса – кошель или мешок, затягиваемый шнурком.
…сделаешься нарядным плутом. – Нарядный плут – здесь: человек, получивший наряд (поручение) сплутовать, обмануть кого-либо; то есть плут не по воле, не по наклонностям.
…кроме плохой свиты… – Свита – здесь: вид верхней длинной одежды.
…а иногда и проворили… – Проворить – здесь: воровать, что-либо ловко добывать.
…доводит отца моего до вод Стигийских? – Стигийские воды – в древнегреческой мифологии воды реки Стикс, протекающей в подземном царстве. В подземное царство умерших переправляет на своем челноке перевозчик Харон, сын Ночи,
…сей устарелой Ириде… – Ирида – в древнегреческой мифологии – богиня радуги, крылатая вестница богов.
…а особливо тебе, старый фалалей… – Фалалей – простофиля; фетюк.
…Артемида… дошед до кущи пастуха Эндимиона… – Подразумевается древнегреческий миф о том, как богиня луны Селена полюбила прекрасного пастуха Эндимиона, спавшего непробудным сном. Иногда Селена сходила к юноше, гладила его волосы, тщетно пытаясь его разбудить. Нарежный упоминает не Селену, а Артемиду, видимо, потому, что последняя также считалась богиней лупы.
Комолый – безрогий.
…красною крашенинною занавесью… – Крашенина – грубое крашеное полотно.
…из монастыря выгнали шелепами… – Шелеп – плеть, кнут.
…отбирал деньги у питухов… – Питух – пьяница, выпивоха.
...я высуслил примерно чарки две запеканной… – Суслить – медленно пить, причмокивая. Запеканная, запеканка – здесь: водка с медком, настоянная на пряностях в печи.
…отлетала так, как тень Евридики от певца Орфея… – В древнегреческой мифологии чудесный певец Орфей спустился в подземное царство, чтобы вернуть умершую жену Эвридику. Своим пением ему удалось очаровать богов, и Аид, властелин подземного царства, согласился возвратить Эвридику, но с одним условием: Орфей ни в коем случае не должен оглядываться на следующую за ним жену. Орфей нарушил этот запрет, оглянулся – и Эвридика осталась в подземелье.
…еломок на целые полвершка поднялся выше. – Еломок – шапочка у евреев, ермолка.
…подобна жалкой участи дочери Рагуиловой… – Согласно библейской легенде в дочь Рагуила Сарру, жену Товия, влюбился демон (Книга Товит, 6, 13–18).
…прожили Мафусаиловы лета. – Согласно библейскому мифу древнееврейский патриарх Мафусаил прожил 969 лет.
…Сегодня середа… нам же хотелось бы поесть чего-нибудь рыбного… – Православная церковь устанавливала в среду однодневный пост в связи с тем, что Христос в этот день был предан Иудой на страдание и смерть.
…о настоящих своих [делах]…– Слово, взятое в квадратные скобки, отсутствует в прижизненном издании.
…сын Евера… – Евер – прародитель патриарха Авраама. Существовала точка зрения, что слово «евреи» происходит от Евера.
…подавилась купели Силуамской… – Согласно библейской легенде в купальню Силоамскую в Иерусалиме по временам сходил ангел и «возмущал воду, и кто первый входил в нее по возмущении, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью» (Евангелие от Иоанна, 5, 4).
…читать… Книгу Иова, Плач Иеремии и Екклезиаста. – Все эти книги входят в Ветхий завет.
…погибель сарматов… – Сарматы – здесь: поляки.
…роскошный червец начал дышать под безоблачным небом… – Червец – по-украински – июнь.
…Vanitas vanitatum et omnia sunt vanitas (суета суетств и всяческая суета) – выражение из Библии, Екклезиаст, 1, 2. Суета суетствий (суетств) – церковнославянская форма «суеты сует».
…тот из семи мудрецов древности… – По преданию, семь мудрецов Древней Греции (Фалес, Питтак, Биант, Солон, Клеобул, Мисон и Хилон), сойдясь в храме Аполлона в Дельфах, написали: «Познай самого себя». Предание это рассказал Платон в диалоге «Протагор».
Божусь тебе десятисловием… – Подразумеваются «10 заповедей», скрижали с которыми, согласно библейской мифологии, были даны богом вождю израильских племен Моисею.
…не будет ни шелеха денег… – Шелег – неходячая монета, бляшка, употребляемая для счета или как игрушка.
…приняв вид сатира Марсиаса, с которого Аполлон сдирает кожу – то есть вид страдальца. (Подразумевается древнегреческий миф о том, как играющий на кифаре Аполлон победил в состязании флейтиста Марсия и, чтобы наказать его за дерзость, привязал к дереву и с живого содрал кожу.)
…как обнимал древний Иксион волоокую Юнону… – Согласно древнегреческому мифу, царь лапифов Иксиои влюбился в богиню Геру (в древнеримской мифологии Юнону) и стал преследовать ее. Решив обмануть Иксиона, Зевс вместо Геры вывел к нему похожее на нее облако.
…как соименный мне спартанец… – Подразумевается спартанский царь Леонид (508/507-480 до н. э.), прославившийся своей храбростью и отвагой.
…похождения Ваньки Каина, Картуша и тому подобное… – Подразумеваются популярные рукописные и устные рассказы, обработанные Матвеем Комаровым в его книге «Обстоятельные и верные истории двух мошенников: первого – российского славного вора, разбойника и бывшего московского сыщика Ваньки Каина… второго – французского мошенника Картуша и его сотоварищей» (СПб., 1779).
…Федор Павлович Вронченко (1780–1852) – товарищ Нарежного по Московскому университету; в 1820 г. был назначен начальником отделения в Министерстве финансов; впоследствии стал министром финансов.
…настоящий Девкалионое потоп… – Согласно древнегреческому мифу, Зевс, разгневанный преступлениями людей, устроил всемирный потоп, пощадив только Девкалиона и его жену Пирру, известных своим благочестием.
…петь псалмы и стихеры… – Псалом – религиозное песнопение, входящее в состав Псалтиря; стихеры, или стихиры – песнопения на библейские мотивы.
…имеющего при себе священный эгид Минервин… – Здесь: защиту. Среди атрибутов греческой богини Афины (соответственно в древнеримской мифологии – Минервы) был щит.
…под ударами огненного меча архангела Михаила… – В библейской мифологии архангел Михаил является вождем небесного воинства в борьбе с темными силами ада, поражая их огненным мечом.
…похожие на булаву Геркулесову… – Согласно древнегреческим мифам, Геракл (у римлян – Геркулес) носил с собой огромную палицу, сделанную из вырванного им с корнем оливкового дерева.
…полтавские Амфионы… заревели… – Амфион – в древнегреческой мифологии – сын Зевса, считается древнейшим музыкантом Греции.
…о всеблагая мати Ахтырская! – В Ахтырке, уездном городе Харьковской губернии, находился собор, построенный по плану Растрелли в 1753 году; здесь хранилась знаменитая икона Ахтырской божией матери.
…пропели уставом… – Устав – здесь: способ, манера пения, установка.
Это объяснение содержится в романе Н. Нарежного «Аристион, или Перевоспитание», СПб., 1822, с. 48: варенуха – «употребительное питье между простолюдинами Малороссии».
…пособляли… осушиватъ корчаги… – Корчага – большой глиняный горшок или чугун.
…с большим вниманием, чем халдейские астрономы… – Халдеи – семитические племена, жившие в 1-й половине 1-го тысячелетия до н. э. в Южной Месопотамии. Халдеи славились своей высокой образованностью, поэтому слово «халдей» часто служило синонимом мудреца, звездочета, прорицателя.
…в преддверии своего елизиума… – то есть своего блаженства. (В древнегреческой мифологии Элизиум обитель блаженных в потустороннем мире.)
…тридцать две копейки с деньгою. – Деньга – здесь: полкопейки.
Эскулап – в древнеримской мифологии бог врачевания (соответствующий древнегреческому Асклепию). Здесь– врач, лекарь.
…любимую кармазинную черкеску… – Кармазинный – из кармазина, сукна темно-красного цвета.
«Блажен муж, иже не идет на совет нечестивых» – Псалтирь, 1,1.
Пусть некоштные паны Иваны не веселятся! – Некоштный – здесь: «негодный».
…занятого сшиванием тютюна в папуши. – Тютюн – табак. Папуша, или папуха – связка сухих листьев.
…мельничное кало (коло) – колесо.
В такие горбылевские Пафосы и молодые щеголи не дерзали являться без приличных подарков… – Пафос – очевидно, храм любви. Близ города Пафоса на Кипре, по преданию, родилась богиня любви Афродита, выйдя из пены морской; здесь же был построен посвященный ей храм.
…Кто может быть… лучшею Иридою… – См. примечание к «Бурсаку» на с. 471.
…Верность хозяина и хозяйки зависела от их чливости… – Чливый (от честить и чтить) – вежливый, учтивый, почтительный. Здесь в значении: платящий долг благодарности, щедрый.
…Скупиться или быть чивым… – Чивый – щедрый, тороватый.
…скитаются, как плащеватые цыгане. – Плащеватые цыгане – очень бедные, полунагие, бродячие цыгане (возможно, обозначение «плащеватый» происходит от слова «плащ» или же слова «площица» – тельная вошь). Описание плащеватых цыган содержится в «Российском Жилблазе…».
Он уподоблялся тогда древнему иноку, который… не чувствовал, как протекли тысяча лет… – Этот сюжет, принадлежащий к числу бродячих, отразился во многих произведениях, в частности, в памятнике древнерусской литературы – «Великое зерцало». Нарежный мог знать этот сюжет и по произведению Н. М. Карамзина «Райская птичка», о чем свидетельствует следующее совпадение деталей: в легенде инок отсутствовал триста лет, у Карамзина (как и у Нарежного) – тысячу лет.
…объяснено в повести моей под названием «Бурсак». – Слово «оселедец» объяснено Нарежным в примечании к повести «Запорожец»: «На макуше головы небольшой клочок волос во всю их длину, который завивается за ухо» (Василий Нарежный. Новые повести, ч. III, СПб., 1824, с. 140).
…сочинял речь по всем правилам хрии… – Хрия – система правил для составления речи или сама речь, составленная по этим правилам.
Вершники – верховые.
…мусикийские орудия… подняли такой звон… – Мусикийский – прилагательное от слова «муза»; здесь – музыкальный.