Время — деньги.
Индейцы Канады до сих пор называют англичан янки, но слово это не следует смешивать с искаженным индейцами English.
шестифутовая сажень.
Уругвай (Uruguay) составлено из двух гуаранских слов urugua (водяная улитка) и g (вода), что буквально значит: река водяных улиток.
Bolas — длинный ремень с раздвоенным концом, к которому прикреплены две пули.
Эти слова служат принятыми выражениями для испрашивания себе гостеприимства в пампах; вот их перевод:
— Кланяюсь вам, Пречистая Дева.
— Сохранившаяся без греха.
— Можно войти, дон Торрибио?
— Войдите, дон Зено Кабраль, этот дом и все, что в нем есть, принадлежит вам.
Счастлив тот, кто пьет упоительный нектар твоей улыбки, кто смеет просить у тебя пощады и видит, как ты трепещешь.
Слово ратра встречается в языке Квинчуа (язык инкасов); в буквальном переводе оно значит место, саванна, плоскость или великая равнина.
Богатая ферма.
Cancroma cochlearia.
Ardea virescens.
Так называют метисов, рожденных от белого и индейки и наоборот.
Долг платежом красен.
Рейсы — мнимая монета; эта сумма составляет около 340 франков, т. е. около 140 русских рублей.
По-ботокудски тару — солнце; пиом — приходить; восходящее солнце.
Название, данное индейцами-тупинамбами Рио-Жанейро и которое буквально значит спрятанная вода. Название же Рио-Жанейро, т. е. Январской Реки, имеет другое значение. Полагали, что она образует залив Сен-Себастьян, который открыт в январе месяце; индейцы же были правы, назвав ее скрытой водой, потому что залив этот не образуется этой рекой.
См. Великий путеводитель аукасов.
Буквальный перевод: «Мой брат, Великая Двуутробка (1е Grand-Sarigue), не видел ли ты белых?»
Нет.
Хорошо, иди.
Военные пироги.
Нож.
Дословно: много народа.
Индейцы-кавалеристы.
Род навеса, покрытого ветками.