Примечания

1

Кху-кху! Уррагх! — Вперед!

2

Сбеги — беженцы.

3

«Надыманием мешным» — раздуванием мехов.

4

По монгольским понятиям, воин должен прикрывать свою грудь, а спину прикрывают только убегающие трусы.

5

Саадак — кожаный футляр для лука.

6

Тумен — отряд в десять тысяч воинов.

7

Пороки — стенобитные машины.

8

Монгольская аристократия в XIII веке уже знала употребление чая; получали его из Китая в обмен на кожи, шерсть, скот и прочее (см. китайские летописи XIII века).

9

Ясырка — пленница.

10

В то время не было дрожжей, хлеб выпекали на квасе.

11

Гутулы — монгольские сапоги без каблуков, выложенные внутри войлоком.

12

Дзаголма — восточная круглая земляная печь.

13

Джагун — сотник.

14

Гонг — медный щит для сигнала спешного сбора или отступления.

15

«Яшасын!» — «Да живет!»

16

Спасибо, доблестные богатыри!

17

Байартай! — До свидания!

18

Стольце — кресло.

19

До XV века декабрь, или, по древнерусскому наименованию, студень, считался десятым месяцем в году. Год начинался с 1 марта.

20

Сальники, кулики — иронический эпитет, который укрепился за суздальцами.

21

Прузи — саранча.

22

Обре — авары, древнее племя, населявшее черноморские степи, уничтоженное воинственными соседями.

23

Истопка, истопа — отапливаемая изба.

24

Исполать — хвала, слава.

25

Ополчить — собрать полк, организовать воинский отряд.

26

Аргун — древняя кличка, прозвище плотников. До сих пор владимирских плотников зовут «аргунами».

27

Заводной — запасной.

28

Бортничать — добывать дикий пчелиный мед, который пчелами откладывался в «бортях», дуплах старых деревьев. При отсутствии сахара в ту эпоху торговля медом играла большую роль и внутри страны, и в заграничном вывозе.

29

Воровской — раньше означало «разбойничий».

30

Сторонники — в то время так назывались свободные, не княжеские отряды, своего рода партизаны.

31

Машфа, или Мушкаф — так в древних восточных летописях называлась Москва.

32

Баксоны — кожаные переметные сумы.

33

Деренчи — разбойники.

34

Дуругэй — не хочу.

35

Латыняне — так в то время на Руси обычно называли иноземцев, исповедовавших «латинскую» католическую религию.

36

Ганза, или Ганзе — древнее готское слово, означает товарищество германских купцов, торговавших за границей. Позднее, в XIV–XVII столетиях, объединение отдельных ганзейских товариществ разных городов образовало могущественный союз, имевший свой торговый и военный флот и заграничные конторы в портах от Гибралтара до Новгорода. Во времена Батыя ганзейские купцы (еще не объединенные в один союз) доходили до Владимира и до Булгара и вели оживленную торговлю по Западной Двине, Днепру и Дунаю. Нашествие татар разрушило южное направление торговли Запада с Востоком через Киев и усилило северное направление, создав вышеупомянутый Ганзейский союз и особую их «Контору Святого Петра» в Новгороде.

37

Коломна — передовая крепость, ограждавшая Рязань от набегов кочевников.

38

Сеид — духовное лицо, считающее себя потомком пророка Магомета.

39

Машалла — не дай Бог.

40

Чага — древесные наросты на березе.

41

В 1238 году, а по летоисчислению того времени — «в 6746 году от сотворения мира».

42

Куколь — остроконечный черный колпак с нашитым белым крестом.

43

Согласно строгим законам «Ясы», каждый нукер и просто воин после битвы должен был подъехать к джихангиру и, опустившись на правое колено, сложить перед ослепительным самую ценную пятую часть всего захваченного. Кроме того, особая часть откладывалась для отправки в Монголию великому кагану.

44

В некоторых древних источниках Евпатий Коловрат именуется «Евпатий Неистовый».

45

Бирюч — глашатай.

46

Аман — пощади (тюрк.).

47

Кюрюльтю — желанная (монгольск.).

48

Особая цокающая манера говорить сохранилась у части населения, живущего на реке Сити, до настоящего времени; соседи дали им прозвище «сицкари».

49

Отхан-хатун — младшая госпожа.

50

Харакун(хара-кун) — простой, «черный» человек, простолюдин, рядовой кочевник, подчиненный феодалу.

51

Уртон — стоянка, поселок в степи на большой дороге.

52

Байза — внимание.

53

Хурхэ — милая.

54

Города Калязина тогда еще не было. Основан в XV веке.

55

Тайджи — царевич, князь.

56

Студеное море — Белое море.

57

Чингисхан ездил на саврасом коне, поэтому его старые полководцы, подражая ему, избирали саврасых коней.

58

Летописи говорят, что князь Василько Ростовский был приведен татарами в их лагерь, где они его угощали, хвалили его мужество и уговаривали поступить в войско Батыя. Василько отказался от какой-либо еды вместе с врагами родины и заявил, что служить у Батыя он не будет. Тогда Батый приказал за дерзкие, неуважительные речи подвергнуть князя Василька мучительной казни. Василько мужественно, без стонов, перенес все страдания и смело встретил смерть.

59

Судьбина — древнее выражение, означавшее «смерть».

60

Семеюшка(ласкат.) — муж.

61

Домовина — гроб.

62

Святая добыча» — всякая добыча, захваченная при штурме города, считалась в то время «святой» и становилась собственностью победителя.

63

Караиты — одно время самое сильное племя в Центральной Азии. В молодости Чингисхан служил простым нукером у караитского хана Вана.

64

По летописным сведениям, князь Глеб долго скитался в половецких степях. К концу жизни он сошел с ума. Дата смерти его неизвестна.

65

Ал-Мансур — в средневековых европейских сказаниях это имя начальника гвардии рабов в Кордовском халифате переиначено в Альмансор.

66

Урганджи — то есть родом из Ургенча.

67

Сулейман — библейский царь Соломон, позднее герой многих мусульманских легенд.

68

Диджлэ — так тогда назывался Тигр.

69

Итиль — Волга.

70

Абескунское море — Каспийское.

71

Хаджи-Тархан — название Астрахани. Здесь раньше находилась богатая столица Хазарского царства, разгромленная князем Святославом Киевским.

72

Ифрит — могущественный злой демон мусульманской мифологии.

73

Большой камень — Южный Урал.

74

Кавуши — грубые мужские кожаные туфли.

75

Мазар — мавзолей над могилой святого.

76

По-кыпчакски — по-половецки.

77

«Железные ворота» — город Дербент на западном берегу Каспийского моря. Название произошло оттого, что Дербент в качестве крепости запирал сухопутную дорогу в Иран.

78

Джихангир — покоритель мира.

79

Яса — свод законов.

80

«Благородный свиток» — у мусульман обычное наименование Корана.

81

Комнины — династия византийских императоров (1057–1185); в 1204–1462 годах занимали престол Трапезундской империи.

82

Кумган — металлический чайник с длинным изогнутым носиком.

83

Ракат — часть мусульманского молитвенного обряда.

84

Факих — законовед, богослов, знаток мусульманского права.

85

Калямница — пенал, обыкновенно искусно разрисованный. В нем хранились перья, вырезанные из камыша, и бронзовая чернильница.

86

Хаджи — звание паломника, побывавшего в Мекке, религиозном центре ислама.

87

Пери — добрые, джинны — злые духи в восточных верованиях.

88

Тумен — отряд в десять тысяч воинов.

89

Тайджи — титул монгольских царевичей.

90

Тургауды — охранные стражники ханской ставки.

91

Хан Орду — старший брат Бату-хана; пользовался у него особым почетом и любовью. Орду добровольно уступил Батыю управление Золотой Ордой, однако в ярлыках (указах) великого кагана имя Орду ставилось впереди имени Бату.

92

Хызр — по мусульманским поверьям, бродящий по дорогам праведник, всегда являющийся на помощь, если к нему мысленно обратятся с молитвой.

93

Рум — в то время на Востоке так назывались Византия и Малая Азия.

94

Гиппократ — древнегреческий врач (460–377 гг. до н. э.), «отец медицины»; оставил много сочинений.

95

Табиб — врач, лекарь.

96

Монголы не знали поцелуя.

97

Юртчи — лицо, ведавшее выбором места для кочевья и распределением в нем мест.

98

Омовжа (Эмбах, Эмайнги) — река, впадающая в Чудское озеро. В устье ее в 1234 году произошла битва между новгородским войском и германскими рыцарями, окончившаяся победой новгородцев.

99

Пехлеван — силач, герой, витязь.

100

Во владениях Бату-хана, где монголы составляли меньшинство, общий разговорный язык был преимущественно половецкий (кипчакский, тюркского корня).

101

Кыюв — Киев.

102

«Живули» — игрушки: фигурки людей и зверей.

103

Нойон — титул монгольской аристократии, князь.

104

Кюряган — царевич.

105

Царство Цзин — Китай.

106

Имеется в виду южный Переяславль на реке Трубеж, притоке Днепра (ныне Переяслав-Хмельницкий).

107

Угры — венгры.

108

Знак раскаяния и просьбы о прощении.

109

Иесун Нохай — «железный пес», впоследствии обычная кличка хана Нохая.

110

Хур — монгольский трехструнный инструмент.

111

Шарухань — кочевье половцев, близ нынешнего Харькова.

112

Монголы представляли себе Землю (Вселенную) по своему виду похожей на разостланный плащ (или поднос), окруженный беспредельным морем.

113

Кааба — мусульманская святыня в Мекке.

114

Торки, как и встречающиеся далее берендеи, часто обозначаемые собирательным именем «черные клобуки», — кочевые племена тюркского происхождения, сосредоточенные в то время в пограничных местах Киевского государства.

115

Ульдемир — Владимир.

116

Стихотворная обработка Н. Белинович.

117

Стихотворная обработка Н. Павлович.

118

Спалато, или Сплит, — город на берегу Адриатического моря.

119

Об этом свидетельствует летописец, священник Рогериус, который оказался в Венгрии под монгольской властью и оставил ценные исторические записки.

120

Тригестум — Триест.

121

Название «татар» сближали с греческим словом «тартар» (ад), а потому считали татар выходцами из ада.

122

Курултай — собрание, в данном случае — съезд членов рода Чингиз-хана и высшей монгольской знати.

123

Диоклетиан — римский император; правил с 284 по 305 год н. э.; умер в 313 году.

124

Кайсар — переделанное «кесарь», «цезарь», то есть император.

125

Камлание — совершение шаманского обряда.

126

У монголов и китайцев существовал древний обычай, по которому осужденный на смерть шел к месту казни с песней, в которой воспевал свои подвиги.

127

Фелука — парусное судно, ходившее также и на веслах.

128

Арабы в течение двух с половиной веков (827—1061) владели Сицилией.

129

Некоторые ученые полагают, что Фридриху II неправильно приписывается это полемическое сочинение.

130

Тонзура — выбритое место на макушке головы у католических духовных лиц.

131

Карматы, или ассассины, — могущественная мусульманская (шиитского толка) секта, своими убийствами терроризировавшая в течение 150 лет все государства Ближнего Востока. Они применяли одуряющее курение гашиша, добываемого из сока конопли. Крестоносцы первые прозвали курильщиков гашиша карматов ассассинами, после чего во французском языке это слово получило значение вообще «убийц».

132

Даыи — посвященный в религиозные таинственные обряды.

133

Махди — обещанный легендами мусульманский пророк и вождь, который должен объединить всех мусульман и принести им победу над неверными.

134

Алий — зять пророка Мухаммеда, отколовший от «правоверных» мусульман (суннитов) значительную секту последователей (шиитов), которые в течение столетий до настоящего времени враждовали друг с другом

135

Ибн-Сина, известный в Европе под именем Авиценны, — знаменитый ученый родом из Бухары, составивший медицинскую энциклопедию «Канон», в которой собрал все имевшиеся на Востоке сведения по медицине, сохранив их тем самым для мировой культуры. Согласно некоторым древним арабским писателям, он тоже состоял членом секты измаилитов, равно как и его отец.

136

Федавий — отдавший себя Аллаху, «посвященный».

137

Итиль — Волга.

138

Пьетро де ла Винья — выдающийся итальянский государственный деятель, философ и поэт XIII века, вышедший из бедной, незнатной семьи и своими выдающимися способностями проложивший себе дорогу: достиг высокого положения, став канцлером (первым министром) царствовавшего в то время в Сицилии наследника Великой Германской империи — Фридриха II Гогенштауфена.

Фридрих II сам был поэтом, покровителем ремесел и искусств, основателем Поэтической академии в Палермо и Неаполитанского университета и непримиримым врагом папства, в борьбе с которым прошла вся его жизнь. Однако когда завистливые придворные, оклеветав, обвинили Пьетро де ла Винья в измене, Фридрих вверг того в темницу и ослепил. Историки не колеблясь утверждают, что де ла Винья был невиновен и погиб в тюрьме, покончив с собой в порыве отчаяния.

Данте в своей поэме «Ад» (песнь 13) встречается с Пьетро де ла Винья. Когда Данте с Виргилием вступают во второй пояс Ада, где караются причинившие себе вред и где самоубийцы превращены в узловатые древесные стволы, на которых гнездятся гарпии, Пьетро отвечает на вопрос Виргилия:

…Я тот, кто оба сберегал ключа

От сердца Фредерика и вращал их

К затвору и отвору, не звуча.

Хранитель тайн его. больших и малых,

Неся мой долг, который был мне свят,

Я не щадил ни сна, ни сил усталых.

Развратница, от кесарских палат

Не отводящая очей тлетворных, — Зависть,

Чума народов и дворцовый яд, —

Так воспалила на меня придворных,

Что Август, их пыланьем воспылав.

Низверг мой блеск в пучину бедствий черных.

Смятенный дух мой, вознегодовав,

Замыслил смертью помешать злословью,

И правый — стал перед собой не прав.

Моих корней клянусь ужасной кровью,

Я жил и умер, свой обет храня,

И господину я служил любовью!

И тот из вас, кто выйдет к свету дня,

Пусть честь мою излечит от извета,

Которым зависть ранила меня!

139

А л и- Х а з р е т С е й и д э м и р — его величество высокородный эмир.

140

Здесь и далее цитируются: дневники В. Яна за 1934–1950 гг.; конспекты лекций и бесед с читателями, статьи «Как я работал над своими книгами», «Историческая достоверность и творческая интуиция», «Создание исторического образа Чингиз-хана», «Как я работал над повестью, Батый»», «Александр Беспокойный (Невский) и Золотая Орда», «История и современность», «Над чем я работаю». — Архив В. Яна; В. Ян «Путешествия в прошлое», журнал «Вопросы литературы», 1965, № 9.

141

Подробнее о встрече и беседе И. И. Минца с В. Яном см. статью В. Оскоцко-го «Уроки мастера» (наст. собр. соч., т. 1, стр. 6).

142

«Книги имеют свою судьбу». Изречение римского грамматика Теренциана Мавра (III в.н. э.).

143

«К «Последнему морю» было издано свыше 50 раз, в том числе 20 — за рубежом.

Загрузка...