Примечания

1

моя маленькая (фр.).

2

нового человека (лат.).

3

игривости, нескромности (от фр. grivois).

4

шедевром (фр.).

5

высший свет (фр.).

6

компаньонках (фр.).

7

Здесь в смысле — развлечение (фр.).

8

мадмуазель Луиза (фр.).

9

из Риги (нем.).

10

выскочки (фр.).

11

«Прекрасной Елены» (фр.).

12

увеселительные прогулки (фр.).

13

Брунгильда, принеси!.. (фр.).

14

полусвета (фр.).

15

чистой крови (фр.).

16

поцелуйчик (от нем. küsschen).

17

Здесь в смысле — аристократической молодежи Англии (англ.).

18

золотой молодежи (фр.).

19

Дам (фр.).

20

приписке (лат.).

21

остроумного человека (фр.).

22

Кто-то и почему-то окрестил эту рыбу ученым именем — хариус; на Урале ее называют просто — харюз, и последнее название, по нашему мнению, больше отвечает складу русской речи. (прим. автора)

23

Сударыни! (фр.).

24

Сакма — свежий след зверя на траве. (прим. автора)

25

Ищи! (фр.).

26

неравных браков (фр.).

27

свидания (фр.).

28

убеждение (фр.).

29

навязчивая мысль (фр.).

30

первого любовника (фр.).

31

громкие судебные дела (фр.).

32

Доспиет — поспеет. (прим. автора)

33

Маркс — «Капитал» (немецк.).

34

Матери-кормилице. Здесь имеется в виду учебное заведение.

35

«В худых душах» — равносильно при смерти, в ожидании смерти. (прим. автора)

36

Так проходит земная слава! (лат.).

37

Господин (лат.).

38

следовательно (лат.).

39

Шиханами на Урале называют каменные утесы на вершинах гор. (прим. автора)

40

Поляш, или косач — тетерев-березовик, польнюшка — тетерька. Залобовать — убить. (прим. автора)

41

Глухаря-самку на Урале называют в некоторых местах копалухой, а глухарят — копалятами. (прим. автора)

Загрузка...