Один из вопросов вульгарной раскольничьей диалектики.
Собственные имена в этих очерках по большей части вымышленные.
Записано А. С. Гациским со слов одной старицы в Семеновском уезде.
Обвалье — деревья на берегу, с подмытыми водой корнями.
Гон — особая мера, равная, по объяснению бурлаков, двадцати семи саженям.
Светлояр — вулканическое озеро на реке Люнде, близ села Владимирского, Макарьевского уезда, Нижегородской губернии. С ним связана легенда о невидимом граде Китеже…
Особенность местного говора: вного вместо много.
Мельников, у которого в книге «В лесах» есть очень картинное описание деревянного скитского звона, ничего не говорит об этом колоколе.
Имена в этом очерке вымышлены.
В свое время этот эпизод я не напечатал по весьма понятным причинам. Года через два, если не ошибаюсь, в монастыре была произведена строгая ревизия епархиальным начальством, и многие «немощи» единоверческой братии подверглись «осуждению», которого так боялся благодушный отец Стахий.
Красноярками называют фальшивые бумажки.
равенство (франц.).
Строки из поэмы М.Ю. Лермонтова «Хаджи-Абрек».
Ремонтеры — офицеры, занимающиеся покупкой лошадей для комплектования кавалерии.
Песня подлинная; записана в Балахнинском уезде в 20-х годах и напечатана в «Нижегор. губ. ведомостях» (1887, № 22).
Спасибо, господин Алымов. (Ред.).
Старая сказка. (Ред.).
Белое и черное. (Ред.).
«Русская Речь», если не ошибаюсь, в конце 70-х годов.
Пройденный этап.
Наедине (франц.).
Как птица поет (нем.).
Пропуск автора. (Ред.)