Елагин Н. А. Материал для биографии И. В. Киреевского.
Подготовлен для первого собрания сочинений И. В. Киреевского (М., 1861), изданного А. И. Кошелевым. – Сост.
Для упражнения в немецком языке при маленьких Киреевских с 1815 до 1818 года был немец К. И. Вагнер. Обязанность его также была одевать детей, гулять с ними, однако при этом он никогда не был ни гувернером, ни преподавателем. – Н. Е.
О домашнем образовании Киреевских дает представление листок с заданием на три месяца, сохранившийся в дневнике М. В. Киреевской, младшей сестры Ивана в Петра. Запись на этом листке относится к 1820-м годам, но она, конечно, характеризует систему и метод обучения не одной только Маши: источники, по которым М. В. Киреевская изучала основы наук, несомненно, были знакомы и ее старшим братьям. Обращает на себя внимание объем задания и круг чтения пятнадцатилетней девочки.
«Французский: Перевести Сократа, грамматику и прочесть трагедию Вольтера. Немецкий: Грамматика, прочесть 1 том истории Нидерландов, перевести «Ундину». Английский: Прочесть «Лалла Рук». Русский: Перевести Фенелона «Educ des Fillis», выучить 100 страниц стихов, всякий день по 3 страницы. Прочесть 5 томов Карамзина хорошенько и 4 тома Сисмонди. Кроме других пиес, выучить концерт Риса наизусть.
Французский 1 раз в неделю в понедельник по 6 страниц переводить от 11 до 1. Немецкий 3 раза в неделю: вторник, четверг, суббота. Каждый раз 10 страниц перевести и 25 прочесть, утро до 1 часа. Английский 1 раз в понедельник вечером. Русский 2 раза в неделю: среда, пятница по 15 страниц за раз; каждый раз по 9 страниц стихов. 3 раза в неделю читать Карамзина от 5 до 7 после обеда. 2 раза в неделю Сисмонди от 9 до 11» (ЦГАЛИ, ф. 236, оп.1, ед. хр. 495). – Сост.
Недостаточность своих сведений в древних языках И. В. Киреевский почувствовал гораздо позднее и только в 1840-х гг. снова (через 20 лет) стал учиться латыни и греческому. Впоследствии он мог в подлиннике читать классиков и Святых Отцов. – Сост.
Слова И. В. Киреевского. – Н. Е.
О московском периоде жизни Ивана и Петра Киреевских в какой-то мере могут свидетельствовать «Ежедневные записки» М. В. Киреевской. Дневник М. В. Киреевской велся с 1825 г., когда ей было 15 лет. И хотя она не была еще участницей литературных собраний у Елагиных, все же в ее «Записках» встречаются некоторые факты и имена, а также зарисовки жизни семьи:
«1825 год. Января 4. <…> Я заметила, что мне надобно стараться убегать шутки, потому что сегодня за обедом Батеньков у меня спрашивал, какой я нации, и я отвечала в шутку – никакой, он принял это за серьезное и подумал, что я не знаю, какой я нации.
1826 год. 4 марта. <…> Ванюша уговаривал Петрушу не идти в военную службу, подобно Сократу, очень умно. 17 марта. <…> У нас сегодня обедал Одоевский, он прекрасно играет на фортепиано и кажется довольно любезным. Мне он очень жалок. У него имение очень расстроено, а старый и богатый его дядя ничего ему не дает. 22 марта. <…> В вечеру <…> пришли Яниш и Соболевский. 27 марта. <…> В 7 часов пришел Максимович в приехали Арбеневы П. А. и А. П. <…> Во весь вечер у нас был один Максимович. 28 марта. В 7 часов Петенька и Ванюша уехали к Полевому. К нам приехали Яниш и Гагарина <…>, говорили об истории, которую до смерти бы хотелось, чтобы поскорее кончили, т. е. всех освободили и простили. 5 апреля. <…> Вечером были Яниши. 4 мая. <…> Часу в восьмом вечера приехал Ляпунов с женой, я сидела до конца и долго вслушивалась в ее разговор с маменькой, все говорили о нарядах. Таков почти всегда дамский разговор, и у меня нету другого. Надо больше учиться. Потом приехали Норов и Титов. Норов читал свое сочинение «Очарованный узник», мне оно очень понравилось.
1827 год. 1 января. <…> До 9 часов вечера играла на фортепиано. Остальной вечер сидела у маменьки, у нас были Погодин и Яниш. 7 марта. <…> Переводила с русского на немецкий с Петрушей, потом записала то, что перевела. Тут было уже три часа. Вечером читала с Петрушей. 8 марта. <…> До часу перевела 8 страниц с французского на русский. Потом читала и переводила с Петрушей до 4 часов. 21 сентября. <…> Приехал Мельгунов, весь день рисовала, и вечером играли на фортепианах.
1828 год. 11 января. <…> За обедом было очень скучно. Разговор Азбукина и Воейкова совсем не занимателен. После обеда, в то время как они играли в карты, я все говорила с Петрушей. Он научил меня, что такое ямбы и хореи. Потом приехали Кошелев и Офросимов с женами. 3 февраля. <…> После чаю Ванюша хвалил Тика, а маменька и Рожалин нашли его странным. 19 февраля. <…> Вечером мне было весело. У нас были Мицкевич и Матюшкин. Они оба интересно и хорошо говорят. Мицкевич много говорил о Польше, как это должно быть ему тяжело, бедный изгнанный. 1 марта. <…> Вечером танцевали. Каролина Яниш выдумывала смешные фигуры. Шевырев был очень любезен. 5 марта. <…> После ужина говорили о Geisterseher, что это человек, в котором все страсти перекипели и следы только оставили на лице. Он покорил все страсти. Вокруг него какое-то тихое величие, и он для всех непостижим, потому что выше всех. 10 марта. Сегодня все, что делала, было прилежно. Вечером приехали Погодин и Шевырев. 6 августа. <…> У нас был Шевырев, Фонвизин, Погодин, Максимович. Очень было весело. 18 августа. <…> Возвратясь, нашли дома Погодина, и Ванюша читал свою сказку.
1829 год. 25 июня. <…> Боже мой, как трудно иметь над собой власть! Провожаем Языкова, как жаль, что он едет! Братьям и Петерсону так с ним было весело! Что будет, когда поедет Петруша, мне даже подумать об этом горько. Как я люблю этого доброго Пьера, он совсем не кажется таким чувствительным, каким он есть в самом деле. 26 июня. Весь день работала, а вечером ничего не делала. Опять не перевела этих трех страниц. Чем больше откладывать, тем хуже. Ах, как мне хочется учиться и образовать себя как только можно лучше. Когда все кончу для Пьера, примусь за ученье. Сильная воля наконец возьмет верх над ленью <…>» (ЦГАЛИ, ф. 236, оп. 1, ед. хр. 495). – Сост.
И. В. Киреевский был влюблен в свою троюродную сестру Наталью Петровну Арбеневу. – Сост.
П. В. Киреевский проехал через Варшаву накануне Польского восстания (в ноябре 1830 – октябре 1831 гг. в Королевстве Польском, а также на территориях Литвы, Западной Белоруссии и Правобережной Украины проходили выступления против России). Курьер, привезший известие о вспыхнувшем возмущении, приехал в Киев несколькими часами ранее П. В. Киреевского. В киевской полиции П. В. Киреевскому отказались дать свидетельство для получения подорожной: полиции показалось странным, что человек спешит в чумный город, из которого все старались выехать. Польское окончание фамилии на – ский; паспорт, в котором указано, что при г-не Киреевском имеется человек, между тем как он возвращался один (человек был отпущен несколькими месяцами ранее), – все эти обстоятельства показались подозрительными. – Сост.
См.: Хомяков А. С. Иван Васильевич Киреевский (Наст. изд.). – Сост.
П. В. Киреевский говорил и писал на семи языках, но при этом литературное творчество было для него делом трудным. Единственная статья его была написана для журнала «Москвитянин» в 1845 г., из переводов его молодости остались в рукописи несколько трагедий Де Ла Барка Кальдерона и Уильяма Шекспира. Перевод П. В. Киреевского «Истории Магомета» Вашингтона Ирвинга был напечатан только после его смерти. Свой подвиг собирания русских песен он начал летом в 1831 г. В молодости П. В. Киреевский был крайне застенчив, однако А. С. Хомяков говорил, что не видывал человека с бо́льшими миссионерскими способностями. Уместно вспомнить и другое справедливое замечание Хомякова о том, что невозможна отдельная биография И. В. Киреевского, так же как невозможна отдельная биография П. В. Киреевского, возможна только биография братьев Киреевских. – Сост.
В ответ А. С. Хомякову (Наст. изд. Т. 1). – Сост.
Записка о направлении и мето́дах первоначального образования народа в России (Наст. изд. Т. 1). – Сост.
О нуждах преподавания церковнославянского языка в уездных училищах (Наст. изд. Т. 1). – Сост.
Речь идет о Е. И. Киреевской. – Сост.
И. В. Киреевский непосредственно участвовал в подготовке почти всех святоотеческих творений, изданных в эти годы Оптиной пустынью: «Преподобного отца нашего Нила Сорского предание ученикам своим о жительстве скитском» (М., 1849); «Восторгнутые класы в пищу души» (М., 1849); «Преподобных отцов Варсануфия Великого и Иоанна руководство к духовной жизни в ответах на вопрошения учеников» (М., 1852; 1855); «Преподобного отца нашего Симеона Нового Богослова, игумена и пресвитера, бывшего от ограды святого Мамонта, три слова» (М., 1852); «Огласительные поучения преподобного и богоносного отца нашего Феодора Исповедника, игумена обители Студийской, переведенные с греческого старцем Паисием Величковским» (м., 1853); «Преподобного отца нашего Максима Исповедника толкование на молитву «Отче наш» и его же слово постническое по вопросу и ответу» (М., 1853); «Святого отца нашего Исаака Сирина, епископа бывшего Ниневийского, слова духовно-подвижнические, переведенные с греческого старцем Паисием Величковским» (М., 1854); «Преподобного отца нашего аввы Фалассияглавы о любви, воздержании и духовной жизни, переведенные с греческого на славянский старцем Паисием Величковским и изданные от Введенской Оптиной пустыни с преложением на русский язык» (М., 1855). – Сост.
Речь идет о В. И. Киреевском. – Сост.
Толычова Т. Рассказы и анекдоты // Русский архив. 1877. Кн. 2. Вып. 8. С. 361–368.
Т. Толычова – псевдоним писательницы Екатерины Владимировны Новосильцевой, урожденной графини Орловой (1770–1849).
Первую публикацию сопровождали примечания П. Б. «П. Б.» – аббревиатура археографа и издателя журнала «Русский архив» Петра Ивановича Бартенева. – Сост.
Лихвинского уезда, но близ Тульского города Белёва. Долбино находится в непрерывном владении Киреевских со времен Василия Шуйского. – Т. Т.
При Василии Ивановиче было в Долбине до пятидесяти дворовых изб. – Т. Т.
Сын его, покойный Иван Васильевич, передавал нам, что отец его, перед смертью, говорил ему о необходимости заниматься химиею и называл ее «божественною наукою». В. И. Киреевский питал отвращение к французским философам-энциклопедистам. – Т. Т.
Он был женат на Авдотье Петровне Юшковой. После его кончины она вышла за Алексея Андреевича Елагина. У нее было три сестры: одной из них, Марьи Офросимовой, не было уже на свете в 1812 году, две другие (Анна и Екатерина) были тогда еще не замужем. – Т. Т.
А. А. Протасова (в замужестве Воейкова) и М. А. Протасова (в замужестве Мойер). – Сост.
Очевидно, Охотников. – Сост.
Впоследствии известная писательница госпожа Зонтаг. В 1812 году ей было уже лет под тридцать. – Т. Т.
Речь идет о М. А. Протасовой. – Сост.
Пью за здоровье императора Наполеона (фр.). – Сост.
Развлечения (фр.). – Сост.
Игра секретаря состоит в следующем: все играющие садятся около стола, каждый пишет какой ему вздумается вопрос на клочке бумаги, который свертывает потом трубочкой. Эти записки кладутся в корзину или ящик; всякий берет, наудачу, которую-нибудь из них и пишет ответ на предложенный вопрос. – Т. Т.
Королем или королевою секретарей (фр.). – Сост.
Sceaux и sots произносится одинаково по-французски, но первое значит печати, а второе дураки, и надпись, которую француз носил на груди, значила: хранитель дураков. – Т. Т.
Мадам Жигон, позволите ли нам войти? (фр.). – Сост.
Не угодно ли вам войти, милостивые государыни и государи, не угодно ли вам войти, мы вам покажем прекрасные вещи (фр.). – Сост.
Этот фокус был устроен очень искусно: на отдаленном лугу был начерчен круг, и крестьянские дети, превращенные в амуров, плясали около него, а портрет был поставлен так, что занимал пространство круга. – Т. Т.
Глухой, или наполненная гостиница (фр.). – Сост.
Материал был подготовлен П. И. Бартеневым для Русского архива: Рассказы и анекдоты // Русский архив. 1877. Кн. 2. Вып. 8. С. 479–482.
Публикации предшествует ссылка: «За сообщение этих дополнительных рассказов мы обязаны одному лицу, доныне здравствующему и находившемуся в близких отношениях к семейству Киреевских». Речь шла о сводном брате А. П. Елагиной Александре Петровиче Петерсоне. – Сост.
На родине Жуковского, который впоследствии, живя во дворце, любил вспоминать и рассказывать про Варлашку. – А. П.
Стихи В. А. Жуковского. – Сост.
В архиве П. В. Киреевского сохранились два официальных документа Мюнхенского университета (ЛБ, ф. 99, к. 21, ед. хр. 54–55). – Сост.
Под достославным покровительством августейшего и владетельного государя и повелителя Людовика, благоверного короля Баварии, в присутствии его превосходительства ректора сего отечественного и королевского университета дал священное и клятвенное обещание г-н Петр Киреевский, москвитянин, кандидат философии, в том, что он: I. Будет проявлять верность, послушание и должное почтение его превосходительству ректору и академическому сенату как законному своему начальству; II. Будет строго соблюдать истинное благочестие, трезвое и спокойное поведение, пристойность в одежде и все, что присуще во всей жизни человеку свободнорожденному и благородному; III. Не будет вступать в тайные общества, какое бы наименование они ни носили; IV. Будет подчиняться всем установленным и имеющим быть установленными законам и положениям Людовико-Максимилиановой академии. Дав такое обязательство и собственноручно его подписав, он был принят в число граждан сей отечественной и королевской академии и получил сию, свидетельствуюшую об этом грамоту, скрепленную печатью университета и подписанную рукою его превосходительства ректора. Мюнхен 26 октября 1829 года. № 130. Др. Фридерик Тирш, ректор (лат.). – Сост.
ЛБ, ф. 99, к. 21, ед. хр. 54. — Сост.
Дано сие удостоверение студенту философии г-ну Петру Киреевскому из Москвы, при оставлении им здешнего Королевского университета, в том, что, находясь в оном для обучения с 26 октября 1829 года по настоящее время, он в течение всего указанного срока обнаружил безупречное, соответствующее установлениям поведение и ни в чем предосудительном в смысле запретных связей замечен не был. Мюнхен 28 октября 1830 г. Ректорат Королевского университета. Д-р Аллиоли, ректор (нем.). – Сост.
ЛБ, ф. 99, к. 21, ед. хр. 55. — Сост.
Письмо хранится: ЛБ, ф. 99, п. 4, ед. хр. 21. Первая публикация: Литературное наследие. М., 1968. Т. 79. С. 66. – Сост.
Печатается по изданию: Татищевский сборник С. А. Рачинского. СПб., 1899.
Сближение Е. А. Баратынского и И. В. Киреевского состоялось в конце 1820-х гг., перейдя вскоре в самые тесные дружеские отношения, насыщенные интенсивным духовным общением. Разрыв отношений произошел в конце 1830-х гг. по причинам, не вполне еще выявленным. – Сост.
И. В. Киреевский уехал за границу зимой 1830 г. – Сост.
Имеется в виду командующий русской армией на Кавказе И. Ф. Паскевич-Эриванский. – Сост.
Речь идет об отрывке поэмы «Наложница». – Сост.
Имеется в виду альманах «Денница», издаваемый М. А. Максимовичем. – Сост.
Карл Смелый (фр.). – Сост.
Романы французского писателя Ж. Жанена «Мертвый осел» и «Исповедь». – Сост.
Речь идет о московском книготорговце. – Сост.
Речь идет о романе «Две жизни». – Сост.
Имеется в виду продажа издания поэмы «Наложница». – Сост.
Речь идет о московском книготорговце. – Сост.
Речь идет о московском книготорговце. – Сост.
«Исповедь» (фр.). – Сост.
Имеется в виду «Кларисса Гарлоу» Ричардсона. – Сост.
И. В. Киреевский работал над «Обозрением русской словесности за 1831 год» (Наст. изд. Т. 2). – Сост.
Е. А. Баратынский называет по имени героини трагедию Шиллера «Орлеанская дева», переведенную В. А. Жуковским. – Сост.
Имеется в виду статья Н. И. Надеждина, полемизировавшего с предисловием Е. А. Баратынского к поэме «Наложница». – Сост.
Речь идет о стихотворении В. А. Жуковского «Старая песня на новый лад» и стихотворениях А. С. Пушкина «Клеветникам России» и «Бородинская годовщина». – Сост.
Желтый карлик. – Сост.
Драма Е. А. Баратынского до нас не дошла. – Сост.
М. Н. Загоскин – автор романов «Юрий Милославский» (1829 г.), «Рославлев» (1831 г.) и др. – Сост.
Салонные игры. – Сост.
Игры в вопросы и ответы. – Сост.
В чем различие между господином Пушкиным и солнцем? (фр.). – Сост.
Оба заставляют делать гримасу (фр.). – Сост.
Непринужденность (фр.). – Сост.
Е. А. Баратынский имеется в виду свою жену. – Сост.
Вероятно, «Курс французской литературы» А. Ф.Вильмена. – Сост.
Франсуа Гизо – автор трудов «История цивилизации в Европе» (1828 г.) и «История цивилизации во Франции» (1829–1832 гг.). – Сост.
Французский книготорговец в Москве. – Сост.
М. Е. Баратынская. – Сост.
Не терять времени – это значит выиграть время (фр.). – Сост.
Антикритика. – Сост.
Предисловие к поэме «Наложница». – Сост.
Речь идет о «Вечерах на хуторе близ Диканьки» Н. В. Гоголя. – Сост.
Этот план неизвестен. – Сост.
В дни безграничных увлечений. – Сост.
Елагин. – Сост.
Повесть «Перстень». – Сост.
Я его увидел, его облик не представлял ничего зверского (фр.). – Сост.
Языков, буйства молодого… – Сост.
Бывало, свет позабывая… – Сост.
Имеется в виду поэт и драматург Е. П. Перцов. – Сост.
Н. В. Гоголь прислал Е. А. Баратынскому в Казань экземпляр своих «Вечеров на хуторе близ Диканьки». – Сост.
Речь идет о «Дмитрии Самозванце» А. С. Хомякова. – Сост.
К. К. Яниш. – Сост.
С. Л. Энгельгардт. – Сост.
Неустановленное лицо. – Сост.
Намек на поэта Д. И. Хвостова, имевшего репутацию графомана. – Сост.
Имеются в виду Л. Н. Энгельгардт и его дочь Софья. – Сост.
В. Гюго. – Сост.
А. О. Барбье. – Сост.
Речь идет о художнике Филиппе Берже. – Сост.
С 1834 г. А. Ф. Смирдин совместно с О. И. Сенковским приступил к изданию «Библиотеки для чтения». – Сост.
В 1831 г. группа французских литераторов с целью поправить дела разорившегося парижского книготорговца и издателя Ладвоката предприняла многотомное издание «Париж, или Книга ста одного». – Сост.
Очевидно, речь идет об отрывке из романа И. В. Киреевского «Две жизни» (Наст. изд. Т. 2). – Сост.
Речь идет о корректуре нового издания стихотворений Е. А. Баратынского (1835 г.). – Сост.
Предисловие («Вот верный список спечатлений…») и музыкальный эпиграф не были помещены в издании. – Сост.
Очевидно, П. В. Киреевский. – Сост.
Печатается по полному собранию сочинений А. С. Пушкина. Письма № 479 и № 492. – Сост.
Имеется в виду «Домик в Коломне». – Сост.
Сказка о спящей царевне. – Сост.
Отрыквок из сказки «Война мышей и лягушек». – Сост.
См.: Обозрение русской словесности за 1831 год (Наст. изд. Т. 2). – Сост.
Имеется в виду П. В. Киреевский. – Сост.
Языков. – Сост.
Переписка И. В. Киреевского и оптинского старца Макария была опубликована ранее в нескольких изданиях: 1) Историческое описание Козельской Введенской Оптиной пустыни. Сергиев Посад, 1902; 2) Символ. 1987. № 17; 3) Четвериков С. И., протоиерей. Оптина пустынь. Париж, 1988; 4) Иван и Петр Киреевские в русской культуре. Калуга, 2001; 5) Киреевский И. В. Разум на пути к истине. М., 2002; 6) Киреевский И. В., Киреевский П. В. Полное собрание сочинений: В 4 т. Калуга, 2006. – Сост.
Молитвами святых отец наших, Господи Иисусе Христе Боже наш, помилуй нас. – Сост.
Игумен Никодим (Демутье). – Сост.
Схимонах Афанасий (Захаров). – Сост.
Игумен Филарет (Данилевский). – Сост.
Игумен Моисей (Путилов). – Сост.
Схиархимандрит Макарий (Брюшков). – Сост.
Вероятно, иеросхимонах Иоанн (Малиновский). – Сост.
Очевидно, речь идет о цензуре книги «Обличение заблуждения раскольников-перекрещеванцев, с показанием истинного крещения, совершаемого в православной восточной церкви, и о неповторяемости сего таинства» (СПб, 1847), автор которой был оптинский насельник, иеромонах Иоанн (Малиновский). – Сост.
Александра Петровна Арбенева. – Сост.
Имеется в виду книга «Житие и писания молдавского старца Паисия Величковского» (М., 1847). – Сост.
Вероятно, архимандрит Игнатий (Брянчанинов). – Сост.
Андрей Николаевич Ферапонтов. – Сост.
Наталья Петровна Киреевская. – Сост.
Преподобный Варсонофий Великий. – Сост.
Степан Петрович Шевырев. – Сост.
Речь идет о рукописи Паисия, изданной впоследствии под названием: «Житие преподобного отца нашего Симеона Нового Богослова, описанное преподобнейшим Никитою Стифатом, учеником его…» (М., 1856). – Сост.
Имеется в виду сочинение святого Феогноста «Главы о деянии и видении». – Сост.
Имеются в виду два сочинения в стихах преподобного Симеона Нового Богослова: «О молитве в стихах» и «Книга гимнов о любви и о том, каковы должны быть действия и жизнь духовных людей, стихами ямбическими и анакреотическими». – Сост.
Яков Дмитриевич Никольский. – Сост.
Схимонах Афанасий (Охлопков). – Сост.
Игумен Филарет (Данилевский). – Сост.
В мае 1850 года старец Макарий с послушником Иваном Ивановичем Антимоновым, в монашестве Исаакием, впоследствии настоятелем Оптиной пустыни, предпринял двухмесячное паломничество в Киев. По дороге он побывал на поклонении святыням в Воронеже, Белгороде, Курске, Севске, Орле. На обратном пути паломники заехали в Долбино, где в версте от господского дома еще в 1848 году хозяевами была выстроена для старца деревянная келия; по кончине отца Макария она была перевезена на дачу Белёвского Крестовоздвиженского женского монастыря Тульской губернии. Пробыв в Долбине два дня, отец Макарий и его спутник возвратились в Оптину пустынь 24 июля. – Сост.
В июле 1850 года старший сын И. В. Киреевского Василий поступил в Санкт-Петербургский императорский Александровский лицей. – Сост.
Еф. 4, 13. – Сост.
Арбенева. – Сост.
Неустановленное лицо. – Сост.
Неустановленное лицо. – Сост.
Неустановленное лицо. – Сост.
Кого имеет в виду отец Макарий, не установлено. – Сост.
Митрополит Филарет (Дроздов). – Сост.
Здесь говорится о книге «Преподобных отцов Варсанофия Великого и Иоанна руководство к духовной жизни в ответах на вопрошения учеников» (М., 1855). – Сост.
Работу по переводу со старцем Макарием вели иеромонах Амвросий (Гренков), послушники Лев Кавелин и Иоанн Половцев. – Сост.
Преподобный авва Дорофей. – Сост.
На греческом языке книга преподобных Варсонофия и Иоанна была издана в Венеции в 1816 году. – Сост.
Возможно, имеется в виду иеромонах Амвросий (Гренков). – Сост.
Послушник Иоанн Андреевич Половцев, в монашестве Ювеналий. – Сост.
Послушник Лев Александрович Кавелин, в монашестве Леонид. – Сост.
Шевырев. – Сост.
Арбенева. – Сост.
Возможно, речь идет о гувернантке детей И. В. и Н. П. Киреевских. – Сост.
Митрополит Филарет (Дроздов). – Сост.
По указанию митрополита Филарета (Дроздова) из библиотеки Московской Духовной академии в Оптину пустынь было прислано издание творений преподобного Исаака Сирина на греческом языке. – Сост.
Праздник Преображения Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа. – Сост.
Митрополит Филарет (Дроздов). – Сост.
Речь идет о Греко-русском словаре, изданном иждивением департамента народного просвещения (М., 1848). Словарь был составлен братьями Коссовичами (Игнатием Андреевичем и Каэтаном Андреевичем). – Сост.
«Христианское чтение» – журнал Санкт-Петербургской Духовной академии. Журнал выходил ежемесячно в 1821–1917 годах. – Сост.
См. письмо иеромонаха Макария от 6 августа 1852 года. – Сост.
Иеромонах Леонид, в схиме Лев (Наголкин). – Сост.
Схимонах Феодор (Перехватов). – Сост.
Главу, и основание, и Предводителя чудес дел Божиих глаголет Иисуса Христа. Той бо есть глава всякому началу и власти и камень краеуголен, избран, честен (Кол. 2, 10; <1 Пет. 2, 6>). И лежащее основание, паче его же никтоже иначе может положити (<ср.:> 1 Кор. 3, 11). Им же небеса утвердишася (Пс. 32, 6) и веки сотворишася (<ср.:> Евр. 1, 2). И великая и чудная соделашася, но божественный Дионисий глаголет (во главе 3 <неточность: глава 7, § 2> «О Небесном священноначалии»): «Иисусова же приобщения такожде удостоенная, не во образех священнозданных, зрачна воображающих Богодейственное уподобление, но, яко воистину Тому приближающаяся, в первем причастии разума Богодельных Его светов». – Сост.
См.: Наст. изд. Т. 3. Письмо И. В. Киреевского от 6 февраля 1853 года. – Сост.
Мф. 9, 29. – Сост.
Ср.: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать (Иак. 4, 6; ср.: Пет. 5, 5). – Сост.
2 июня, день памяти великомученика Иоанна Нового, Сочавского. – Сост.
Вероятно, описка отца Макария. Имеется в виду Евгений Николаевич Норов, немало сделавший для передачи в пользование Оптиной пустыни прилегавших к ней казенных земель, так называемой пустоши Прость с тремя озерами и дубовой рощей. – Сост.
Речь идет о послушнике Иоанне Половцеве, видимо, останавливавшемся в это время в московском доме И. В. Киреевского. – Сост.
Послушник Иоанн Половцев. – Сост.
Н. П. Киреевская отправилась из Москвы в Тихвин 10-го или 11 июня. – Сост.
Неустановленное лицо. – Сост.
Архиепископ Орловский и Севский Смарагд (Крыжановский). – Сост.
Ср.: Глаголющеся быти мудри, объюродеша (Рим. 1, 22). – Сост.
Возможно, речь идет о стихах, посвященных победе русской эскадры под командованием вице-адмирала П. С. Нахимова в Синопском сражении 18 ноября 1853 года. – Сост.
Митрополит Филарет (Дроздов). – Сост.
Ср.: Милость и суд воспою Тебе, Господи (Пс. 100, 1). – Сост.
Молитвами святых отец наших, Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй нас. – Сост.
Карл Густав Адольф Зедергольм. – Сост.
Можно предположить, что речь идет о доставке тиража книги «Святого отца нашего Исаака Сирина, епископа бывшего Ниневийского, слова духовно-подвижнические, переведенные с греческого старцем Паисием Величковским» (М., 1854). – Сост.
Митрополит Филарет (Дроздов). – Сост.
Карл Карлович Пфёль. – Сост.
Пойти против совести (англ.). – Сост.
Во втором поучении аввы Дорофея читаем: «Когда святой Антоний увидел распростертыми все сети диавола и, вздохнув, вопросил Бога: “Кто же избегает их?”, то отвечал ему Бог: “Смирение избегает их”, а что еще более удивительно, – присовокупил: “Они даже и не прикасаются ему”» (Преподобного отца нашего аввы Дорофея душеполезные поучения и послания с присовокуплением вопросов его и ответов на оные Варсонофия Великого и Иоанна Пророка). – Сост.
Митрополит Филарет (Дроздов). – Сост.
Оборона Севастополя продолжалась с сентября 1854 по сентябрь 1855 года. – Сост.
Соловецкий Зосимо-Савватиев монастырь Архангельской губернии подвергся бомбардировке английского флота 5 и 6 июля 1854 года. – Сост.
Петропавловский порт на Камчатке 17–24 августа 1854 года подвергся нападению английской эскадры, втрое превосходившей силы русского гарнизона. – Сост.
Мал. 3, 7. – Сост.
Ср.: Пс. 32, 22. – Сост.
Игумен Моисей (Путилов). – Сост.
Игумен Антоний (Путилов). – Сост.
Имеется в виду архимандрит Сергий (Ляпидевский). – Сост.
В книге «Житие и писания старца Паисия». – Сост.
Игумен Моисей (Путилов). – Сост.
Игумен Антоний (Путилов). – Сост.
Карл Густав Адольф Зедергольм. – Сост.
Имеется в виду архимандрит Сергий (Ляпидевский). – Сост.
Здесь говорится о второй из трех брошюр-памфлетов А. С. Хомякова: «Несколько слов православного христианина о западных вероисповеданиях: По поводу окружного послания Парижского архиепископа» (Лейпциг, 1855). – Сост.
Послушник Пармен Денисьевич Федоров. Летом 1856 года, вскоре после поездки к Киреевским в Долбино, неожиданно заболел и умер. – Сост.
Лев Иванович Арнольди. – Сост.
Белёвский Крестовоздвиженский женский монастырь. – Сост.
Кавелин К. Д. Авдотья Петровна Елагина. Биографический очерк // Северный вестник. 1877. № 68. 7 июля. № 69. 8 июля. Написано в сельце Иваново 17 июня 1877 г.
Кавелин Константин Дмитриевич (1818–1885) – русский историк, социолог и публицист. – Сост.
В тексте, возможно, опечатка. Тайный советник Иван Иванович Юшков служил московским гражданским губернатором и был женат не на Головкиной, а на Анастасии Петровне Головниной. – Сост.
Речь идет об эпидемии чумы 1771 г. – Сост.
В. А. Жуковский был старше племянницы (Авдотьи Петровны) не на семь, а на щесть лет. Руководителем Авдотьи Петровны в занятиях немецкой литературой он стал, очевидно, не в отрочестве, а позднее. – Сост.
В тексте неточность. Настоящее имя Покровского Феофилакт Гаврилович (в доме Юшковых его, вероятно, называли Филатом Гавриловичем: см. письмо В. А. Жуковского к Елагиной // Русский библиофил. 1912. № 7 / 8. С. 129). – Сост.
В. А. Юшкова умерла в мае 1797 г., когда Елагиной было восемь лет. – Сост.
В тексте неточность. Е. А. Протасова овдовела не в 1793 г., а приблизительно в 1798 г. – Сост.
Судя по письмам А. П. Елагиной, она оказалась в Орловской губернии, у Е. А. Протасовой, родной сестры своей матери, еще до гибели мужа, а затем вместе с детьми вскоре вернулась в Долбино. – Сост.
В тексте смещение хронологии событий: с Д. А. Кавелиным Елагина познакомилась, судя по ее переписки с Жуковским, только в 1815 г., когда кружок Плещеева уже распался. В 1815 г. Елагина, возможно, еще не встречалась и с другим близким приятелем молодого Жуковского – Д. Н. Блудовым. – Сост.
Трудно сказать, о каком из Апухтиных идет речь, возможно, об орловском губернском предводителе дворянства (1806–1813 гг.) Г. П. Апухтине. – Сост.
Буквально: игра ума (фр.). – Сост.
Здесь и далее неточно воссоздается расстановка литературных сил в 1820–1830-е гг.
Писатели М. П. Погодин, С. П. Шевырев, В. П. Титов, В. Ф. Одоевский, М. А. Максимович, А. И. Кошелев входили в начале 1820-х гг. в кружок С. Е. Раича и общество любомудрия, куда Одоевский (председатель общества) ввел и Николая Полевого, «который на первых же порах представил программу журнала. Она была отвергнута, он оставил общество…» (Погодин М. П. К вопросу о славянофилах // Гражданин. 1873. 12 марта). Будучи издателем «Московского телеграфа» (1825–1834 гг.), Полевой привлек к журналу многих из перечисленных литераторов; в этот круг уже не входили, однако, С. П. Шевырев и М. П. Погодин, ставшие вскоре издавать «Московский вестник» (1827–1830 гг.), но присоединились П. А. Вяземский, М. Н. Лихонин, М. П. Розберг; в обоих журналах участвовал Пушкин.
Судя по набору имен, упоминаемых Кавелиным, возможно, он, вслед за Елагиной, не разграничивал четко «Московский телеграф» и «Московский вестник», в котором сотрудничали Е. А. Баратынский, Д. В. Веневитинов, В. П. Титов, И. С. Мальцев (Мальцов), С. А. Соболевский, А. С. Хомяков, братья Киреевские, А. И. Кошелев, В. Ф. Одоевский. Альманах «Мнемозина» в 1824–1825 гг. (вышли 4 книги) действительно издавали В. К. Кюхельбекер и В. Ф. Одоевский.
К. К. Яниш часто посещала салон Елагиных; по словам С. А. Рачинского, «особенно восхищался стихами Каролины Карловны Иван Васильевич Киреевский» (Татевский сборник С. А. Рачинского. – СПб., 1899. С. 108). – Сост.
В тексте ошибка: отчество Веневитинова – Владимирович. Ошибки и в датировке: Общество любомудрия сформировалось в 1823–1824 гг. – Сост.
Архивные юноши – выражение С. А. Соболевского, использовано Пушкиным в «Евгении Онегине» (глава 7, строфа XLIX). Подробнее см.: Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарии. Л., 1983. С. 332–333; Набоков В. В. Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». СПб., 1999. С.513–514. – Сост.
Степень близости к любомудрам Пушкина, Вяземского и Баратынского явно преувеличина. – Сост.
В тексте ошибка: Н. М. Языков появился в Москве не в 1828, а в 1829 г. – Сост.
Известный масон и духовный писатель, крестный отец И. В. Киреевского И. В. Лопухин (1756–1816) находился в дальнем родстве с Евдокией Лопухиной (1669–1731) (она была двоюродной сестрой его деда), первой супругой Петра I, насильно постриженной и заточенной сначала в суздальский, затем в ладожский Успенский монастырь, в 1725 г. – в Шлиссельбургскую крепость. Ее брат А. Ф. Лопухин был казнен Петром I как сообщник царевича Алексея (1718 г.). – Сост.
Братья М. А. Бакунина Алексей и Александр учились на одном курсе юридического факультета с Н. А. Елагиным, сыном А. П. Елагиной. Третий из братьев, возможно, Павел Бакунин. – Сост.
В тексте ошибка. Елагина отправилась за границу поздне: в конце мая – начале июня 1835 г. – Сост.
Молодые профессора – Н. И. Крылов (римское право), Д. Л. Крюков (римская словесность), П. Г. Редкин (энциклопедия законоведения), А. И. Чивилов (политическая экономия и статистика), С. И. Баршев (уголовные и политические законы). Все они слушали лекции в германских университетах (в основном – Берлинском) и, приступив с 1835 г. к преподаванию, пропагандировали философию Гегеля. – Сост.
Скорее всего датировка ошибочна. В 1838 г. Гоголь был за границей. – Сост.
В письме П. В. Киреевского Н. М. Языкову от 7 января 1846 г. указывается иная дата: 11 января. – Сост.
Возможно, имеется в виду тетрадь «долбинских» стихотворений Жуковского, опубликованная П. И. Бартеневым, поддерживавшим с Елагиной добрые отношения. – Сост.
Речь идет о повести «Чернец», анонимно напечатанной в № 1 «Европейца» (1832 г.) и представляющей собой перевод повести «Der graue Bruder» немецкого писателя Файта Вебера (псевдоним Вехтера Людвига Леонхарда), автор многотомного сочинения «Sagen der Vorzeit», в которое была включена эта повесть (Berlin, 1790. Band 2. S. 401–450). – Сост.
В тексте неточность. «Библиотека для воспитания» первоначально издавалась Д. А. Валуевым, в годы его редакторства и появилась статья «Троянская война» (без подписи; 1843. Отд. II. Кн. 3–4; 1844. Отд. I. Кн. 1). – Сост.
Богословские сочинения Александра Родольфа Вине – главы движения так называемой независимой церкви – высоко ценили славянофилы. В 1853 г. А. С. Хомяков писал о Вине как о «человеке, которого высокий ум и благородная чистая душа, может быть, нигде так искренно не ценится, как в России…» (см.: Хомяков А. С. Полное собрание сочинений. Прага, 1867. Т. 2. С. 28). В том же году П. В. Киреевский обращался к матери: «Вы писали, что хотите переводить Вине, и это было бы великолепно. <…> В наше время его интересное слово было бы очень кстати». Под проповедями Вине имелись в виду, вероятно, две его книги – «Discours sur quelques sujets religieux» (Paris. 1830; 4-e 1845), «Nouveaux discours sur quelques sujers religieux» (Paris, 1842), известные русскому читателю как лучшие произведения Вине (см.: Григорьев В. Александр Винэ //Финский вестник. 1847. Июль. № 7. Смесь. С. 28–38). – Сост.
Сам К. Д. Кавелин в своем поместье (село Иваново Белёвского уезда Тульской губернии) организовал школу для крестьянских детей, в 1870–1880-е гг. много занимался делами крестьян. – Сост.
Бартенев П. И. Авдотья Петровна Елагина // Русский архив. 1877. Кн. 2. Вып. 8. С. 483–495.
Автор сделал особую ссылку на то, что некоторые числовые указания были заимствованы им из статьи К. Д. Кавелина «Авдотья Петровна Елагина. Биографический очерк» (см.: Наст. изд.). – Сост.
«Мысли при гробнице», в журнале «Приятное и полезное препровождение времени» 1797 года, часть 16-я. – П. Б.
<Афанасий Иванович> Бунин умер в Туле. Жуковскому было тогда восемь лет. Впоследствии он срисовал тот дом и ту комнату, где умер отец его. Гораздо позднее, когда приятель его Свечин жаловался почему-то на отца своего и осуждал его, Жуковский внезапно закрыл лицо руками и воскликнул: «Si j'avais un père!» (О, если бы у меня был отец!)… – П. Б.
Речь идет о храме в честь Неопалимой Купины, близ которого располагался дом. – Сост.
Об одной из Соковниных, Анне Михайловне, в замужестве Павловой, см.: Русский архив. 1874. II. С. 957. – П. Б.
См.: Наст. изд. («Рассказы и анекдоты» Т. Толычовой и «Черты старинного дворянского рода» А. П. Петерсона). – Сост.
Речь идет о собрании сочинений В. А. Жуковского в 2-х тт., вышедшем в 1815 г. – Сост.
См.: Наст. изд. («Рассказы и анекдоты» Т. Толычовой и «Черты старинного дворянского рода» А. П. Петерсона). – Сост.
Сестра Афанасья Ивановича Бунина, Анна Ивановна Давыдова, имела дочь Елисавету Семеновну, которая была матерью А. А. Елагина. – П. Б.
Вместо части, следовавшей ему из ее собственного юшковского имения. – П. Б.
Елагин. – Сост.