Примечания

1

Бьенвеню (bienvenu) — желанный; желанный гость (франц.)

2

Наказание (лат.)

3

Если господь не охраняет дом, вотще сторожат охраняющие его (лат.)

4

Да будет свет (лат.)

5

Правдой! и неправдой (лат.)

6

За стаканом вина (лат.)

7

Внезапно; без предисловий (лат.)

8

Пустите детей (лат.)

9

Я червь (лат.)

10

«Верую в бога-отца» (лат.)

11

За многолюбие (лат.)

12

Вот Жан.

13

Игра слов, построенная на двойном смысле Champ-de-Mai — Майское собрание (буквально — Майское поле) и Champ-de-Mars — Марсово поле (буквально — Мартовское поле).

14

Шатобриан

15

Воскресший (лат.)

16

Перевод стихов в «Отверженных» принадлежит В. Левику.

17

Перед уходом оправляйте одежду (англ.)

18

Я из Бадахоса.

Любовь меня зовет.

Вся душа моя

В моих глазах,

Когда ты показываешь

Свои ножки. (исп.)

19

Из комедии Мольера «Шалый, или Все невпопад». Перевод Е. Полонской.

20

Во всем должна быть мера (лат.) — стих из «Сатир» Горация.

21

Конец (лат.)

22

Ныне пою тебя, Вакх! (лат.)

23

Повод к войне (лат.)

24

Нет ничего нового под солнцем (лат.)

25

Любовь у всех одна и та же (лат.) — стих из «Георгик» Вергилия.

26

Христос наш освободитель (лат.)

27

Скобки поставлены рукой Жана Вальжана (Прим. авт.)

28

П.К.Р. — пожизненные каторжные работы.

Загрузка...