Золотая цепь*
(Роман.) Впервые – в журнале «Новый мир». №№ 8-11, 1925. Для отдельного издания («Золотая цепь». Харьков, «Пролетарий», 1926) Грин значительно переработал роман. Печатается но этому изданию, т. к. в издании «Мысли» много опечаток и искажений.
Швартовы – трос или канат, которым корабль крепится к пирсу, пристани, другому кораблю.
Кливер – косой треугольный парус на носу корабля. Брамсель – самый верхний парус.
Бейдевинд (круто к ветру) – курс парусного судна против ветра
Румпель – часть рулевого устройства судна в виде рычага, посредством которого поворачивают руль.
Сумасшедший Фридрих. – Имеется в виду Ницше (1844–1900), реакционный немецкий философ.
Гандшпуг – деревянный или железный рычаг для подъема и передвижения тяжестей на корабле.
Галс – положение судна относительно ветра.
Грот – нижний большой парус на второй от носа мачте.
Рифы – завязки на парусах, с помощью которых уменьшают площадь паруса.
Брассы – снасти, привязываемые к реям для вращения их в горизонтальной плоскости.
Слепой Дей Канет*
Впервые – в газете «Вечерние известия» (Москва) от 2 марта 1916. Печатается по этому изданию.
Огонь и вода*
Впервые – под названием «Невозможное – но случилось» – в «Синем журнале» № 9, 1916. Печатается по сборнику «Огонь и вода». М., 1930.
Черный алмаз*
Впервые – в журнале «Огонек» № 16, 1916.
Отшельник Виноградного Пика*
Впервые – в газете «Биржевые ведомости» (утр. вып.) от 2(15) мая 1916. Печатается по этому изданию.
…скорбь о равнодушной природе, которая, когда меня не станет, «будет играть»… – перефразировка строфы из Пушкина:
«И пусть у гробового входа
Младая будет жизнь играть,
И равнодушная природа
Красою вечною сиять».
Таинственная пластинка*
Впервые – в газете «Петроградский листок» 01 24 июля 1916.
Как я умирал на экране*
Впервые – в газете «Петроградский листок» от 9 и 10 августа 1916.
В журнале «20-й век» после слов: «Я встал и зажег огонь» – следовало: «– Должно быть, тетка Вируда привела наших детей, – сказала, просыпаясь, жена. – Они-то поели у нее как всегда… Вот нам бы чего-нибудь…»
Отравленный остров*
Впервые – под названием «Сказка далекого океана» – в журнале «Огонек» № 36. 1916. В дальнейшем Грин переработал рассказ.
Печатается по книге «Огонь и вода».
В журнале, в IV главе, после слов: «…сжигают легкие десяткам тысяч солдат» – следовало: «Мы узнали, что моря засеяны минами, а равнины – трупами. Мы узнали еще, что подводные лодки топят пассажирские суда».
Наказание*
Впервые – в литературном приложении № 100 к газете «Петроградский листок» от 15 декабря 1916.
Представляет собой значительно переработанную редакцию рассказа «Каюков», написанного в 1908 г.
Печатается по газетной публикации.
Вокруг света*
Впервые – в газете «Русская воля» от 31 декабря 1916.
Печатается по сборнику «Вокруг света». М. «Библиотека „Огонек“» № 362, 1928.
Уистити – южноамериканская обезьяна рода игрунок.
Враги*
Впервые – в журнале «Огонек» № 14, 1917. Печатается по книге «Огонь и вода».
Кювье, Жорж (1769–1832) – выдающийся французский естествоиспытатель.
Узник «Крестов»*
Впервые – в журнале «20-й век» № 17, 1917. Печатается по этому изданию.
«Кресты» – тюрьма в Петрограде.
Создание Аспера*
Впервые – в журнале «Огонек» № 25, 1917.
Печатается по книге «Огонь и вода».
Картуш – знаменитый парижский разбойник.
Рокамболь – герой многотомного романа Понсона дю Терранля.
Фра-Диаволо (прозвище Михаила Пецца) – известный разбойник.
Борьба со смертью*
Впервые – в «Свободном журнале» № 2, 1918. Печатался также под названием «Вырванное жало».
Клубный арап*
Впервые – в журнале «Огонек» № 1, 1918. Печатается по этому изданию.
«Макао» – азартная игра в карты или кости, основанная на совпадении или несовпадении числа очков у играющих.
Преступление Отпавшего Листа*
Впервые – в журнале «Огонек» № 3, 1918. Печатается по этому изданию.
Сила непостижимого*
Впервые – в журнале «Огонек» № 8, 1918. Печатается по этому изданию.
Вперед и назад*
(Феерический рассказ.) Впервые – в газете «Честное слово» от 1 и 2 августа 1918. Печатается по этому изданию.
Корабли в Лиссе*
Впервые – в книге «Белый огонь», Пг., изд-во «Полярная звезда», 1922. Печатался также под названием «Битт-Бой, приносящий счастье».
Рассказ датируется по воспоминаниям Н. Н. Грин 1918 годом.
Истребитель*
Впервые – в журнале «Пламя» № 60, 1919. Печатается по книге «Огонь и вода».
В журнале, в последнем абзаце, после слов: «Не знаю» – следовало: «Быть может, безумные ангелы, потеряв веру в слишком голубое, слишком чистое небо, опустились из облаков к диким формам земным, чтобы соединить хаос своей души с тьмой ужасных явлений».
Гриф*
Впервые – в журнале «Красный милиционер» №1, 1921. Печатается по этому изданию.
Оранжад – прохладительный напиток из апельсинового сока и содовой воды.
Белый огонь*
Впервые – в одноименной книге. Печатается по книге «Огонь и вода».
Канат*
Впервые – в книге «Белый огонь». Печатается по сборнику «На облачном берегу». М.-Л., ГИЗ, 1925.
Новогодний праздник отца и маленькой дочери*
Впервые – в «Красной газете» (веч. вып.) от 30 декабря 1922.
Печатается по этому изданию.
Убийство в Кунст-Фише*
Впервые – в «Красной газете» (веч. вып.) от 15 января 1923. Печатается по книге «Огонь и вода».
Пропавшее солнце*
Впервые – в «Красной газете» (веч. вып.) от 29 января 1923. Печатается по книге «Сердце пустыни». М.-Л., ЗиФ, 1924.
Путешественник Уы-Фью-Эой*
Впервые – в «Красной газете» (веч. вып.) от 31 января 1923.
Мистраль – холодный северный или северо-восточный ветер.
Аквилон – холодный ветер.
Триремы – древнеримские военные корабли.
Галиот – парусное плоскодонное судно.
Клипер – быстроходное парусное судно.
Сирокко – знойный ветер.
Гениальный игрок*
Впервые – в «Красной газете» (веч. вып.) от 8 марта 1923.
Словоохотливый домовой*
Впервые – в «Литературном листке» «Красной газеты» от 29 марта 1923.
Сердце пустыни*
Впервые – в журнале «Красная нива» № 14, 1923.
…улыбаясь подобно авгурам… Авгуры – жрецы Древнего Рима. «Улыбаются подобно авгурам» – так обычно говорят о людях, сознательно обманывающих или вводящих в заблуждение других.
Приказ по армии*
Впервые – в журнале «Красная панорама» № 1, 1923. Печатается по книге «История одного убийства». М.-Л., ЗиФ, 1927.
Знаменитая тезка – Жанна д'Арк (1412–1431) – орлеанская дева, героиня французского народа, освободительница Орлеана и Реймса в Столетней войне.
Гладиаторы*
Впервые – в журнале «Петроград» № 1, 1923.
Триклиниум – у древних римлян обеденный стол, окруженный тремя ложами, а также помещение, в котором он находился.
Тимпан – древний ударный музыкальный инструмент, род литавры.
Лошадиная голова*
Впервые – в журнале «Красная нива» № 18, 1923.
Крысолов*
Впервые – в журнале «Россия» № 3(12), 1924. Печатается по одноименной книге. М., «Библиотека „Огонек“» № 50, 1927.
Э. Арнольди в воспоминаниях «Беллетрист Грин» рассказывает о возникновении замысла рассказа «Крысолов». Э. Арнольди поделился с Грином любопытной историей, участником которой был хорошо знакомый Арнольди человек.
«Я заметил, – пишет Арнольди, – что вызвал оживленное внимание Грина.
– Знаешь, мне понравился бездействующий телефон, зазвонивший в пустой квартире! – сказал он, когда я закончил. – Я об этом напишу рассказ.
Через некоторое время Грин как-то мимоходом сказал мне:
– Рассказ о телефоне в пустой квартире я уже пишу!
Никаких подробностей к этому он не добавил. Я счел неудобным расспрашивать, хотя меня очень интересовало, что получится из рассказанного мною происшествия. Я представлял себе, что Грин обратит зазвонивший телефон в какую-нибудь кульминацию психологического конфликта.
Довольно долго я ничего не слышал о готовящемся рассказе. Потом Грин вдруг поведал мне:
– С рассказом о телефоне в пустой квартире получается что-то совсем другое… Но бездействующий телефон все-таки будет звонить!»
Случай с звонившим телефоном действительно вошел в рассказ, но фон рассказа переместился. О нем (фоне) рассказывает Вс. Рождественский:
«В то время (1920–1921 гг. – В. С.) было плоховато не только с едой, но и с пищей для „буржуйки“ – приходилось довольствоваться щепками и бревнышками, приносимыми с улицы, с окраин города, где еще существовали недоломанные заборы. Выдавались, правда, дрова, но не столь уж часто и не в достаточном количестве. Большим подспорьем служили нам толстенные, облаченные в толстые переплеты конторские книги, которые в изобилии валялись в обширных сводчатых комнатах и переходах пустого банка, находившегося в нижнем этаже нашего огромного дома. Путешествия в этот лабиринт всеми покинутых, заколоченных снаружи помещений были всегда окружены таинственностью и совершались обычно в глубоких сумерках. Грин любил быть предводителем подобных вылазок. Мы долго бродили при свете захваченного нами огарка, поскальзываясь на грудах наваленного всюду бумажного хлама, подбирая все годное и для топки и для писания. Помещение казалось огромным, и в нем легко было заблудиться. Не без труда мы потом выбирались наружу. Когда я читаю один из лучших рассказов А. С. Грина, „Крысолов“, мне всегда вспоминается этот опустевший лабиринт коридоров и переходов в тусклом мерцающем свете огарка, среди груд наваленной кучами бумаги, опрокинутых шкафов, сдвинутых в сторону прилавков. И я поражаюсь при этом точности гриновского, на этот раз вполне реалистического описания». (Сборник «Воспоминания об А. С. Грине». Рукопись.)
Владимир Сандлер