Я хотел только сказать, что мы напрасно воюем за прусского короля… — Шутка, основанная на игре слов. Выражение, подчеркнутое князем Ипполитом: pour le Roi de Prusse имело и другое значение — «по пустякам». В рукописях этой сцены существовало и объяснение каламбура в ответной реплике Анны Павловны Шерер: «Ваша игра слов нехороша, очень остроумна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (то есть по пустякам), а за добрые начала» (т. 13, с. 604). Тот же каламбур встречается в письме Билибина князю Болконскому (ч. 2, гл. IX).