Приблизительно шестьсот пятьдесят тысяч франков. (Прим. автора.)
Приблизительно пятьдесят тысяч франков. (Прим. автора.)
Приблизительно тридцать метров в секунду. (Прим. автора.)
Следовательно (лат.).
Ветчинный риф (англ.).
Триста франков. (Прим. автора.)
Один грамм пикринового порошка равняется по силе действия тринадцати граммам обыкновенного пороха. (Прим. автора.)
Около четырехсот метров. (Прим. автора.)
Около двадцати трех литров. (Прим. автора.)
Около шестисот литров (Прим. автора.)
0,56 литра. (Прим. автора.)
Буквально: угадывающий погоду (англ.).
Кольцеобразное облако (англ.).
Шестьдесят пять литров. (Прим. автора.)
104° по Фаренгейту соответствуют 40° по Цельсию. (Прим. автора.)
В три тысячи раз больше дебита Сены. (Прим. автора.)
Отсюда и гнев (лат.).
Высота самых больших гор на Земле не превышает 1/740 ее радиуса. (Прим. автора.)
30 футов. (Прим. автора.)
Все в порядке (англ.).
Вдохновившись успехом «Сахарского моря», созданного инженером Рудэром, и не желая отставать от Франции, Англия приступила к сооружению «Австралийского моря» в центре Австралии. (Прим. автора.)
От солнца (лат.).
Все идет хорошо (итал.).
Все в порядке (англ.).
«Хоть мир погиб, - надежда остается непоколебимой» (лат.).
Не теряйте надежды (итал.).
Повесы (исп.).
Из 252 комет 123 движутся в прямом направлении и 129 - в направлении обратном (Прим. автора.)
На кафедре (лат.).
Сравнительный вес французских монет:
Золото: 100 франков весят 32,25 грамма; 50 фр. весят 16,12 гр.; 20 фр. весят 6,45 гр.; 10 фр. весят 3,22 гр.; 5 фр. весят 1,61 гр.
Серебро: 5 фр. весят 25 гр.; 2 фр. весят 10 гр.; 1 фр. весит 5 гр.; 0,50 фр. весят 2,5 гр.
Медь: 0,10 фр. весят 10 гр.; 0,05 фр. весят 5 гр.; 0,02 фр. весят 2 гр.; 0,01 весит 1 гр. (Прим. автора.)
Вот забавный анекдот, переданный знаменитым астрономом. Однажды, когда он только что рассказал в обществе о том, как он читает лекции, в гостиную вошел незнакомый молодой человек и чрезвычайно любезно с ним раскланялся.
- С кем имею честь говорить? - осведомился ученый.
- Ах, господин Араго, вы должны меня помнить, я прилежно посещаю ваши лекции, и вы все время не спускаете с меня глаз. (Прим. автора.)
Боже мой! (нем.)
До бесконечности (лат.).
Г. де Лаландель (1812-1886) затем проявил себя как энтузиаст авиации и талантливый популяризатор идеи завоевания «воздушного океана» летательными аппаратами тяжелее воздуха. В начале шестидесятых годов Жюль Верн познакомился с Лаланделем и часто с ним встречался.