Ананке (ΑΝΑΓΚΗ) — рок, судьба (греч.)
Финистер — выступающая часть Бретонского полуострова, которую омывают воды Ламанша с одной стороны и воды Атлантического океана — с другой.
Замок Михаила Архангела — старинное аббатство во Франции на берегу Ламанша, построенное на вершине огромной гранитной скалы. О нем сложились многочисленные легенды и предания.
Люцифер (буквально — светоносец) — в христианской мифологии — Сатана, падший ангел, повелитель ада.
Бальи — судейские чиновники, имевшие также некоторые административные функции.
Эсташ (по прозвищу Монах) — известный в начале XIII в. пират, орудовавший в водах Ламанша.
Рибероль Шарль — французский публицист, бежавший после переворота 1851 г. на Джерсей и издававший там газету «Человек», в которой вел борьбу против Наполеона III с позиций либеральной буржуазии.
Химера (греч. миф.) — огнедышащее чудовище.
Госпожа де Сталь (1766-1817) и Шатобриан Франсуа Рене, виконт (1768-1848) — французские писатели, широко известные в первой трети XIX в.
Калибан — персонаж пьесы Шекспира «Буря», безобразное человекоподобное чудовище.
Парфенон — храм покровительницы города Афин, богини Афины-Паллады; считается классическим произведением древнегреческой архитектуры.
Эрнани и Австригара — испанские селения, которые Гюго посетил в детстве.
Несторианство (от имени константинопольского патриарха V в. Нестория) — религиозное течение внутри христианства, возникшее как выражение социального протеста сирийских земледельцев, а затем распространившееся на многие страны Востока. Пришло в полный упадок после монгольских нашествий.
Абелярова ересь. — Абеляр (1079-1142) — французский философ и богослов, один из предшественников гуманистов; пытался толковать вопросы религии с позиций разума и науки, за что был подвергнут преследованиям как еретик.
Бог (англ.)
Добрый (англ.)
Шоссе д'Антен — богатый буржуазный район Парижа.
Сен-Жерменское предместье — район аристократический.
Заача — оазис в Алжире, недалеко от города Бискры.
Веллингтон — герцог, главнокомандующий английскими войсками в битве при Ватерлоо (1815 г.), реакционный политический деятель; умер в 1852 г.
Полле — район города Дьеппа, заселенный рыбаками; расположен по другую сторону гавани и соединен с основной частою города висячим мостом.
Стренд — квартал Лондона, застроенный в XIX в. театрами, богатыми магазинами и особняками.
Unda — волна; unde — откуда (лат.)
Ou — или; ou — где (фр.)
Гай Юлий Цезарь (100 — 44 гг. до н. э.), римский император, полководец, талантливый писатель, завоевал Галлию, прославившись при этом своей жестокостью, и отдал ее огромные богатства в руки римлян. Роллон — нормандский феодал, совершавший в конце IX в. опустошительные набеги на французские города и провинции.
Дюгесклен — коннетабль, то есть глава армии при французском короле Карле V (XIV в.); успешно сражался с англичанами в начале Столетней войны.
Одно из течений религиозного протестантизма, центр которого был в Женеве; название свое получил от имени его основоположника, Жана Кальвина (1509-1564).
Лютер Мартин (1483-1546) — немецкий монах, основатель религиозного протестантизма. Его «95 тезисов» против догматов католической церкви стали знаменем назревавшего в Германии антифеодального движения, которое в условиях XVI в. приняло форму религиозной реформации; движение это вылилось в крестьянскую войну против князей, помещиков и духовенства. Сам Лютер изменил народным массам и примкнул к их врагам.
Мормоны — американская религиозная секта, возникшая в 1830 г. и сочетавшая в своей доктрине элементы буддизма, магометанства, христианства и средневековых суеверий; была построена на порабощении и эксплуатации главарями секты ее рядовых членов.
Калас Жак — старик протестант, колесованный в 1762 г. в Париже по ложному обвинению в убийстве своего сына якобы за принятие им католичества. Вольтер использовал этот случай для обличения религиозного фанатизма. В результате трехлетней борьбы он добился посмертной реабилитации Каласа и спас его семью. Сирвен — также жертва религиозного фанатизма, за него вступился Вольтер вскоре после дела Каласа. Драгонады — карательные отряды, состоявшие из французских драгун, которые посылались в конце XVII в. королем Людовиком XIV для подавления сопротивления гугенотов (французских протестантов) и насильственного обращения их в католичество.
Экштейн Фердинанд, барон — крайний реакционер, сотрудничавший в годы Реставрации в ультрароялистских газетах. Де Местр Жозеф — писатель, один из главнейших идеологов феодальной реакции во франции в начале XIX в.
Турецкий кролик (англ.)
Фюретьер Антуан — французский писатель и филолог XVII в. Его спор с баснописцем Лафонтеном касался некоторых вопросов французского языка.
Которых посвящает небу та же слава (лат.)
Митра (точнее Мифра) — древнеиранское божество, культ которого был связан с символическим ряжением в шкуры животных.
Карл Лысый (823-877) — франкский король из династии Каролингов.
Монахи, занимавшиеся сочинением «житий святых»
«Палата мер и весов королевы». — В период пребывания Гюго на Гернсее в Англии правила королева Виктория (1819-1901).
Сатурн — древнейшее италийское божество земледелия.
Гвин — бог у древних кельтов, которому приносились кровавые жертвы.
Вероятно, имеется в виду пребывание русских войск в Европе в 1814 г., после изгнания из России Наполеона во время Отечественной войны 1812 г.
Танкред — рыцарь, участник первого крестового похода; изображен итальянским поэтом конца XVI в. Тассо в поэме «Освобожденный Иерусалим». Мазепа в данном случае упоминается Гюго как действующее лицо одноименной поэмы Байрона: молодой Мазепа, жертва ревности, привязан к крупу коня, который в бешеной скачке мчит его через пустыню.
В середине XVII в. в Англии произошла буржуазная революция. Король Карл I Стюарт был обезглавлен (1649 г.), и временно установилась Республика с протектором Кромвелем во главе. В 1660 г. Стюарты были восстановлены на престоле в лице Карла II.
Политические партии в Англии, чередовавшиеся у власти со времен реставрации Стюартов. В XIX в. тори (партия консерваторов) опирались на крупное землевладение; виги (партия либералов) — на промышленные, затем на финансовые круги.
Джон Браун — американский аболиционист, борец за освобождение негров; был казнен в 1859 г. Гарибальди Джузеппе (1807-1882) — герой национально-освободительной борьбы Италии против австрийского гнета.
Шарль Аспле, Бересфорд-стрит. (Прим. автора.)
Действующие лица комедии Мольера «Ученые женщины» — педант и претенциозный поэт, обменивающиеся колкостями и бранью.
Гюго имеет в виду себя и свою семью. Эмигрировав из Франции в 1852 г., он уехал в Бельгию, оттуда, преследуемый реакцией, переселился на остров Джерсей, затем на Гернсей, где оставался долгие годы (до 1870 г.).
Беккариа Чезаре (1738-1794) — итальянский литератор и общественный деятель, распространитель идей французского Просвещения. Выступил против смертной казни в своей книге «О преступлениях и наказаниях».
Дюпен Андре-Мари — французский политический деятель, образец хамелеонства и продажности в политике. Объявив себя республиканцем в 1848 г., сыграл предательскую роль в контрреволюционном перевороте 2 декабря 1851 г., за что Наполеон III осыпал его чинами и милостями.
Пальмерстон Генри (1784-1865) — английский реакционный политический деятель, в течение последних десяти лет жизни — премьерминистр Англии. Злейший враг английского рабочего класса и революционного движения во всех с-враяах.
В 1796 г. был гильотинирован француз Лезюрк по ошибочному обвинению в убийстве и ограблении. Впоследствии настоящие преступники были обнаружены, но семья Лезюрка более полувека добивалась его посмертной реабилитации. Этот вопрос обсуждался в печати в 1865-1866 гг., когда писались «Труженики моря».
Эдуард III (1327-1377) — аглийский король, начавший Столетнюю войну с Францией.
Пишущий эти строки ежегодно жертвует английской королеве по две курицы. — С 1534 г. («акт о верховенстве» короля Генриха VIII) английская церковь не зависела от папы римского, ее главой считался английский король, который и получал церковные доходы, в том числе и принудительный «десятинный сбор» натурой.
Иерские острова — пять небольших островов в Средиземном море близ берегов Франции, которой они принадлежат.
Регент Георг (впоследствии — король Георг IV) — правил в Англии с 1811 по 1830 г. При нем Наполеон был сослан на остров Эльбу, затем на остров Святой Елены.
Киммерийцы — древний народ, заселивший область возле Керченского пролива и воевавший в VIII-VII вв. до н. э. с Ассирией и греками. В «Одиссее» Гомера киммерийцами называется легендарный народ, живущий «на краю вселенной».
Тубал-Каин — по библейскому мифу, первый кузнец древности.
Domjio и domi-junctae — сокращенное или искаженное начертание латинского domus juncta — прилегающий, смежный дом, — легшего в основу французского слова donjon — главная башня феодального замка.
Тетатес — верховное божество древних галлов, которому приносились кровавые жертвы (кельтский Гвин).
...тезка кредитора Дон-Жуана — Воскресенье. — В комедии Мольера «Дон-Жуан» изображен кредитор Диманш (по-французски — Воскресенье) — глуповатый и робкий буржуа, которого Дон-Жуан ловко выпроваживает, не вернув ему долга.
Время — деньги (англ.)
...процесс... против епископа Коленсо... — В 1862-1865 гг. в Лондоне шел судебный процесс, возбужденный церковью против епископа и миссионера Джона Коленсо, издавшего пятитомное сочинение, в котором он подвергал сомнению подлинность Священного писания.
Молодой Шатобриан, бедный, одинокий... лишенный отчизны... — Писатель Шатобриан, ярый приверженец королевской власти, в период буржуазной революции конца XVIII в., как и другие аристократы, лишился родового имения и эмигрировал; с 1793 г. поселился в Англии.
Вспоминается Аргос (лат.)
...отмена Нантского эдикта возродила французский язык на архипелаге. — Нантский эдикт 1598 г., по которому королем Генрихом IV разрешалось протестантское (гугенотское) вероисповедание, был отменен королем Людовиком XIV в 1685 г., что привело к новому взрыву религиозного фанатизма и вызвало массовую эмиграцию гугенотов.
Маркиз де Ривьер — французский аристократ, бежавший из Франции во время буржуазной революции конца XVIII в. вместе с графом д'Артуа (будущим королем Карлом X); во время реставрации Бурбонов получил герцогский титул.
Герцог Беррийский — сын Карла X, которого Бурбоны рассматривали как возможного наследника престола; был убит в 1820 г. рабочим-шорником Лувелем.
...под слова этого гимна люди шли на смерть в Севеннах. — Имеется в виду восстание крестьян-гугенотов в горах Севеннах, на юге Франции, против короля Людовика XIV и дворянства, во время так называемой войны за испанское наследство (начало XVIII в.). Восстание шло под лозунгом: «Никаких налогов, свобода совести», и было подавлено с большим трудом и с огромной жестокостью лишь через несколько лет.
Боссюэ Жак-Бенинь (1627-1704) — французский епископ, церковный писатель и проповедник; ярый враг и преследователь гугенотов, идеолог французского абсолютизма.
Человек-разрушитель (лат.)
Легенда о Роландовой пещере... — Французский нарбдный эпос XII в., «Песнь о Роланде», описывает героическое сражение малочисленного отряда французских воинов во главе с отважным рыцарем Роландом против мавританских полчищ в Ронсевальском ущелье, в Пиренеях. По поэме, франки погибли все до единого, но не отступили. Перед смертью Роланд, тщетно пытаясь разбить свой меч о камни, разрубил скалу, в которой образовалась расселина — «Роландова пещера».
Кромлехи — сооружения неолитической эпохи и бронзового века, — в виде огромного, до 100 метров в диаметре, круга из больших камней, внутри которого иногда находится вертикально поставленный камень — менгир. По предположению ученых, кромлехи древних кельтов предназначались для культовых обрядов, так же как и пельваны (отдельные вертикально стоящие камни высотою до двадцати метров), а также дольмены (столовидные сооружения из плоского камня, поддерживаемого двумя вертикальными).
Фингалова пещера — огромный живописный грот на берегу одного из Гебридских островов (у берегов Шотландии). По преданию, был выстроен великанами для героя древнекельтского народного эпоса Фингала (или Финна).
Серк — скалистый островок Ламаншского архипелага, который Гюго посетил в 1859 г. Именно здесь сделаны были первые записи для будущего романа «Труженики моря». В частности, Гюго осмотрел здесь прибрежную пещеру, где прятали свои товары контрабандисты, впервые увидел спрута и услыхал легенду о «доме с привидениями».
Вот, в частности, соотношение сумм, собранных по подписке для французов, потерпевших от наводнения 1856 года: Франция пожертвовала тридцать сантимов с человека, Англия — десять сантимов, Гернсей — тридцать восемь сантимов. (Прим. автора.)
Человек человеку зверь (лат.)
Патулье Луи — французский монах-иезуит, ожесточенный враг просветителей, особенно Вольтера, осыпавшего его сарказмами.
О наваждениях ночных и о семени диаволовом (лат.)
Оковы любят перемены (лат.)
Мария Тюдор, по прозвищу Кровавая — английская королева (1553-1558 гг.), ставленница феодальной знати. Ее правление — период злейшей католической реакции и репрессий против протестантов.
Разумеется, это тот самый Тиссо, который нес голову принцессы Ламбаль. — Речь идет о смешении двух лиц, носящих это имя: Тиссо Симон-Андре (1728-1797) — врач, автор многочисленных сочинений по вопросам медицины, и Тиссо Пьер-Франсуа (1768-1854) — политический деятель времен Первой Французской буржуазной революции, связанный с якобинцами; после термидорианского переворота отошел от политики и стал профессиональным литератором. Принцесса Ламбаль — фрейлина ненавистной народу французской королевы Марии-Антуанетты, жены Людовика XVI; была замешана в контрреволюционных действиях двора и убита во время народной расправы с врагами революции в сентябре 1792 г.
Колонна Траяна — высокая колонна, воздвигнутая римским императором Траяном в Риме. Рельефные украшения на колонне изображали сцены из дакийских войн (101 и 105 гг.); в результате этих войн Дакия стала римской колонией.
Нептунов трезубец. — Нептун — бог моря у древних римлян; изображался в виде могучего мужа с длинной бородой и трезубцем в руке.
...палили в знак радости по поводу смерти Гая Фокса. — Гай Фокс — один из главарей «порохового заговора» в Англии (1605 г.), организованного в ответ на религиозные преследования католиков. Заговорщики подвели подкоп под здание парламента в Лондоне и заложили в его подвале бочки с порохом, намереваясь взорвать короля Иакова I и лордов. Заговор был раскрыт, и Гай Фокс с группой соучастников казнены.
Паскаль Блез (1623-1662) — выдающийся французский физик и математик, а также писатель-моралист, в течение всей жизни метался между наукой и религией.
Монгомери — французский дворянин, нечаянно ранивший на турнире Генриха II в глаз, отчего тот вскоре и умер (1559 г.).
Жан Бар (1650-1702) — моряк, сын рыбака. Не имея права, по своему рождению, на офицерское звание, стал корсаром и прославился своей отвагой. Во время войны с Англией король Людовик XIV сделал его командиром французской эскадры.
Анго Жан (умер в 1551 г.) — богатый торговец оружием в Дьеппе, организовавший за свой счет морской поход в Португалию. Сражался также с английскими судами, за что король Франциск I назначил его городским старшиной.
Рюитер — голландский адмирал XVII в.
Дюге-Труэн Рене (1673-1736) — морской офицер, прославившийся на службе у Людовика XIV во время войны за испанское наследство; был родом из Сен-Мало.
Дюке, Дюге-Труэн, Турвиль — французские моряки XVII и начала XVIII вв., прославившиеся в сражениях с английским и голландским флотом и с пиратскими кораблями.
Лабурдон — французский моряк XVII и начала XVIII вв., прославившийся в сражениях с английским и голландским флотом и с пиратскими кораблями.
Жокрис — персонаж старинных французских фарсов, наивный и доверчивый простак, которого дурачат окружающие.
Полифем (греч. миф.) — великан с одним глазом во лбу; действующее лицо «Одиссеи» Гомера.
Книга Бытия, глава III, стих 16: «И в муках ты родишь?» (Прим. автора.)
Левиафан — по библейскому мифу — морское чудовище.
Ливингстон Давид (1813-1873) — выдающийся английский путешественник, исследователь Африки, миссионер.
Шатле — старинная крепость в-Париже, в которой помещался уголовной суд; была снесена в 1802 г.
Геркулес Фарпезский — мраморная статуя героя греческой мифологии Геркулеса (Геракла), найденная при раскопках в Риме в 1540 г.; отличается мощностью форм.
«Генриада» — поэма Вольтера, представляющая неудачную попытку создания национально-героического, исторического эпоса. Действие ее происходит в период религиозных войн во Франции, завершившихся при короле Генрихе IV (конец XVI в.).
Тренейль Жозеф — третьестепенный французский поэт, воспевавший поочередно Наполеона I и Бурбонов; в поэме «Гробницы Сен-Дени» (1806) он оплакивает судьбу королевских могил во время буржуазной революции конца XVIII в.
Cabeza de toro («голова мавра» — исп.) — силомер, мишень для ударов кулаком в ярмарочной игре. Название это связано с народными воспоминаниями о борьбе испанцев с нашествием тавров в средние века.
Сулук — негр, президент республики Гаити, который в 1848 г. объявил себя императором Гаити, под именем Фаустина I. В 1859 г. республика была восстановлена.
Зеленая повязка... — Зеленая повязка на рукаве была отличительным знаком роялистских войск герцога Ангулемского, высадившегося в Бордо в 1815 г. для борьбы с Наполеоном.
Талеб — писец, или нотариус (слово арабского происхождения).
Нанси, Лон-ле-Сонье — названия французских городов.
Дус (douce) — короткая, Грас (grace) — грация (фр.)
Второе «я» (лат.)
Летучих мышей (исп.)
И увидел, что сделанное им было хорошо (лат.)
Савойский викарий — действующее лицо педагогического романа-трактата «Эмиль» (1762) французского просветителя Жан-Жака Руссо; священник, отрицающий католический культ и проповедующий своеобразную «религию сердца». Книга Руссо была сожжена по требованию церковной цензуры.
Монлозье Франсуа-Доминик — французский публицист, умеренный либерал, выступавший в период Реставрации против реакционного католического духовенства и против «крайностей» белого террора.
Бурмон предал Францию Англии... — Луи-Виктор Бурмон — наполеоновский генерал, в прошлом один из главарей контрреволюционного мятежа в Вандее; в 1815 г., накануне-Ватерлоо (в сражении при Линьи), перешел от Наполеона на сторону роялистских войск.
Веслей — английский епископ XVIII в., по имени которого была названа религиозная секта весленцев.
Лойола Игнатий — испанский монах, основатель ордена иезуитов (1540 г.).
Сенека Луций — римский философ и писатель.
Кастор и Поллукс — две звезды в созвездии Близнецов.
Плутарх (I-II вв. н. э.) — греческий историк и философ.
Фриуль — область на побережье Адриатического моря, близ Триеста.
Срединное море — древнее наименование Средиземного моря.
Тарквиния — в древности город в Этрурии, впоследствии разоренный римлянами. Считалось, что оттуда вышел род римских царей Тарквиниев (VI-IV вв. до н. э.).
«Что, перешли Балканы? А где Дибич?» — Речь идет о русско-турецкой войне 1828-1829 гг., когда русские войска под командованием Дибича перешли Балканы.
Лев Двенадцатый — римский папа (1823-1828 гг.).
Боливар Симон (1783-1830) возглавлял борьбу за независимость испанских колоний в Южной Америке. По его имени названа республика Боливия (1825 г.).
Морильо Пабло — испанский генерал, посланный в Южную Америку на подавление восстания; вел ожесточенную борьбу с Боливаром и потерпел поражение.
Дело Бертона. — Жак-Батист Бертон, наполеоновский генерал, в период Реставрации возглавлял тайное общество «Рыцарей свободы» в г. Сомюре, связанное с парижскими карбонариями (республиканцами). Пытался организовать восстание против династии Бурбонов, но был выдан провокатором и казнен с пятью сотоварищами в 1822 г.
Столкновение на Бидасоа. — В 1823 г. реакционное французское правительство послало военную экспедицию во главе с герцогом Ангулемским на подавление испанской революции. У берегов пограничной речки Бидасоа эти войска столкнулись с группой французских республиканцев, пытавшихся не допустить вторжения интервентов в Испанию.
Лавалет — граф, приближенный Наполеона, в 1815 г. был приговорен к смерти правительством Бурбонов, но бежал из тюрьмы накануне казни, поменявшись платьем со своей женой, пришедшей к-нему на свидание.
Лефевр-Денуэт Шарль — наполеоновский генерал; приговоренный к смерти правительством Людовика XVIII, бежал в Америку, где основал французскую колонию; погиб при кораблекрушении в 1822 г.
Делон (точнее Друэ д'Эрлон ) — в прошлом также наполеоновский генерал; арестованный в 1815 г. как соучастник заговора Лефевра-Денуэта, бежал в Германию и был заочно приговорен к смерти.
Трестальон — один из главарей роялистских банд, свирепствовавших на юге Франции во время белого террора первых лет Реставрации.
«Луарские разбойники» — презрительное название, данное сторонниками Бурбонов армии Наполеона I, которая после его поражения при Ватерлоо (1815 г.) была отведена за Луару и там расформирована.
Мандрен Луи — французский разбойник (XVIII в.), которого народная легенда изображала как мстителя богачам и королевским чиновникам.
Граф Шароле Шарль — придворный Людовика XV, известный своей дикой жестокостью; так, например, ради забавы он сбивал пулями с крыш рабочих-кровельщиков и наблюдал их агонию.
Лувр — старинный дворец французских королей в Париже в середине XIX в., соединенный с дворцом Тюильри. В 1793 г. превращен в национальный музей живописи и скульптуры.
Филипп-Август — французский король (1180-1223), энергично проводивший территориальное объединение Франции; присоединил к ней. Нормандию, находившуюся до этого под властью Англии.
Закари Тейлор (1784-1850), Гаррисон Уильям-Генри (1773-1841), Джексон Эндрю (1767-1845), Ван-Бьюрен Мартин (1782-1862) — американские генералы, активные участники войн против мексиканцев и индейцев, организаторы захвата их земель. В разное время были президентами США (в числе первых десяти).
Даниэль Вебстер (1782-1852) — политический деятель, неоднократно занимавший пост государственного секретаря США.
Винфильд Скотт (1786-1866) — американский генерал, участник войны против Мексики 1847 г.
Сюркуф Робер (1773-1827) — французский корсар; в течение долгих лет был грозой английского торгового флота.
Пожар в Одеоне. — Имеется в виду пожар в парижском театре Одеон, происшедший в 1818 г.; кроме здания театра, сгорели и соседние дома.
...Людовик XIV, предательски овладевший Пфальцем... — Имеется в виду опустошение французскими войсками в 1688-1689 гг. прирейнской области Германии Пфальц, оставшейся без наследного курфюрста с 1685 г., и на которую претендовал Людовик XIV.
Эскобар (1589-1669) — испанский иезуит, стремившийся прикрыть все преступления католического духовенства тезисом — «цель оправдывает средства»; был высмеян Мольером и Лафонтеном.
Леотад — монах, обвинявшийся в убийстве пятнадцатилетней работницы.
Пюзеизм — течение в английской церкви, близкое к католицизму.
В лиловой мантии (итал.)
...Генрих Седьмой дал поручение Джону Каботу... — Джон Кабот (Джованни Кабото ) — венецианский мореплаватель, состоявший на службе у Англии. В 1497 г. вместе со своим сыном Себастианом предпринял морское путешествие, стремясь выйти с запада к берегам Азии; достиг берегов Гренландии и Америки.
Дюмон-Дюрвиль (1790-1842) — французский мореплаватель, сделавший попытку достигнуть Южного полюса.
Ведды — древний памятник индийского религиозного эпоса.
Зловещие пернатые (лат.)
Данаиды (греч. миф.) — пятьдесят дочерей египетского царя Даная. Сорок девять из них убили в брачную ночь своих нелюбимых мужей, за что были осуждены в загробном мире вечно наполнять водой бездонную бочку.
Энкелад (греч. миф.) — гигант, на которого Зевс обрушил гору Этну.
Альдебаран — звезда первой величины в созвездии Тельца.
Морские луга (исп.)
Эсхил (V в. до н. э.) — великий древнегреческий драматург-трагик.
Васко да Гама (1469-1524) — португальский мореплаватель, открывший морской путь в Индию; открытие его стало отправным моментом захватнической колониальной политики Португалии (а за нею и других стран Западной Европы) в водах Тихого океана.
Витрувий (I в. до н. э.) — римский архитектор, автор труда «О. зодчестве».
Машина Марли — гидравлическая машина, сконструированная неграмотным механиком-самоучкой Ренкеном Свальмом; была установлена в селении Марли близ Версаля для подачи воды в Версальский парк, к фонтанам, и во дворец.
За работой (лат.)
Не можем (лат.)
Упорствуя (исп.)
Во мраке (лат.)
Божественное естество (лат.)
Барон Тренк (XVIII в.) содержался по приказу прусского короля Фридриха II девять лет в одиночном заключении в Магдебургской крепости, закованный в кандалы.
Латюд в угоду фаворитке Людовика XV, маркизе Помпадур, был арестован по пустячному обвинению и провел в парижских тюрьмах, главным образом в Бастилии, тридцать пять лет; был выпущен незадолго до революции, в 1784 г.
Кавдинское ущелье — горный проход в Италии (близ города Кавдии), в котором в 321 г. до н. э. самниты заперли римское войско и принудили его сдаться.
Кто дерзнет сказать, что солнце лживо? (лат.)
Эдип — герой древнегреческих мифов; разгадал загадку, заданную ему чудовищем Сфинксом, и этим спас родной город Фивы.
Аргонавты — по греческому мифу, первые мореплаватели. Под командой Ясона они отправились на чудесном корабле «Арго» к берегам далекой Колхиды (Кавказ) за золотым руном. Додонский дуб, из которого был сделан нос корабля, — священное дерево, оракул древних греков.
Непир Чарльз (1786-1860) — английский морской офицер, впоследствии адмирал...
Ужасные места (итал.)
Пан (греч. миф.) — бог стихийных сил природы, внушавший непобедимый ужас («панический ужас») звуком своего голоса.
Эол (греч. миф.) — повелитель ветров.
Борей (греч. миф.) — божество, олицетворявшее суровый северный ветер.
Мессье Шарль (1730-1817) — французский астроном.
Клюни — старинное аббатство (основано в X в.), обладавшее большой библиотекой.
Лукреций Тит (I в. до н. э.) — крупнейший римский философ материалист, автор поэмы «О природе вещей».
Кэто (греч. миф.) — мать трех горгон, коварных и злобных чудовищ, которые обладали властью обращать в камень людей, взглянувших на них.
Толпа, конница (лат.)
Злой ветер дует против солнца (исп.)
Филипп II — испанский король (1556-1588 гг.), снарядивший в 1588 г. против Англии многочисленный флот — Непобедимую Армаду, который, однако, потерпел поражение в морском бою, а затем был рассеян бурей.
Орфей (греч. миф.) — певец, приводивший своей музыкой в движение деревья и скалы, усмирявший адские силы.
Гесиод — древнейший известный нам поэт античной Греции (конец VIII или начало VII в. до н. э.); автор поэм «Труды и дни» и «Теогония», — в последней дается генеалогия греческих, богов.
Перон Франсуа (1775-1810) — французский натуралист, собравший обширные коллекции морской флоры и фауны.
Ламарк Жан Батист (1744-1829) — французский ученый-естествоиспытатель, создавший теорию исторического развития живой природы.
Иоанн (Иоанн Богослов ) — по церковному преданию, автор книги Апокалипсис, содержащей его «откровения», мрачные пророчества о «конце мира».
Данте Алигьери (1265-1321) построил поэму «Божественная Комедия» в форме видений ада, чистилища и рая, но дал в ней картины реальной земной жизни.
Бонне Шарль (1720-1793) — швейцарский реакционный натурфилософ, антиэволюционист, создатель мистической теории палингенезии, в которой стремился «научно» обосновать церковное учение о сотворении мира.
Бюффон Жорж (1707-1788) — французский ученый-естествоиспытатель, посвятивший себя исключительно описательному естествознанию.
Жоффруа Сент-Илер Этьен (1772-1844) — французский зоолог, один из наиболее выдающихся эволюционистов до Дарвина. В 1830 г. вступил в диспут с другим крупным, ученым, палеонтологом Жоржем Кювье.
Кювье (1769-1832) — противник идеи развития природы; противопоставлял ей теорию геологических катастроф, которая была, по словам Энгельса, «революционна на словах и реакционна на деле».
Из бездны в бездну (лат.)
Арналь — популярный французский комический актер первой половины XIX в., автор юмористических стихотворений.
Гудсон Лоу — губернатор острова Святой Елены во время пребывания там Наполеона, сосланного на этот остров.
Кампоформио — итальянская деревня, в которой в 1797 г. Наполеон (тогда еще генерал Бонапарт) заключил с Австрией мир, закрепивший плоды новой, захватнической политики французской Директории.
Вандомская колонна — Поставлена в Париже в память военных побед Наполеона. По декрету Парижской коммуны была низвержена как символ милитаризма; восстановлена в 1875 г.