Из письма Храбровицкому от 29 декабря 1966 г. – ГБЛ, ф. 357, к. 10, № 42, л. 10.
Памяти Художественного театра 1948 // Дни. М.; Париж, 1995. С. 128, 129.
Волин В. «Усадьба Ланиных» // Театральная газета. 1914. № 13. С. 7.
Протоколы репетиций см. в кн.: Вахтангов Е. Записки, письма, статьи. М; Л., 1939. С 265–277.
Волин В. Усадьба Ланиных (Охотничий клуб) // Театральная газета. 1914. № 13. С. 7.
Иль В. Постановка в Театре Корша (Усадьба Ланиных) // Рампа и жизнь. 1915. 15 ноября. С. 12.
Иль В. Постановка в Театре Корша (Усадьба Ланиных) // Рампа и жизнь. 1915. 15 ноября. С. 12.
Играть на фортепьяно! (нем)
согревающий (фр).
Все время плачет (ит).
О, моя курица! (ит)
Вино вам вредно (ит).
говорит спрашивает, что ты хочешь этим сказать (ит)
Хочет увезти с собой И потом скрыться в Париж (ит).
Два… И еще одна посылка (ит).
Чайная (англ).
сказал (лат.); в значении: все необходимое сказано.
Здравствуй, Цезарь… (лат.); из приветствия гладиаторов.
В защиту себя (лат.).
Господа, приглашайте дам (фр.).
Салонные игры (фр.).
В тесном дружеском кружке (фр).
За неимением лучшего (фр)
То есть свободный проход чрез пригорок, а сами спрячемся за скалой.
Мо и issa – синонимы: теперь, сейчас.
Еще до рождения, т. е. пупок.
Так называет Данте седьмой лог. – «Заворри» собств. – Песок, насыпаемый в виде балласта на дно корабля (здесь: Ада).
Богу.
Дословно: буравы.
Ему хочется спать и он торопится почистить коня, чтобы уйти.
сторожевой вышки Кастанья (ит.).
«сжигаемые страстью от того, что умирают» (дат.).
Ты будешь знать, как горестен устам
Чужой ломоть, как трудно на чужбине
Сходить и восходить по ступеням.
Рай. XVII.57 (ит.). Переsод М. Лозинского.
В истоках Сарно (ит.).
Сострадательная дама (ит).
Такая же Равенна, как и мноrо лет назад (ит.). Перевод Б. Зайцева.