1

Вот (фр.).

2

Боже мой! (фр.)

3

Это уж слишком! (фр.)

4

Это неслыханно (фр.).

5

Знатные особы (фр.).

6

Дартмур – холмисто-болотистая местность на юго-западе Англии, в графстве Девоншир.

7

Мур – река, впадает в залив Лайм.

8

Друиды – жрецы у древних кельтов в Британии.

9

Астарта – греческое наименование главной финикийской богини Ашторет (Ашерат). Почиталась как богиня плодородия, материнства и любви, а также как богиня прибывающей луны. Изображалась в виде обнаженной женщины с коровьими рогами на голове, с руками, прижатыми к груди или к бедрам, а иногда в одеянии, с короной на голове и с тамбурином.

10

Дик – уменьшительное от Ричарда.

11

Часовой гольф – малый гольф на площадке с разметкой, напоминающей часовой циферблат с двенадцатью цифрами; игроки переходят с цифры на цифру и поочередно загоняют мяч в лунку в центре площадки.

12

Имеется в виду неделя между Духовым днем, который Англиканская церковь отмечает в седьмое воскресенье после Пасхи, и Троицей, которая соответственно отмечается в восьмое воскресенье после Пасхи.

13

Непобедимая армада – военный флот, направленный в 1588 году испанским королем Филиппом II против Англии и потерпевший поражение.

14

Галеон – большой старинный, богато украшенный резными фигурами парусник.

15

Духов понедельник – первый понедельник после Духова дня, отмечается Англиканской церковью, до 60-х годов был нерабочим днем.

16

Правильное название – Пико-де-Тейде, действующий вулкан на острове Тенериф.

17

Бедекер – по имени немецкого издателя Карла Бедекера (1801–1859), название путеводителя по разным странам для путешественников и туристов.

18

То есть мисс Бартон. В Англии нередко то или иное часто упоминаемое в разговоре или в тексте лицо обозначают начальной буквой фамилии.

19

Собрание прихожанок для обсуждения церковных дел.

20

Кестен-Спа-Гидро – слившиеся воедино курортные городки, известные своими минеральными водами; в данном случае «Гидро» – еще и название пансионата, где происходит действие.

21

Аскот – скачки, по названию ипподрома близ Виндзора.

22

Шалфей с луком применяется в английской кулинарии для фаршировки гусей и уток.

23

«Двадцать вопросов» – популярная развлекательная радиопередача Би-би-си; нужно отгадать задуманное слово, задав не более двадцати вопросов.

24

Компаньонка (фр.).

25

Физическая сексуальная привлекательность, особенно женщины (фр.).

26

Хороший горох (англ.).

Загрузка...