"Сборник Блэквуда" был один из наиболее известных американских журналов. Рассказ этот — сатира на американских писательниц, которых во время Поэ расплодилось очень много, и произведения которых читались нарасхват, несмотря на явно бессмысленное содержание многих из них. Поэ не раз возвращается к этой теме, и под видом мисс Психеи Зенобии от него достается всем писательницам, отличающимся не талантом, но плодовитостью. (Прим. перев.)
Вероятно, ошибка переводчика: рассказ начинается от имени мужчины, продолжается от имени женщины, и заканчивается вновь от имени мужчины (Прим. ред.)
Эдинбург. (Прим. перев.)
Желание блеснуть ученостью, показывающее невежество писательницы. (Прим. перев.)
Набор слов, не имеющих ровно никакого смысла, только по звуку напоминающих испанские слова. (Прим. перев.)
Смесь итальянских слов с английскими, к которым приделаны итальянские окончания. (Прим. перев.)
Естественно, что эти слова Демосфену принадлежать не могут: поэтесса перемешала имена. (Прим. перев.)
Совершенная бессмыслица; слова подобраны, по звуку походящие на немецкие. (Прим. перев.)