гораздо большего по размеру полотна. Я его изучил, крыло настоящее, - Боб
сделал драматическую паузу, - …и в таком случае мы имеем дело с огромным
насекомым, невероятно огромным, гораздо больше, чем обычные мотыльки,
которых мы знаем. Но хотите верьте, хотите нет, но на самом деле существует
мотылек, с достаточно большим размером крыла.
- Правда? - с облегчением выдохнул Питер.
- Да. Так называемый гигантский мотылек. Правильное название: бражник
тополиный. Или, Юпитер, латинское название мотылька: Laothoe populi.
Встречается в основном в Европе и на Ближнем Востоке, но можно купить такое
насекомое и у нас. Их используют, например, для уничтожения ос-паразитов.
Бьюсь об заклад, его несложно найти в одном из больших зоомагазинов где-
нибудь в Лос-Анджелесе. То есть при необходимости их действительно можно
купить. Я сравнил этот фрагмент с фотографиями крыльев бражника. Он
идеально подходит по цвету и текстуре.
Питер вздохнул с облегчением.
- Итак, изощренный обманный маневр. Ну что ж, я не… не ожидал ничего
другого.
- Конечно, нет, - ехидно сказал Боб.
- Отличное исследование, Третий, - похвалил Боба Юпитер. - Меня злит, что я
сам до этого не додумался - конечно же, существуют огромные мотыльки, это
точно. Однако я и подумать не мог, что есть насекомые с настолько большими
крыльями.
- За исключением Laothoe populi, - пожал плечами Боб. - И что нам это дает? Я
имею в виду, кроме того факта, что нужно все досконально проверять, когда
имеешь дело с каверзным делом?
- Да, уж наш противник и в самом деле мыслит неординарно, - ухмыльнулся
Питер.
- И нам нужно выяснить еще некоторые важные аспекты! - Боб повернулся к
старику, который все это время хранил молчание. - Мистер Хантингтон, кто в
вашем окружении мог знать, что Человек-мотылек в некотором роде проклятие
вашего рода? У вас есть братья-сестры? Дети?
- Нет, - сказал старик, и едва слышно добавил, - к сожалению.
- Что случилось с Бенджамином? - спросил Боб. - С другом вашего отца во время
морского путешествия?
- Дядя Бен? Он умер несколько лет назад. Это произошло так давно, ему бы
сейчас было бы за сто, как и моему отцу.
- Конечно, а у него были дети? Может, они еще живы? Вот они, должно быть, вашего возраста, мистер Хантингтон.
- Да, это так. Сын Бенджамина, Франклин, какое-то время был мне почти как
брат. Мой лучший друг. Дядя Бен построил свой дом поблизости от нас, но
позже продал его. Франклин живет в Лос-Анджелесе. По крайней мере, я так
предполагаю. Мы… о, это грустно. Мы не общались, по меньшей мере, двадцать
лет. Франклин Сеймур, - он с тоской произнес он это имя. - Как я уже сказал, мы
оборвали все контакты давным-давно. Но я уверен, что у меня где-то записаны
его адрес и номер телефона, если конечно он их не поменял за столько лет.
Конечно, я могу дать их вам. Если нужно.
Три сыщика выяснили, что их клиент и его бывший лучший друг не расстались
после ссоры. С годами они просто отдалились друг от друга, по крайней мере, первые несколько лет после переезда они звонили друг другу на дни рождения и
Рождество, пока звонки не стали все реже, и наконец, прекратились совсем. Еще
у Франклина была сестра, о которой Мейсон Хантингтон мог рассказать еще
меньше, ее звали Аннабель и она вышла замуж около пятидесяти лет назад. Он не
помнил ее новой фамилии, только имя.
- Похоже, у нас много работы, - вздохнув, сказал Юпитер. - Мы должны
разделиться и заняться новыми зацепками.
- Я останусь здесь и еще раз попробую поискать старые дневники, - сказал Боб.
Питер кивнул.
- Здорово! Мы с Юпитером отправляемся искать детей бывшего друга Джейкоба
Хантингтона…
Боб не видел смысла искать дневники наугад. Очевидно, Джейкоб Хантингтон
спрятал дневники в каком-то тайнике. Третий сыщик задумался. Возможно, ему
вообще не следует ограничиваться домом.
- Мистер Хантингтон, что вы храните в сарае для инструментов?
- Ну, садовые вещи и тому подобное. Мой отец, точно не мог спрятать там
дневники. Под сараем находится старый винный погреб, которым я не
пользовался целую вечность, возраст, знаете ли. Я не могу уже спускаться по
старым ступеням, не говоря уже о тяжелом люке, который я не могу поднять.
- Винный погреб? - взволнованно встрепенулся Боб. - Это интересно.
- Там дневники спрятать негде. Как я уже сказал, я давно туда не спускался, а вот
раньше часто им пользовался. В детстве я всегда думал, что там жутковато, хотя
меня не очень часто туда пускали. Знаете, мой отец любил дорогое вино и боялся, что я разобью бутылки. Но когда мне удавалось спуститься вниз, я играл там
подолгу, при свете старой керосиновой лампы.
- Может, дневники все-таки там.
- Возможно. Но я бы не возлагал на это слишком больших надежд. Позже, уже
будучи взрослым, я тоже часто бывал там. Я бы их точно нашел.
- Что говорил о тайнике ваш отец? Духи его охраняют! Ведь это можно
интерпретировать по-другому. Возможно, он имел в виду не индейских, а духов
старого погреба!
- О, ну… я…, - мистер Хантингтон был явно ошеломлен. - Мне никогда не
приходило ничего подобного в голову.
- Может быть, там и находится тайник. Как попасть в винный погреб?
- Люк в полу, под столом. Я дам тебе ключ от замка, закрывающего его.
Возможно, Боб действительно нашел отличную зацепку?
Старик выдвинул ящик стола и вытащил связку ключей, на ней висело не менее
десяти ключей, некоторые из них были старыми, неуклюжими штуковинами, богато украшенные завитушками.
- Должен быть один из них, - он по очереди посмотрел на них. - Но какой, не
помню точно.
- Я возьму их все, если вы не против.
- Конечно.
Боб схватил связку ключей и уже собирался выйти во двор, когда дверной звонок
зазвонил в третий раз. Так как он был уже в холле, мистер Хантингтон попросил
его открыть дверь.
За дверью обнаружилась Ксени, она широко раскрыла глаза и явно сильно
волновалась. В руке она держала лист бумаги.
- У меня сообщение для мистера Хантингтона, - сказала она. - От Человека-
мотылька!
Глава 11. Сообщение Ксении-Гортензии.
- Что? - Боб ошалело уставился на девочку.
- Ты, прекрасно слышал, что я сказала, - воскликнула Ксени.
- Да, конечно, я… - махнул рукой третий сыщик. - Входи.
- Вот только насколько я знаю, не ты владелец дома.
Боб услышал слабое шарканье шагов позади него. Мейсон Хантингтон вскоре
стоял рядом с Бобом.
- Владелец я. Здравствуй, Ксения-Гортензия, - он сразу узнал девочку.
- Здравствуйте, мистер Хантингтон, - вежливо сказала она.
- Почему ты здесь?
- Она видела Человека-мотылька, - быстро сказал Боб. - На днях, когда мы были в
саду миссис Бранкль. А теперь, видимо, он появился там снова.
- Да, и на этот раз я его видела очень близко! - взволнованно пискнула Ксения. -
Огромный, черный, и со светящимися красными глазами! - Ее глаза тоже
расширились от волнения. - И он заговорил со мной. Он сказал, что я должна
передать сообщение мистеру Хантингтону!
Хозяин дома прижал руку к груди и хрипло задышал.
- Он говорил с тобой!
Боб оставался спокойным и попытался собрать больше информации.
- Когда? Он все еще здесь?
- Как только он рассказал мне все, он сразу же ушел. Не знаю точно, как давно
это было.
Так, значит, преследовать его было бессмысленно.
- Итак, что он просит тебя передать мистеру Хантингтону?
Она протянула лист бумаги старику.
- Я должна отдать вам это и сказать, что веселье окончено и Человек-мотылек
хочет то, что принадлежит ему!
Мистер Хантингтон в ужасе застыл. Он стоял с протянутой рукой, но не решался
коснуться листка.
- Можно? - Боб взял записку и развернул бумагу. Написана она была печатными
буквами. Кто-то постарался сделать ее максимально обезличенной. Боб, вероятно, не узнал даже почерк собственной матери таким образом.
- Что там написано? - спросил встревоженно мистер Хантингтон.
- Верните мне то, что принадлежит мне, Хантингтон, - процитировал третий
детектив. - Иначе беды будут преследовать не только тебя, но и всех твоих
соседей. Несчастья уже начались! И будут продолжаться и дальше, если ты не
будешь благоразумен.
- Как я и сказал, - прервал его мистер Хантингтон, горестно вздохнув. - Это моя
вина!
Боб продолжал читать:
- Только ты можешь покончить с этим. Верни мне то, что принадлежит мне, то, что твой отец украл у меня, и я смогу вернуться в Порт-Харди. Верни мне это
сегодня в полночь. Оставь в пакете, в конце улицы на скамейке под деревом!
Когда я получу то, что принадлежит мне, меня больше никто никогда не увидит!
Никто, понимаешь? Я заберу свое и вернусь на родину навсегда.
Мейсон Хантингтон закрыл глаза руками.
- Что это значит? Мой отец не был вором! Это… это неправда! Это… - он
прислонился к стене и молча покачал головой.
- Человек-мотылек не настоящий, мистер Хантингтон, - сказал Боб. - Кто-то
притворяется им, и этот кто-то решил вас шантажировать.
- Но…
- Помните, обрывок крыла, застрявший в окне - он от тополя бражника.
Нормальное реальное насекомое! Наш противник сам устроил несчастья у вас по
соседству, чтобы запугать вас. Показал себя некоторым людям, вломился в дома
и облил гербицидом розы!
- Возможно, для вас это мелочь, но не для бедного Энди, - сказал мистер
Хантингтон. - Розы его гордость. Он столько раз мне об этом говорил. Я знаю
его очень давно - он хороший друг, хотя и немного моложе меня. Наши отцы
дружили. И из-за меня он теперь страдает от этой беды! Вы, кажется, совсем не
понимаете, как это ужасно для меня. Это моя вина! - Он явно пребывал на грани
истерики.
- Нисколько! Человека-мотылька, да и никакого проклятия не существует.
Скажите мне, вы когда-нибудь слышали о мифическом существе, которое пишет
записки с угрозами, за этим стоит человек из плоти и крови он вас и
шантажирует!
- Но почему? Что же он хочет? О чем он говорит? Что значит вернуть то, что
украл мой отец?
- Если бы мы только знали, - удрученно сказал Боб.
Эта новость дала совершенно иной поворот в их расследовании - она, наконец, показала, что на самом деле представляет собой Человек-мотылек, даже если ни
мистер Хантингтон, ни Боб понятия не имели, что же украл отец мистера
Хантингтона.
Верни мне то, что твой отец украл у меня! Очевидно, Человек-мотылек
предполагал, что мистер Хантингтон все знал, но это было не так. Тем важнее
было пролить свет на события прошлого. Боб должен был найти старые
дневники!
- Значит, вы точно не знаете, что имеет в виду Человек-мотылек? - заговорила
теперь Ксени. - Это странно.
Боб совершенно забыл о ней.
- Спасибо, что принесла нам записку. Пожалуйста, вернись домой сейчас же.
Твоя мать, вероятно, ждет тебя. Может быть, мы уточним у тебя кое-что позже, ты не против?
- Конечно, нет. Быть детективом так здорово!
Боб усмехнулся.
- Верно. Но без таких внимательных свидетелей, как ты, нам не разобраться.
Девочка, казалось, выросла не менее чем на четыре дюйма.
- Ты хороший детектив! - просияла Ксени. - Мои наилучшие пожелания Питеру и
Джей-Джею! - Она выскочила на улицу и поскакала к дому в отличном
настроении.
- Найти дневники сейчас, как никогда важно, - твердо сказал Боб. - Человек-
мотылек хочет получить нечто, сегодня в полночь, но мы даже не знаем, что
именно! Нам нужны эти дневники!
Третий детектив почти побежал к винному погребу. Дверь в сарай для
инструментов по-прежнему висела на одной петле и была приоткрыта. Бобу
пришлось поднять ее, чтобы открыть до конца.
Внутри было темно, но у двери он увидел выключатель. Боб нажал на него, и под
потолком загорелась лампа. Она иногда начинала мигать. Под столом, о котором
упоминал мистер Хантингтон, и правда, находился люк, запертый на большой
висячий замок.
Однако стол был заставлен старыми глиняными цветочными горшками. Бобу
потребовалось несколько минут, чтобы освободить его и отодвинуть в сторону.
Затем он обратил свое внимание на замок. Несколько первых ключей не
подошли, они были явно слишком большими. Третий, который он попробовал, наконец, подошёл. Замок распахнулся, Боб вытащил его из уключин и отложил в
сторону. На люке была ручка. Он уже собирался потянуть за нее, когда заметил
еще один замок. Да уж, кто-то очень не хотел, чтобы в погреб проникли. Боб
нашел правильный ключ и вскоре, он смог поднять крышку. Но это оказалось
непростым делом. По словам мистера Хантингтона, погребом не пользовались
уже много лет, и петли, естественно, заржавели. Кроме того, крышка люка
оказалась очень тяжелой.
Третьему детективу понадобились все силы, чтобы открыть ее. Наконец, перед
ним появилась лестница с крутыми и узкими, истертыми временем каменными
ступенями, ведущая в старый винный погреб. Боб посмотрел вниз, в чернильную
черноту. Свет, льющийся в распахнутую дверь сарая, освещал только первые
несколько ступенек.
Затхлый запах донесся снизу, и у Боба на мгновение перехватило дыхание. Он
перевел дыхание и осторожно начал спускаться вниз. Чем ниже он спускался, тем больше его глаза привыкали к сумраку, и он заметил маленький выключатель
на кирпичной стене. Он повернул его. Голая лампочка, свисающая с потолка на
шнуре, отбрасывала тусклый свет в винный погреб, который был футов десять в
глубину и пятнадцать футов в ширину. Стены были увешаны бесчисленными
полками, и некоторые из них все еще не были пусты. Боб шагнул с последней
ступеньки на пыльный пол.
Полки покрывал толстый слой паутины. Мистер Хантингтон упоминал, что его
отец любил дорогие вина. Если эти полки когда-либо были полны, то здесь
хранилось целое состояние. Что опять-таки, вызвало вопрос, откуда простой
моряк, Джейкоб Хантингтон, взял столько денег.
Боб огляделся. Где здесь может находиться секретный тайник? Уж точно не на
полках у стен комнаты, они отлично просматривались и не давали возможности
что-либо спрятать. Может тайник в полу? Или в стенах? Пол казался идеально
гладким. Боб мелкими шагами пересек его поверхность, притопывая глиняную
пыль, которая скопилась здесь за долгие годы, но нигде он не отозвался пустотой.
Осмотрел полки - много пустых полок, пыли на них скопилось еще больше. Боб
простучал и их.
Где бы он сделал тайник? Там, где добраться до него будет труднее всего. Итак, третий детектив решил внимательнее осмотреть нижние полки. Ему пришлось
встать на колени, чтобы заглянуть под них.
Он вытащил из кармана маленький фонарик-карандаш, и включил. Из тьмы, испугавшись света, выбежал паук.
Через несколько минут Боб внимательно осмотрел все полки, но так ничего и не
нашел. Он еще раз постучал в бесплодной попытке найти скрытые полости - на
этот раз не пол, а стены. Опять начал с нижних полок. И наконец-то удача!
Один из кирпичей отозвался пустотой! Боб покачал его и попытался вытащить.
Кирпич немного подался, третий сыщик ухватил его с двух сторон кончиками
пальцев, и наконец, полностью вытащил из стены. Третий детектив заглянул в
темное отверстие, посветив внутрь фонариком. Густая паутина закрывала обзор.
Боб зажал фонарик в зубах и смахнул липкую паутину. Теперь он увидел, что в
секретном отсеке что-то есть. Пока же в луче света он разглядел нечто, покрытое
толстым слоем пыли.
Боб засунул руку в отверстие и вытащил находку: тяжелые, толстые книги в
коричневой коже, точно такие же, как дневник отца мистера Хантингтона, который находился в его гостиной!
Боб снова осветил секретное отделение. Больше там ничего не было.
Но третьего сыщика и эта находка вполне устраивала. Так вот они, потерянные
дневники, а в них ответы на волнующие их вопросы.
Глава 12. Без памяти.
- Никто и не обещал, что будет легко, - вздохнув, сказал Питер. - Хотя я был бы
не против, что бы хоть что-то у нас прошло гладко.
Их клиент нашел старый адрес и номер телефона Франклина Сеймура в своей
адресной книге. Юпитер безуспешно набирал номер раз за разом, но никто не
брал трубку, автоответчик тоже не работал. Но номер все же существовал.
Им не составило особого труда поискать номер в телефонной книге, который, к
счастью, по-прежнему принадлежал Франклину Сеймуру! Адрес находился на
западной окраине Лос-Анджелеса, недалеко от их города. После очередной
неудачной попытки дозвониться, двое детективов решили поехать туда на машине
Питера.
- Надеюсь, мы сможем его найти, - вздохнув, сказал Юпитер. - Вполне возможно, что он в отъезде, в больнице или где-то еще. Надеюсь, мы не зря едем.
- Как насчет, быть хоть немного оптимистичнее?
- Если это логически уместно в данной ситуации, хорошо. Надеюсь, скоро мы
хоть что-то выясним.
Они быстро нашли место назначения. Питер даже заметил стоянку всего в
нескольких ярдах от нужного дома и втиснул туда машину.
Дом Франклина Сеймура оказался небольшим одноэтажным зданием, окруженный сравнительно небольшим двором. К входной двери вела широкая
тропинка. Гравий хрустел под ногами двух детективов, пока они шли к дому.
Юпитер позвонил в дверной звонок. Никто не открыл. Питер вздохнул.
- Иначе было бы уж слишком просто.
Позади них послышался визг тормозов. Старый огненно-красный Бьюик заехал
передними колесами на тротуар и остановился у края усыпанной гравием
дорожки. Из машины вышла высокая блондинка около сорока лет.
- Вы кого-то ищете? - крикнула она ребятам.
- Мистера Сеймура, - громко ответил первый детектив. - Он же ваш отец?
- Ради всего святого, нет! - женщина захлопнула за собой дверцу машины. - Что
натолкнуло вас на эту мысль?
- Вы, разумеется, просто так въехали на тротуар и припарковались практически на
гравийной дорожке, которая на самом деле не предназначена для этого. Так что
очевидно, что вы здесь частый гость.
Она усмехнулась.
- Ты очень умный малый. Да, я здесь бываю часто. Каждый день, по нескольку
раз, и по несколько часов. А кто вы? В любом случае, я вас не знаю, ребята.
- Мы хотели бы кое-что узнать у мистера Сеймура. Нас прислал его старый друг, мистер Хантингтон.
- Да, Хантингтон, я слышала это имя раньше. Кто же он?
- Они с мистером Сеймуром когда-то были хорошими друзьями.
Женщина кивнула.
- Ах да, Франклин что-то рассказал мне об этом. К сожалению, он помнит далеко
не все. Он… - она махнула рукой и натянуто улыбнулась. - Ну, но вы и сами
знаете.
Двое детективов обменялись недоуменными взглядами.
- Мы совсем не понимаем, что вы имеете в виду, мисс? - заинтересованно спросил
Юпитер.
- Я мисс Лиана Шор, - сказала она. - Частная медсестра мистера Сеймура. Или, как он любит называть меня, его добрая душа.
- Что с ним не так? - спросил ее Питер.
- Похоже, вы плохо его знаете, если не в курсе, - криво улыбнулась Лиана. - Но вы
сказали, что вас прислал мистер Хантингтон. Видимо, они не виделись целую
вечность, не так ли?
- Верно, - кивнул Юпитер. - И то и другое.
- И то и другое? - удивленно переспросила она.
- Они с мистером Хантингтоном давно не виделись. А мы плохо знаем мистера
Сеймура.
- Что ж, понятно. Даже не знаю, стоит ли впускать вас, ребята. Это зависит от
того, как он себя чувствует сегодня. Позвольте мне сначала поговорить с ним, хорошо? Подождите здесь.
- Подождем, - не сказать, чтобы довольно, ответил Юпитер.
Лиана Шор скрылась в доме, а двое друзей сели на большой камень в тени дома.
Они чувствовали себя не в своей тарелке. Но вскоре дверь снова открылась, и
Лиана пригласила двух сыщиков в дом. Внутри сильно пахло лимонным
освежителем воздуха, таким обычно пользовались в автомобилях.
- Франклин будет рад компании, - сказала она. - Но вы должна помнить, что он не
в себе.
- Объясните, что вы имеете в виду? - попросил Питер.
- Он страдает от болезни Альцгеймера. Ребята, вы знаете, что это такое?
Второй детектив мрачно кивнул.
- В основном ею болеют пожилые люди. Они многое забывают и странно себя
ведут.
- Верно. Пациенты больше не являются самими собой, так сказать. И да, они
практически теряют свои воспоминания. Часто они еще помнят, что было
десятилетия назад, но ничего из того, что было вчера. Или наоборот. Бывают
дни, когда Франклин даже меня не узнает. Он кричит на меня и требует, чтобы я
ушла. И это несмотря на то, что я была рядом с ним каждый день в течение
многих лет. К счастью, это обычно быстро проходит. Но я не думаю, что он
вспомнит вашего мистера Хантингтона.
- Печально, - удрученно сказал Юпитер, и это было чистой правдой.
Лиана пожала плечами.
- Такова жизнь, понимаете? Наслаждайтесь жизнью, пока вы молоды.
Она провела ребят в гостиную. На диване сидел мужчина. Он, должно быть, был
примерно того же возраста, что и мистер Хантингтон, но выглядел намного
старше. Его лицо было испещрено глубокими морщинами, голову венчали редкие
седые волосы. Одет он был в удобную домашнюю одежду, но его глаза
заблестели, когда он увидел посетителей.
Он засмеялся, и стало понятно, что он делал это часто, по крайней мере, в
прошлом.
- Отлично, отлично, - сказал он. - Кто это у нас тут? Дети Лианы? Как раз
вовремя, ребята, вы заглянули!
- Нет, Франклин, - спокойно сказала медсестра. - У меня нет детей. Эти двое
приехали от твоего старого друга Мейсона Хантингтона! Ты его помнишь? - Она
снова назвала имя. - Хантингтон.
- Хантингтон, - повторил старик. - Никогда о таком не слышал!
- Вы дружили с ним, а ваши отцы вместе плавали на корабле в море, - объяснил
Питер.
- Чушь собачья! - резко и сердито отрезал мистер Сеймур, и замахал руками. И
внезапно его возмущение сменилось растерянностью. - Извините меня. О чем мы
только что говорили?
После этого удручающего начала разговора, стало ясно, что ни к чему он не
приведет. Франклин Сеймур, по-видимому, ничего не мог им рассказать о
прошлом. Им нужно найти способ добраться до его сестры Аннабель.
- Мы просто хотели узнать, как вы сегодня себя чувствуете, - ласково сказал
Юпитер.
- Очень мило с вашей стороны. Не так, как раньше, понимаете? Когда я был в
вашем возрасте, я сам построил этот дом. В тот год стояла невероятно жаркое
лето. Казалось, что молоток расплавится в вашей руке, прежде чем вы забьете им
гвоздь! Здесь росли две большие ели. Моя мама срезала их ветки к Рождеству.
Она всегда пекла свои знаменитые бисквиты и…
Он говорил и говорил, слова лились непрерывным потоком.
- Иногда у него бывают моменты просветления, - прошептала Лиана Шор двум
детективам. - Иногда он что-то беспрестанно бормочет себе под нос. Но почти
никогда не отвечает на прямые вопросы.
- Ваша сестра помогала строить дом? - спросил Питер. - Мы хотели бы навестить
ее.
- Сделать это проще простого! Она живет через дорогу, - сказал мистер Сеймур.
- Она уехала, - подсказала старику Лиана. - Сорок лет назад. В Бостон. Разве ты
не помнишь, Франклин?
- Бостон? Нет, ее зовут Аннабель! Бостон, что за бред! Никто так ее не называл!
Пока Юпитер продолжал слушать словесный поток старика, Питер спросил
медсестру, могут ли они получить номер телефона его сестры.
- Вы уверены, что мистер Хантингтон хотел бы связаться с ней и поговорить о
прошлом, - скептически посмотрела на ребят Лиана Шор. - Не знаю, не знаю, Аннабель полностью порвала все связи. Не общается даже с Франклином.
Бедняжка, она даже ему не звонит. Справедливости ради стоит сказать, что она -
паршивая овца семьи. - Она посмотрела на своего пациента. - Очень грустно. По
крайней мере, он этого не понимает, потому что все равно редко выходит из
сумеречного состояния.
- О, дайте этому парню номер, - воскликнул Франклин. - Аннабель всегда рада, когда ей звонят!
- Если бы она и правда позвонила, он был бы счастлив, - прошептала Лиана
Питеру. - Но его сестре все равно. - Вслух она добавила: - Как скажешь, Франклин.
- Что я скажу?
Он уже все забыл.
Глава 13. Лабиринт.
Боб перенес старые путевые дневники из винного погреба в гостиную. Мейсон
Хантингтон с трудом мог в это поверить.
- Ты действительно нашел их? Невероятно. Я просто не знаю, что сказать. Ты
действительно отличный детектив.
Боб польщенно улыбнулся и рассказал старику о тайнике.
Он рассортировал дневники по датам и принялся за работу. Быстро пролистал
первый - он был написан за год до путешествия Джейкоба Хантингтона в Порт-
Харди. Хотя Боб не исключал, что может найти там интересную информацию, он
хотел сначала найти продолжение истории с Человеком-мотыльком. Он протянул
его мистеру Хантингтону - тот благодарно улыбнулся - взял первый дневник и
начал читать. Буквально через несколько предложений его пальцы начали
немного дрожать. Он был явно тронут воспоминаниями своего отца.
Боб открыл второй дневник. В нем описывалось время, проведенное в море.
Большая часть записей молодого моряка содержали всего один или два коротких
предложения в день. Третий детектив пролистал несколько страниц: Сегодня понедельник, по-моему.
Я полностью истощен. Бен уже храпит.
Боб взял третий дневник.
И понял, что это именно то, что нужно, здесь продолжалась история, с которой
они уже были знакомы.
Несколько недель после событий в пабе Джейкоб действительно решил не
сходить на берег, и больше его в Порт-Харди не видели. Судя по всему, встреча с
Человеком-мотыльком сильно повлияла на него, и страхи преследовали его даже
во сне.
Однажды я проснулся рано утром весь в поту. Образы моего сна не развеялись, я
все еще чувствую страх, именно он пробудил меня ото сна. Я вижу, как наяву -
Человека-мотылька - гигантскую фигуру выше человека, и темную как ночь.
Только глаза сияют красным, как кровавые, проклятые звезды.
- Проклятые звезды, - пробормотал Боб. Драматическое описание.
Он невесело улыбнулся! Боб почувствовал себя неуютно. Инстинктивно он
взглянул на картину и открытое окно, прежде чем продолжить чтение.
Я слышал, шелест его крыльев на ветру, когда он взлетал. Помню, что кроме
этого звука не слышал ничего, было тихо, словно в могиле.
О, да. Джейкоб любил драматические описания! Боб вспомнил их встречу с
существом, которого они преследовали с Питером. Вокруг тоже было тихо? Нет, конечно, нет. И то существо не было огромным, как описал Хантингтон в
дневнике.
Конечно, тот, кто выступал в роли Человека-мотылька в Роки-Бич, был обычным
человеком. Но ведь и матрос мог преувеличивать? Он не мог видеть, как
Человек-мотылек взлетел! Скорее всего, Джейкоб видел ритуально одетого
индейца. Не исключено, что индейцы наряжались такими ужасными тварями, потому что хотели изгнать поселенцев из Порт-Харди. Это было бы логично.
Прочитав еще несколько страниц малоинтересных для него записей, Боб
наткнулся на эпизод, в котором Джейкоб впервые за долгое время отважился
отправиться в поселение со своим другим Бенджамином.
Герману стало лучше, успокоился и капитан, память об истории в пабе
потихоньку угасала - и к Джейкобу вернулась смелость.
Под покровом темноты мы с Беном покинули корабль, пришвартованный в
гавани, и пошли по тихой улочке, как вдруг кто-то появился перед ними. Я
вздрогнул. Темная фигура вынырнула из-за угла дома. Я почти ожидал увидеть
красные светящиеся глаза. Мое сердце колотилось. Но это был человек. Индеец.
- Добрый вечер, - сказал испуганно Бенджамин.
Мужчина не отвечал, он просто смотрел на нас. Лицо его оставалось совершенно
неподвижным. Вокруг стояла такая тишина, что я слышал его дыхание. Я
взглянул на своего друга и кивнул. Мы хотели идти дальше, но как только мы
двинулись, незнакомец заговорил с нами. Он говорил на английском с резким
акцентом, но наш язык он действительно знал неплохо.
- В темноте опасно, - сказал он. - Возвращайтесь на свой корабль.
Мы переглянулись.
- Спасибо, конечно, - протянул Бен, а я не мог произнести ни слова. - Это что, угроза?
- Совет. Зло на свободе.
- Зло? Какое, Человек-мотылек? - спросил Бен.
Индеец выкрикнул слово на незнакомом языке, которого я не понял, возможно, имя жуткого существа.
- Святое, - добавил он, - святое!
Затем он повернулся и словно тень исчез между домами мгновенно и бесшумно, как и появился. Что он имел в виду? Является ли Человек-мотылек священным
существом для индейцев? В любом случае эта встреча встревожила нас с Беном.
Я хотел признавать это не больше, чем Бон, но я мог точно сказать, он чувствовал
себя не в своей тарелке. Несмотря на это, мы продолжили идти вперед. И вскоре
дошли до холма в конце поселка.
Луна висела над его вершиной, ее бледно-желтый силуэт, кутался в белесых
космах тумана, освещенная мягким светом на вершине, стояла темная фигура, ее
кроваво-красные светящиеся глаза смотрели на город. До нас донесся крик, похожий на хриплое карканье. Ни одно человеческое горло не могло издать такой
звук. И вдруг на холме началось какое-то движение. Дюжина или более существ
сновали на вершине. Люди? Возможно. Мы не оставались на месте настолько
долго, чтобы это узнать. Зло на свободе, сказал нам индеец. Зло.
Боб был потрясен строками, написанными отцом хозяина дома, много
десятилетий назад. Он чувствовал, что, наконец, докопался до настоящей тайны
Человека-мотылька. Что они увидели на холме? Каких-то жутких существ?
Третий детектив перевернул страницу и начал читать следующую запись, датированную несколькими днями позже.
Сегодня вернулись к холму. Нам просто необходимо было выяснить, что там
произошло. Мы там видели индейцев? Или других ужасных существ, таких как
Человек-мотылек? Мои руки все еще трясутся.
«На самом деле, - отметил машинально Третий, - запись на этой странице было
трудно читать, почерк стал быстрым и неровным».
... и мы не пошли туда днем, чтобы нас не заметили. Но и не ночью, потому что
мы боялись. Итак, мы пошли в вечерних сумерках. Мы рыскали по вершине
холма, толком не зная, что ищем. Возможно, здесь находилось еще одно
индейское святилище, как то, что поселенцы осквернили, построив свои дома?
Или жертвенный алтарь? Индейское кладбище? Мы огляделись, радуясь, что
вокруг никого не было. Ни поселенцев, ни индейцев. Ни Человека-мотылька.
Бенджамин заметил это первым, между кустами, не более чем в сотне метров от
вершины. Камни лежали уж слишком аккуратным узором. Слишком
упорядоченно для случайности. К тому же камни были гладкими, отполированными водой. И такие большие, что их едва ли можно было легко
поднять. Они образовали два переплетенных круга. Сначала мы подумали
именно так, пока я не понял, что это всего лишь часть большой картины.
Я поднялся на вершину холма и оттуда увидел весь узор, который тянулся до
самого моря. Круги были незавершенные и в некоторых местах пересекались
линиями, как в лабиринте. Без сомнения, это было индейское святилище. И
теперь мы тоже были захватчиками, как поселенцы Порт-Харди. Нет, мы были
еще хуже.
Бенджамин первым увидел яркие отблески и, скорее всего, лишь потому, что
солнце опустилось уже очень низко, его последние лучи едва виднелись из-за
линии горизонта. И лучи отразились от чего-то в центре каменного лабиринта.
Бен предложил взглянуть и двинулся вперед прежде, чем я успел возразить. Да и
стал бы я возражать ему? Если честно - нет. Мы нашли небольшую яму, засыпанную ветками и травой. Чистое совпадение, что один луч солнца осветил
то, что лежало в ней. Внутри мы увидели тонкие, размером с ладонь, диски из
угольно-черного, совершенно гладкого камня. На них был вырезан один и тот же
замысловатый рисунок, копия большого лабиринта на холме. Однако нам больше
бросилось в глаза нечто иное. Золото.
...Каждый из этих дисков был украшен золотом! Настоящим золотом! Бен и я
вдруг поняли: индейцы боялись, что поселенцы могут осквернить их священное
место и украдут украшенные золотом черные каменные диски. И теперь мы оба
именно этим и занимались, не задумываясь, мы схватили диски. Трясущимися от
волнения руками мы набили карманы до отказа. И вдруг услышали крик!
Индейцы бежали в нашу сторону!
Мы рванули с холма в поселок, и запетляли между домами. Отбежали очень
далеко. Только тогда осмелились оглянуться назад, тяжело дыша. Индейцы не
последовали за нами. Наверное, предположили, что мы позовем на помощь
поселенцев, и все против них ополчатся. Но на вершине холма мы увидели
темную тень: Человек-мотылек! Мы развернулись и бросились бежать.
И вот я сейчас сижу в своей каюте и описываю все, что произошло. Золотые
диски в моей дорожной сумке. Что же мы натворили? Мы должны….
Запись оборвалась на полуслове. Боб с трудом мог в это поверить. Джейкоб
написал, как он и его друг Бенджамин украли священные индейские артефакты!
Верни мне то, что принадлежит мне, что твой отец украл у меня. Вот что было
написано на клочке бумаги, которую принесла Ксени.
Теперь Боб знал, о чем идет речь. А мистер Хантингтон до сих пор понятия об
этом не имел.
После произошедшего Джейкоб несколько дней ничего не писал, а потом
страницу за страницей подробно описывал лишь будни матросов. Боб перевернул
страницу.
Джейкоб хранил полное молчание по поводу украденных индейских артефактов, лишь один комментарий был сделан примерно две недели спустя, как раз перед
тем, как они отправились домой. Артефакты там не упоминались, но не было
сомнений, что Джейкоб имел в виду под «они».
Мы не должны продавать их, вернувшись домой, мы должны их спрятать. Было
ошибкой их красть - мы просто не подумали и позволили своей жадности взять
верх над нами. Я не то чтобы горжусь этим…
Но и вернуть их мы не можем. Как это сделать? И если честно, мы и не хотим.
Мы оба знаем, что однажды они могут спасти нас. Например, если у нас
закончатся деньги. Эта мысль успокаивает. Но мы боимся мести Человека-
мотылька. Индейцы пошлют его за нами. Надеюсь, он нас никогда не найдет.
Нам придется быть очень осторожными!
Глава 14. Обсидиан.
- Нам придется быть очень осторожными, - пробормотал Боб.
Это, несомненно, породило поговорку, которую Джейкоб позже твердил своему
сыну Мейсону:
- Остерегайся Человека-мотылька!
Итак, Боб разгадал его секрет. Но он хотел быть абсолютно уверен. И он знал, где получит ответы на свои вопросы. К счастью, во время своего исследования он
записал нужный номер телефона. Он спросил мистера Хантингтона, может ли он
на минутку воспользоваться его телефоном. Старик отправил Боба на кухню, где
на низкой полке стоял телефонный аппарат. После двух гудков трубку сняли.
- Да, музей Порт-Харди, - послышался из трубки молодой женский голос.
- Добрый день. Мое имя - Боб Эндрюс. В настоящее время я занимаюсь
исследованиями для школьного сочинения. В Порт-Харди находятся артефакты
индейцев, верно?
- Да, и весьма древние! Они хранятся в нашем архиве. Их можно увидеть в часы
работы музея.
- Спасибо, но я живу далеко, - невольно улыбнувшись, сказал третий детектив. - Я
наткнулся на описание религиозных артефактов, которые меня очень интересуют.
- Он описал девушке, плоские черные каменные диски, украшенные золотом.
- О, это, должно быть, обсидиановые диски. Да, их использовали в религиозных
обрядах.
- Они ценные?
Девушка засмеялась.
- Скажем так… если ты их найдешь, ты богат. По моим оценкам, более 100 000
долларов за штуку, в зависимости от их состояния.
100 000 долларов за штуку! Если Джейкоб продал два или три таких диска, то это
объясняло его богатство. А если несколько дисков все еще были спрятаны в
доме...
- Но вряд ли тебе повезет, - продолжала девушка из Порт-Харди. - Найдены лишь
два диска, и они находятся в нашем музее. Это важные свидетельства о
религиозной жизни индейцев того времени. Великолепные артефакты!
Третий детектив поблагодарил ее и повесил трубку. Теперь ему предстояло
поговорить о своих новых находках с их клиентом. Он глубоко вздохнул, подготовился к началу разговора и вернулся в гостиную. Мистер Хантингтон
сидел на диване и завороженно читал дневник. Он будто и не заметил, что Боб
вернулся.
- Я наткнулся на кое-что очень интересное, - начал Боб.
Хантингтон подскочил. Он вздрогнул, поднял глаза и несколько раз моргнул, словно пытаясь вернуться в настоящее.
- Да?
- Кажется, я знаю, что ищет Человек-мотылек. Что он хочет от вас. Это связано с
тем, как именно ваш отец получил деньги после своего возвращения. Он никогда
не рассказывал вам о каких-либо артефактах?
- Артефактах?
- Древних предметах, священных для индейцев Порт-Харди.
Старик покачал головой.
- Я никогда ни о чем подобном не слышал. Ты хочешь сказать, что мой отец
привез сюда индейские святыни? Привез сюда?
Это довольно мягко описывало то, что сделал Джейкоб.
- Он… ну, он украл их у индейцев, а потом привез сюда, да. Может быть, он
продал их, чтобы построить этот особняк, или…
- Вот значит, что вы думаете? - возмущенно вскочил мистер Хантингтон. - Так
же, как и Человек-мотылек? Что мой отец что-то украл? Мой отец вор? Ты хоть
понимаешь, что говоришь?
- Он сам написал это в дневнике, который я читал. Не похоже, чтобы он особенно
этим гордился, но он украл индейские святыни и увез их с собой.
Мистер Хантингтон застонал.
- Так это… - Он снова сел. - Я не знаю, что сказать. И в той записке, что
принесла маленькая Ксения-Гортензия... думаешь, там говорилось об этих
артефактах? Ну как же...
- Да, думаю, такое предположение имеет смысл. Вот почему наш противник
устроил весь этот спектакль. И поэтому самый главный вопрос на данный момент
заключается в том, кто может знать об этих артефактах. Дневники были хорошо
спрятаны, но о них знал не только ваш отец: к краже был причастен и его друг
Бенджамин! Его дети могут что-то знать об этом, или они могли кому-то
рассказать. Друзьям. Соседям. Или знает о краже кто-то из Порт-Харди.
Потомок индейцев. На самом деле, думаю, существует много людей, до которых
могли дойти истории об индейских артефактах. Людей, ради денег готовых пойти
на все. Девушка из музея в Порт-Харди сказала мне, что диски чрезвычайно
ценны. Я полагаю, что ваш отец где-то спрятал оставшиеся артефакты.
- Думаешь, у него было несколько тайников? Ведь если мыслить логически, то
эти диски должны были лежать в винном погребе вместе с дневниками.
«Не обязательно, они вполне могут лежать в другом месте. Например, в сейфе. И
могли ли знать об этом месте дети Бенджамина, - размышлял Боб. - С другой
стороны, Человек-мотылек напал на мистера Хантингтона прямо здесь - вероятно,
потому, что он знал больше или, по крайней мере, предполагал, что их клиент
знает, где тайник».
Боб снова прочитал записку с сообщением.
Если подумать, то письмо написано очень расплывчато. Почему Человек-
мотылек не упоминает напрямую обсидиановые диски? Почему он описывает их
в общих чертах?
На третьего сыщика вдруг снизошло озарение. Если подумать, то этому есть
только одно объяснение…
Питер бросил последний взгляд на дом Франклина Сеймура.
- Мне жаль. Должно быть, это ужасно, постоянно все забывать.
- По крайней мере, о нем хорошо заботятся, - уныло сказал первый сыщик. - Хотя
конечно ты прав.
- Как всегда! - ухмыльнулся Питер и открыл переднюю дверь машины. Ребята
залезли внутрь. Второй детектив завел двигатель. Вскоре они оставили
предместья Лос-Анджелеса позади, направляясь в сторону Роки-Бич. Они
выехали на автостраду с прекрасным видом на побережье, и Юпитер позвонил
Бобу. И они с Питом пораженно выслушали сенсационные новости о записке с
угрозами, обнаруженных дневниках и украденных обсидиановых дисках.
- Я задал себе один важный вопрос, - сказал в конце третий сыщик. - Почему
Человек-мотылек ходит вокруг да около в своем сообщении? Почему он прямо не
написал об артефактах? Я думаю, потому что он сам не знает, что именно
спрятал мистер Хантингтон старший! Все, что он знает, это то, что Джейкоб и
Бенджамин тогда украли нечто весьма ценное. А поскольку он выдает себя за
Человека-мотылька, и может шантажировать мистера Хантингтона, не раскрывая
своего имени.
- Интересная мысль, - согласился Юпитер. - Твои новые открытия для нас
огромный шаг вперед, Третий!
После разговора с Бобом Юпитер решил, не откладывая позвонить сестре
Франклина, Аннабель. Долго никто не отвечал, пока, наконец, мужской голос не
произнес:
- Да?
- Здравствуйте, это говорит Юпитер Джонс. Я пытаюсь связаться с Аннабель
Сеймур-Райтсон.
- Прошло много времени с тех пор, как моя жена взяла это двойное имя, -
мужчина весело рассмеялся. - Сейчас ее нет дома.
- Как я могу с ней поговорить?
- Пока никак. Прямо сейчас она отдыхает в спа-центре в Бостоне. Ей что-то
передать?
Юпитер напряженно задумался.
- Я звоню по поручению Мейсона Хантингтона, лучшего друга детства ее брата
Франклина. Это может показаться вам странным, но мы пытаемся выяснить…
- Старик Хантингтон! - прервал его мистер Райтсон. - Аннабель говорила о нем!
Как давно это было? Лет тридцать назад? С ума сойти! Он все еще жив? О да, ты только что сказал, что знаешь его.
- Правильно, сэр.
- Аннабель почти на пятнадцать лет моложе своего брата, а это огромная разница.
И любой мог подумать, что Франклин ее отец, а добрый Бенджамин ее дедушка!
Как гордился ею старый Бен! Прямо как я. Она любит жизнь, моя Аннабель!
Что ж, я передам ей, что мистер Хантингтон пытается с ней связаться. Вернее, ты, по его поручению. К сожалению, я не могу навестить ее, потому что она в
другом городе, но мы много разговариваем по телефону. А теперь, к сожалению, я должен закругляться, по телевизору вот-вот начнется футбольный матч.
Продиктуй мне свой номер.
Юпитер так и сделал, затем попрощался. Буквально через несколько минут, они
как раз подъезжали к Роки-Бич, зазвонил сотовый телефон Юпитера.
- Да, Юпитер Джонс, кто говорит?
- Вы звонили моему мужу, - произнес теплый женский голос. - Это Аннабель
Райтсон. Или, как вы знаете, Сеймур-Райтсон. Очевидно, муж посчитал ваш
звонок весьма важным, раз решил сразу же рассказать о нем мне, хотя ему так не
терпелось увидеть футбольный матч.
Юпитер включил громкость, чтобы Питер тоже мог слышать разговор.
- Большое спасибо за то, что вы позвонили и за то, что нашли время связаться так
быстро, несмотря на то, что вы на отдыхе.
- Да, да, - быстро сказала она, - нет проблем.
Первый услышал, бой часов на заднем плане, они пробили четыре раза.
- Мы хотим поговорить с вами о мистере Хантингтоне. Вы его помните?
- Мой муж упомянул, что вы звонили по его просьбе. Старый лучший друг
Франклина. Конечно.
Юпитер решил играть в открытую.
- Вы знаете легенду о Человеке-мотыльке?
- О, да, старая, ужасная история! - Аннабель громко выдохнула. - Наш отец
рассказывал нам об этом, хотя и не так много, как Джейкоб Хантингтон. Говорят, что они столкнулись с этим ужасным существом, когда были молоды, во время
одного из совместных морских путешествий. Франклин всегда был очарован
этими историями. Но в последнее время у бедняги почти никогда не бывает
прояснений в сознании.
- Вы можете подумать, что это странный вопрос, но чувствовал ли ваш отец, что
Человек-мотылек преследует вас здесь, в Лос-Анджелесе?
- Конечно, нет. Как вам пришла в голову такая странная идея?
- О, это не просто идея. Мы пытаемся выяснить все об этом существе.
- Почему? - в ее голосе вдруг прозвучало подозрение.
Юпитер задался вопросом, может ли он доверять этой женщине, хотя она
показалась ему весьма симпатичной. Она на удивление хорошо помнила мистера
Хантингтона и знала о давней истории про Человека-мотылька. Кроме того, вполне возможно, что ее отец рассказал ей что-то об украденных артефактах, и
своем прошлом.
И вдруг Юпитер кое-что понял. Женщина солгала!
- Мистер Хантингтон рассказал нам об этом, необычная и таинственная история, -
быстро сказал он, одновременно пытаясь сообразить, как устроить ей ловушку.
Сначала нужно было убедиться, что он прав. - Надеюсь, мы не нарушили ваш
отдых. У вас наверняка расписана каждая минута.
- Все это не настолько важно, - быстро сказала она. - У меня есть планы на вечер, но полчаса еще в запасе есть. Лекция по здоровому питанию, и к тому же
довольно скучная. В семь тридцать вечера.
Юпитер понял - он оказался прав, совершенно точно прав. Аннабель Сеймур-
Райтсон не останавливалась в спа-центре в Бостоне, как утверждал сначала ее
муж, а теперь и она сама! Часы на заднем плане - и Юпитер расслышал это
отлично - пробили четыре раза, и именно четыре часа было здесь, в Роки-Бич. Но
с Бостоном у них была разница по времени в три часа! Там было уже семь часов
вечера. Она была здесь, в том же часовом поясе, в Лос-Анджелесе или где-нибудь
рядом с западным побережьем, но уж точно не в Бостоне.
- Моя тетя живет в Бостоне, - солгал Юпитер. - Она также однажды побывала в
спа-салоне. Как называется тот, в котором вы отдыхаете?
- «Бет Исраэль», - мгновенно ответила она. Ложь легко сорвалась с ее губ, вероятно, они с мужем об этом заранее договорились. Юпитер подумал, что
гораздо более вероятно, что она находилось в Роки-Бич, переодевшись
Человеком-мотыльком…
- Мистер Хантингтон также упоминал об индейских племенах Порт-Харди, -
сказал он, пытаясь устроить ей еще одну ловушку. Может быть, она запутается и
выдаст себя.
- Да, правда?
- Да, он сказал, что его и ваш отец ужасно сожалели, что тогда ограбили
индейцев. Вы что-либо знаете об этом?
- Я никогда об этом не слышала! - резко и холодно ответила она. - Мой отец был
вором? Никогда!
- Мистер Хантингтон тоже так думает, - осторожно сказал Юпитер. - И я могу
понять, насколько людям не нравится это слышать.
- Да. В самом деле, это возмутительно! Вор? И какое вам дело до этого? И я еще
потрудилась позвонить тебе!
- За что я очень благодарен.
- Оставь меня в покое, мальчик! - сказала она сердито и прервала связь. Раздались
короткие гудки из динамика мобильного телефона, Юпитер нажал на кнопку
сброса вызова.
- Она солгала, - твердо сказал первый детектив.
- В чем? - растерянно спросил Питер.
- Ее нет в Бостоне, - ответил Юпитер.
- Как ты это понял?
- Разве ты не слышал звон часов на заднем плане? Ровно четыре часа, хотя по ее
словам она находится в…
- Ой. Черт возьми, Юпитер, я бы этого не заметил. В Бостоне, где по ее словам
она сейчас находится, на три часа больше! И то, как она оборвала разговор в
конце, - покачал головой второй детектив. - Наверное, она слишком нервничала, и не знала, что говорить, когда поняла, что ты допрашиваешь ее о краже. Она
Человек-мотылек!
- Доказательств по-прежнему нет, - вздохнул Юпитер. - Но да, я думаю, мы
можем с полным основанием назвать их с мужем нашими главными
подозреваемыми…
Его голос звучал удовлетворенно.
Глава 15. Двойная ловушка.
Вернувшись в Роки-Бич, Питер и Юпитер с энтузиазмом рассказали своему другу
о телефонном разговоре с Аннабель Райтсон, оказавшимся крайне успешным.
Мистер Хантингтон ненадолго исчез в ванной. Боб был явно рад новостям, но
выглядел уставшим. Старинные дневники лежали стопкой перед ним на столе в
гостиной.
- Конечно, я еще не все прочитал, - он потер глаза пальцами, - но не думаю, что
нам это поможет. Похоже, Джейкоб больше никогда не упоминал об артефактах.
- Понять его можно, - неодобрительно сказал Питер. - В любом случае, украсть их
у индейцев было совсем не подвигом. Не мог же он хвастаться этим?
- Нет, - сказал Боб, - но все записать в свой дневник, который он потом
хорошенько спрятал и даже не показал своему сыну, вряд ли можно назвать
хвастовством.
Было уже почти пять часов. Через семь часов Человек-мотылек будет ждать, артефакты. И оставить они их должны на скамейке под деревом, дальше по улице.
Вот, что было сказано в записке Ксени. Три сыщика решили заранее осмотреть
место передачи выкупа. Найти его оказалось нетрудно. Дорога шла вперед по
улице, метров триста от дома мистера Хантингтона, а за последним участком
заканчивалась тупиком. Далее находилась небольшая парковая зона с
множеством деревьев и кустов, мимо которых вилась пешеходная дорожка.
Человек-мотылек, вероятно, надеялся схватить сверток и незаметно исчезнуть в
темноте парка. Оттуда можно было легко попасть на улицу и, припарковав там
машину, быстро и легко исчезнуть.
- Если мы будем внимательно следить за дорогой, возможно, мы сможем поймать
Человека-мотылька, когда он появится забрать артефакты, - задумчиво сказал
Юпитер.
- Какие артефакты? - удивился Питер. - Во-первых, мы и не приблизились к
пониманию, где могут быть спрятаны эти обсидиановые диски. Во-вторых, ты же
не хочешь идти на уступки шантажисту?
- Конечно, нет. Но у меня есть план.
Он рассказал о нем двум своим друзьям на обратном пути к дому их клиента. Боб
еще раз осмотрит тайник в винном погребе и прочитает дневники в поисках
подсказки, а первый и второй детективы отправятся на склад.
- Наша задача: Подлог! Ищем подходящие детали из металлолома и придаем им
нужную форму, пока не получим плоские диски. Артефакты сделаны из черного
обсидиана, который нам предстоит имитировать лаком или краской. Затем мы
вырежем на них узор лабиринта, после чего выступим в роли художников с
золотым спреем в руках. Готово!
- Ты думаешь, Человек-мотылек на это купится?
- Мы, не менее изобретательны, чем он, - уверенно сказал Юпитер. - Конечно, мы
не можем сделать поделку, которая выдержит проверку. Я такого и не говорил. В
конце концов, мы подозреваем, что преступник все равно не знает, что украли
Джейкоб и Бенджамин. Но мы должны положить в коробку хоть что-то, похожее
на индейские реликвии, ну на первый взгляд. Послушайте!
Первый детектив с воодушевлением посвятил друзей в детали своего плана и, чем
больше он говорил, тем шире улыбался.
- Может сработать, - протянул неуверенно Питер.
- Не просто может, он сработает! - твердо сказал Юпитер. - Вопрос в том, посвящаем ли мы в детали плана мистера Хантингтона?
- Лучше не надо. Или только частично, - покачал головой Боб. - Дело и без того
достаточно деликатное. Он будет подыгрывать нам гораздо лучше, если
останется в неведении.
Первый детектив кивнул.
- Значит, за дело?
Его друзья кивнули. Было уже половина седьмого. Часы тикали. Пять с
половиной часов до передачи.
- Я бы лучше отдал ему настоящие артефакты, - сказал позже Мейсон
Хантингтон. До полуночи оставалось совсем немного времени.
- Если бы мы только знали, где они! - Боб ничего не нашел в тайнике в винном
погребе, даже повторно внимательно его осмотрев. Сейчас он дочитывал
страницы последнего дневника. У него начинала болеть голова от обилия
информации, по большей части, совершенно ненужной.
- А в доме действительно нет другого тайника? Вроде того, что в винном
погребе? Диски круглые, плоские и к тому же совсем маленькие, если верить
описанию в дневнике. Джейкоб и Бенджамин засунули несколько штук в
карманы брюк, так что они не занимают много места.
- Я не думаю, что они здесь, в доме. И ты действительно прочитал все дневники?
- По крайней мере, я просмотрел по диагонали все записи.
- Кража, - мистер Хантингтон вздохнул и опустился на стул рядом с Бобом. - Я до
сих пор не могу поверить, что именно так мой отец тогда получил свои деньги.
Он разграбил индейское святилище и навлек на себя гнев Человека-мотылька!
- Скажем, гнев индейцев, - поправил третий сыщик. - Что уже достаточно плохо.
Однако я не думаю, что индейцы устраивают здесь неприятности. Как вы
думаете, кто еще может знать об этом?
Они не рассказали мистеру Хантингтону о своих подозрениях в отношении
Аннабель Райтсон, чтобы не беспокоить его.
- Ну что ж. Если Бенджамин рассказал об этом друзьям, своей жене, своим детям, они могли рассказать историю многим людям в течение стольких лет, - удрученно
сказал Хантингтон.
Возможностей действительно было бесчисленное множество. Тем не менее, что-
то беспокоило Боба - все эти версии подразумевали, что историю могли
рассказать десятилетия назад. Почему же противник нанес удар только сейчас, и
почему он нарядился Человеком-мотыльком? Что могло стать причиной этого?
Должна быть причина!
И разве эти рассуждения не снимали с Аннабель подозрения? Если она знала о
краже, знала о ней давно, несколько десятков лет! Почему же она ждала так
долго? Но кого им еще подозревать?
Боб вспомнил о миссис Бранкль, во двор которой забежал Человек-мотылек, может быть случайно, а может, и нет. Миссис Бранкль, у которой, по словам ее
дочери Ксени, были финансовые трудности. Теперь, когда стало ясно, что речь
идет о ценных артефактах, это заявление предстало в совершенно ином свете.
Боб мысленно перебирал факты, известные о соседке их клиента и вдруг, он резко
замер. У миссис Бранкль были брызги краски на руках! И разве Человек-мотылек
не разбирался в живописи? Он подменил картину в доме мистера Хантингтона, хотел украсть ценную картину из дома Андерсонов, вместо нее стащив
плюшевого мишку? С другой стороны, это была очень слабая зацепка, ведь она
тоже пострадала. Хотя ущерб в ее случае был минимальным. Это также могло
быть классическим отвлекающим маневром. После Боб подумал о декоративных
розах и Энди Гарлингтоне, он был старым другом мистера Хантингтона, и его
отец дружил с Джейкобом Хантингтоном. Если бы на кону были сотни тысяч
долларов, вы бы с радостью пожертвовали своими любимыми цветами?
Пронзительный звонок в парадную дверь вывел третьего детектива из
задумчивости. Юпитер и Питер вернулись. Второй детектив вытащил из своего
рюкзака пять плоских дисков.
- Ну? - Боб посмотрел на псевдо-артефакты. Они были диаметром с вытянутый
указательный палец, плоские и круглые.
- Ну, - сказал он скептически. - Больше похоже на металл, чем на камень.
Питер криво усмехнулся.
- Но зато мы вырезали на них красивый узор, - ухмыльнулся Питер, а Боб
посмотрел на золотые линии. - И разукрасили золотой краской. К счастью, в углу
сарая стоял баллончик, оставшийся с Рождества. И краски там оказалось
достаточно, чтобы распылить ее на процарапанный узор.
Второй детектив положил диски на стол.
- Достаточно для первого взгляда в коробку!
Они и нужную коробку привезли с собой. Питер бережно положил самодельные
подделки на дно.
- Подождем до полуночи, - сказал Юпитер. - Тогда отнесем и поставим коробку
на скамейку, как требует от нас автор записки. Потом спрячемся неподалеку, понаблюдаем издалека и, если появится наш противник, хватаем его. Каким-то
образом.
Как и договорились, они не рассказали своему клиенту весь план.
Время тянулось мучительно медленно. Три сыщика бесцельно листали дневники.
Питер скривился.
- Они странно пахнут.
- Старый кожаный переплет, - сказал Юпитер. - Он хрупкий, потому что
дневники долго пролежали в неизменных условиях, а теперь на переплетах
появилось много маленьких трещин из которых, так сказать, выделяется особый
запах старой кожи, и поэтому…
- Ладно, - прервал его Питер. - Спасибо за любопытную лекцию. И какая же
наука такое изучает? Книговедение?
- Да. Изучают это, например, в...
- Спасибо, достаточно, без двадцати полночь, пошли.
Юпитер и Питер привезли с собой кое-какое оборудование из штаба, в том числе
два прибора ночного видения и передатчик, а также приемник. Крошечный
передатчик они спрятали под артефакты на дно коробки. Пока преступник
оставался в зоне приема, они могли постоянно принимать сигналы передатчика.
Таким образом, они не потеряют след, даже если Человек-мотылек удерет от них.
Они поставили коробку в оговоренном пункте передачи и направились обратно к
дому своего клиента.
Теперь время имело решающее значение. Они не собирались выпускать лавку из
вида, но должны были создать впечатление, что уходят, потому что их противник
тоже мог наблюдать за ними. Когда они отошли на добрую сотню ярдов, Юпитер
сказал:
- Все, как условлено, отправляются на свои места! Ладно, ребята... разделяемся!
- Давайте поймаем его! - твердо сказал Питер.
Первый сыщик кивнул своим друзьям и поспешил к нужному месту, которое они
нашли заранее. Он воспользовался небольшим переулком и, обогнув ряд домов, скользнул в парк, таивший немало опасностей в темное время суток. Он
несколько раз споткнулся о корни деревьев, лишь чудом не свалившись на землю.
И зацепился за ветки, заработав несколько царапин. Наконец, он занял позицию
под прикрытием раскидистого дерева, достал из рюкзака очки ночного видения и
надел их. Он ясно увидел лавку. Коробка все еще стояла на ней.
Именно на это он и надеялся. Пока он томился в ожидании появления Человека-
мотылька, у него громко заурчало в животе. Ну конечно, ведь они ездили и
ходили туда-сюда весь день. Когда он в последний раз ел? Юпитер помотал
головой. В любом случае, он не мог позволить голоду отвлечь его. Он должен
был придерживаться плана, хотя и не ожидал, что хоть кто-то появится. Потому
что это было слишком просто.
Слишком простая ловушка для преступника, который проявил большую
изобретательность, когда устроил творческий маскарад и террор мистера
Хантингтона. А этот ход слишком простой. Человек-мотылек не появился.
Внезапно в кармане брюк завибрировал мобильный телефон Юпитера. Он
ответил. Это был Питер, который занял позицию не возле лавки в парке, как два
его друга, а в совершенно другом месте.
- Он здесь! Я следую за ним! Иди сюда!
Глава 16. Святой.
Питер затаился в засаде - месте, откуда он видел двор мистера Хантингтона, но
при этом оставаясь никем не замеченным. И вот случилось именно то, на что они
надеялись: Человек-мотылек появился не у лавки в парке, а у дома их клиента!
Темная фигура просочилась во двор через дыру в живой изгороди и пронеслась
через двор, мимо разрушенной оранжереи к окну гостиной. Питер подкрался, вытащил свой мобильный телефон и быстро нажал на кнопку быстрого набора
Юпитера.
- Он здесь! Я следую за ним! Иди сюда! - прошептал он в трубку, скинул вызов и
сунул сотовый в карман. Питер подошел достаточно близко, чтобы увидеть при
свете уличного фонаря, как Человек-мотылек с силой швыряет камень в окно
гостиной. Камень с привязанным к нему листом бумаги. Окно от удара
разбилось, и камень влетел внутрь - несомненно, к нему было привязано
очередное послание. Что-то вроде - никто не должен следить за местом передачи!
Совсем. Никто! Даю тебе еще один шанс, Хантингтон! Или угрозы воплотятся в
жизнь.
Второй детектив добрался до дома.
Человек-мотылек уже удалялся в ту же сторону, откуда появился. Крылья темной
фигуры хлопали на ветру. Когда он оглянулся, Питер увидел красные, светящиеся в темноте глаза. Он должен был признать, что костюм выполнен
мастерски. Засмотревшись на существо, Питер перестал обращать пристальное
внимание на то, куда ступает. Под его ногой хрустнула ветка - и фигура
мотылька дернулась.
Черт! Он заметил Питера!
- Исчезни! - прошептала фигура зловещим, глухим голосом. Но прозвучало это
как-то искусственно. Его противник, вероятно, специально говорил очень тихо, чтобы звучало это более жутко, и при этом, хотел еще и замаскировать свой
собственный голос.
Может ли у него быть женский голос? Вполне возможно. Райтсон? В любом
случае слова Аннабель не испугали Питера. Он побежал следом. Человек-
мотылек тоже не колебался ни секунды. Он помчался обратно через двор, мимо
оранжереи к живой изгороди, где уже сгустилась тьма, потому что туда едва
доходил свет фонарей.
Что это было? Жуткая фигура споткнулась? Питер уже хотел было обрадоваться.
Но он ошибся. Человек-мотылек побежал дальше, к забору, вломился в дыру в
изгороди и понесся по тропинке за домом. Они уже преследовали Человека-
мотылька, в тот раз он скрылся во дворе у дома родителей Ксени. На этот раз он
не должен убежать от Питера! И если он действительно прятался у миссис
Бранкль, Питер должен оказаться достаточно близко от него, и все увидеть!
Добежав до живой изгороди, он увидел - с опозданием на секунду - грабли, лежащие на земле! Питер наступил на них, споткнулся, упал и еле успел
выставить вперед руки. Грабли сильно ударили его по груди, и Питер рухнул на
землю от боли. Вот почему его противник приостановился у оранжереи, он
схватил садовый инструмент, чтобы заманить Питера в ловушку! Второму
детективу потребовалось несколько секунд, чтобы освободиться от граблей и
подняться на ноги.
Время, в течение которого Человек-мотылек увеличил расстояние между ними.
Питер услышал шаги позади себя. Боб бежал к нему.
- Где он?
- Там же, где в и прошлый раз! - Питер вскочил и побежал, слегка прихрамывая, Боб последовал за ним, а вскоре Юпитер тоже показался позади. Они заметили
темную фигуру как минимум в сотне ярдов впереди себя, рядом с домом семьи
Ксени.
Он действительно направится туда? Было ли совпадением то, что Человек-
мотылек снова убежал в этом направлении? Второй детектив несся намного
быстрее своих друзей, а злость придавала ему дополнительные силы. Однако его
противник проскочил мимо ворот со статуями львов, затем свернул на маленькую
поперечную улицу. Питер оказался там менее чем через десять секунд, повернул... и никого не увидел. Здесь было слишком темно! Рядом не было ни
одного уличного фонаря. Человек-мотылек мог спрятаться где угодно. Или
улизнуть через какой-нибудь двор. Питер прислушался. Нигде не было слышно, ни тяжелого дыхания, ни быстрых шагов. Он ощупью пробирался вперед.
И вдруг на соседней улице послышался звук двигателя! Завизжали
автомобильные шины, машина сорвалась и понеслась по улице, не зажигая фар.
Она мчалась прямо на Питера, оглушительно сигналя. Сердце второго детектива
рухнуло вниз. Он бросился в сторону. Машина промчалась мимо него, в
нескольких сантиметрах. На повороте ее занесло. Значит, Человек-мотылек
предусмотрительно припарковал поблизости машину для побега. И он сбежал!
Питер услышал, как Боб ругается за его спиной.
- Ты чего? - спросил второй детектив.
- Он ушел!
- Да. Но я знаю, с кем мы имеем дело.
- Что? Ты номерной знак увидел? Было же слишком темно, да и тогда как бы ты
понял, чей…
- Ну, номер запоминать и не обязательно… - улыбнулся Питер.
- Ты узнал машину, - спросил Юпитер. - Правильно?
- Да. Я был достаточно близко, - хмыкнул Питер. - Слишком близко, если вы
спросите мое мнение. Друзья, Человека-мотылька на самом деле не существует.
Лидер трех сыщиков откашлялся.
- Хм. Это было ясно с самого начала. Ты ударился головой, когда падал?
- Нет, я вот что хочу сказать. Мы и в самом деле имеем дело с женщиной.
Настоящая женщина-мотылек, но ее зовут не Аннабель! Я не знаю, почему она
солгала тебе, Юпитер, но она не наш противник.
Инспектор Котта, не сильно обрадывался их телефонному звонку посреди ночи.
И прозвучавший в трубке голос Юпитера, не улучшил его настроения. Только
после того, как первый детектив сказал, что они могут преподнести ему грабителя
и вора драгоценностей, так сказать, на блюдечке с голубой каемочкой, он быстро
изменил точку зрения. Полицейскому потребовалось всего несколько
телефонных звонков, чтобы узнать домашний адрес женщины, которая, переодевшись мотыльком, вызвала переполох у мистера Хантингтона и его
соседей.
Три сыщика ждали его неподалеку, на часах было уже больше часа ночи.
- Если бы я не знал вас так хорошо, меня бы здесь не было, - заявил Котта.
- Вы можете нам доверять, - заверил его Юпитер. - Хотя должен признать, что на
этот раз именно Питер выяснил личность преступника. Все сошлось. Весьма ему
признателен, - он ухмыльнулся второму детективу.
Все четверо подошли к входной двери. За окнами было темно, большинство из
них были закрыты ставнями. Инспектор Котта позвонил в звонок. Ничего не
произошло. Он позвонил еще раз, потом еще. Наверху зажегся свет, и
послышался скрип ступеней лестницы. За дверью зажглась лампа. Сквозь
маленький квадратик стекла в двери, пробивался рассеянный свет.
- Кто там? - спросил женский голос.
- Полицейское управление Роки-Бич, - громко сказал Котта. - Откройте, миссис
Шор, пожалуйста.
В замке повернулся ключ, и дверь приоткрылась на несколько дюймов.
Медсестра Франклина Сеймура взглянула на инспектора.
- Полиция? Почему? Могу я взглянуть на ваш значок?
Инспектор исполнил ее просьбу, и попросил впустить его внутрь. Лиана Шор
открыла дверь и только тогда увидела трех сыщиков за спиной полицейского.
Она побледнела.
- Вы узнали машину, верно? - невесело спросила она.
Питер утвердительно кивнул.
- Мы видели, как вы подъехали на ней к дому Франклина Сеймура. Огненно-
красный Бьюик с визжащими тормозами, старая модель. И вдруг все кусочки
головоломки чудесным образом сошлись воедино.
Лиана Шор прислонилась к стене.
- Вы, кажется, знаете все, вот только я ничего не знаю, - фыркнул Котта. - Итак, я
вас слушаю!
- Миссис Шор - медсестра, работающая с пациентами с болезнью Альцгеймера.
Мистер Сеймур все забывает, редко бывает в сознании. Но иногда он
разговаривает сам с собой и вспоминает разные истории из своей жизни. Чаще
всего они не связаны и отрывисты. Это вы сами нам сказали, миссис Шор. Она
заботилась о мистере Сеймуре в течение многих лет, и вероятно недавно, он
рассказал о том, как его отец, когда он был молод, вместе со своим другом
Джейкобом Хантингтоном украл нечто ценное у индейцев Порт-Харди. Верно?
- Верно, - признала Лиана с каменным лицом.
- А потом вы хладнокровно воспользовались слабостью мистера Сеймура и
мистера Хантингтона одновременно! Вы поняли, что Джейкоб, а точнее его сын
Мейсон Хантингтон, где-то прячет украденное.
- Гм, - сказала медсестра.
- Вы провели небольшое исследование и обнаружили, что мистер Хантингтон
очень суеверен, особенно во всем, что касалось страшного Человека-мотылька из
рассказов отца. Итак, вы разработали план, чтобы напугать старика и таким
образом, обманом заставить его отказаться от ценности и отдать ее вам. Вы
решили, что он будет так напуган, что даже не подумает вызвать полицию.
Медсестра призналась, что все именно так и произошло. Сначала она влезла в дом
мистера Хантингтона, сфотографировала картину, за несколько ночей до того, как
они ее увидели, сделала копию, но с Человеком-мотыльком на поляне. Старик
должен был думать, что Человек-мотылек реален, он появился на картине, а затем
из нее вышел.
Она рассмеялась.
- Вы вломились в дом мистера Хантингтона несколько дней назад?
- Конечно! Я подумала, что возможно я смогу найти украденное где-нибудь в
доме. Но там не было ни сейфа, ни чего-то подобного, и ни одной, самой
элементарной подсказки. И я не знала, что именно искать. Золотую статую?
Бриллианты? Так что мне пришла в голову идея разыграть появление Человека-
мотылька.
Боб покачал головой.
- Вы заплатили за это немалые деньги. Копия картины… костюм… крылья
гигантского мотылька. Огромные усилия.
- Это стоило бы того, если бы не вы! Но да, все это обошлось мне недешево, куча
времени и денег! Художник нарисовал картину маслом с Человеком-мотыльком, которая соответствовала оригиналу. За 500 долларов! Маскировка стоила еще
дороже.
- Вы поэтому украли драгоценности? - спросил Юпитер.
- Точно! Я решила не упускать такой шанс... если бы еще тот глупый мальчишка
не помешал мне забрать ценную картину у Андерсонов. Вместо нее я унесла его
смешного мишку!
- А как же кукольная коляска?
- Это было легко, удивительно, люди вообще такие пугливые. Я только недавно
устроила неприятности Хантингтону и двум другим соседям. Но решила
воспользоваться возможностью и постаралась, чтобы девочка увидела меня. Так
что я подожгла кукольную коляску - милое несчастье, которое еще больше
напугало старого Хантингтона! Я заранее осмотрелась на месте и заметила, что
Хантингтон дружит со своими соседями, и они все друг другу рассказывают. Мне
было ясно, что слухи о несчастных случаях быстро разойдутся. И если бы не вы, все бы у меня получилось! Хантингтон дрожал от страха! Он был бы готов
сделать все, чтобы защитить себя и своих ближних от зла. Истории его отца про
Человека-мотылька пугали его до чертиков и были при этом, священны! Я знала, что смогу его испугать настолько, что он сделает все, что я захочу. Я разбила
оранжерею Хантингтона только для того, чтобы напугать его еще больше. - Она
выругалась и повторила: - Если бы не вы, ребята, все бы сработало!
- Не факт, - угрюмо сказал Питер. - Мистер Хантингтон не мог отдать вам
артефакты, просто потому, что не знал об их существовании. Отец никогда не
говорил ему о них.
Юпитер пожал плечами.
- Речь идет о чрезвычайно ценных обсидиановых дисках. Но тайна того, где их
спрятал покойный Джейкоб Хантингтон, в настоящее время так и не раскрыта, что, по нашему общему признанию, весьма неудовлетворительно.
- Думаю, я разгадал эту тайну, - спокойно вставил Боб.
Друзья смотрели на него с изумлением.
- Есть идея?
- Да, - третий детектив взглянул на миссис Шор. - Спасибо!
Она посмотрела на него с удивлением.
- Вы только что подсказали мне, где они. Как вы сказали - истории о Человеке-
мотыльке был священны для Мейсона... Хантингтона. Священны! И я вспомнил, что мистер Хантингтон сказал мне, когда мы искали старые дневники. А именно, что его отец всегда использовал именно это слово, но для своих дневников.
Дневники были для него священны. И обсидиановые диски тоже священны, они
взяты из настоящего святилища, каменного лабиринта коренных американцев, -
Боб щелкнул пальцами. - Священны! В том-то и дело!
- Я все еще не понимаю, - растерянно признался Питер.
- Я покажу.
Инспектор повез медсестру в полицию, а три сыщика вернулись к своему
клиенту. По дороге Юпитер решил еще раз позвонить Аннабель Райтсон. Он
хотел понять, почему она соврала. Даже если это не имело отношения к их делу, он хотел узнать правду. Ему было все равно, что уже было за полночь. Когда он
назвал свое имя, она недовольно сказала:
- Опять вы? Вы понимаете, сколько сейчас времени?
- По-видимому, у вас сейчас где-то около часа ночи.
- Что…?
- Я знаю, что вы не в Бостоне, миссис Райтсон.
- Но… как вы…?
- Вы на Западном побережье.
Женщина сделала паузу. Затем она тихо сказала:
- Когда вы позвонили раньше, я была настолько потрясена тем, что вы знали о
краже, совершенной моим отцом и Джейкобом. Я думала, что об этом знали
только я и мой брат - это семейная тайна. Вот почему я так неумно
отреагировала. Извините меня.
- С удовольствием. Но это все равно не объясняет, почему вы мне солгали о том, где вы находитесь.
- Это важно?
- Правда всегда важна. Ваш муж сказал мне, что вы в Бостоне в…
- Не говорите ему ничего. Я сама все с ним это улажу.
- Что…
- Может, и хорошо, что вы позвонили. У меня есть любовник. И завтра я
расскажу все мужу. Давно пора.
Юпитер на мгновение потерял дар речи.
- Я желаю вам всего наилучшего, - растерянно сказал он.
Кто бы мог подумать, что они еще и эту загадку так легко раскроют. Именно
поэтому она сказала название спа-центра, словно выстрелила из пистолета - это
была продуманная ложь, приготовленная для ее мужа.
Чуть позже они прибыли в дом мистера Хантингтона, который все никак не мог
прийти в себя от волнения, и с трудом верил в то, что трое сыщиков сообщили
ему о разоблачении Человека-мотылька. Они никогда не видели его таким
расслабленным и счастливым - словно с его плеч упал центнер. Они сидели в
гостиной. Осколки разбитого окна все еще были разбросаны по комнате. Юпитер
пообещал, что они разберутся с этим позже.
Боб взял один из дневников, которые все еще лежали на столе.
- Все это время они были в моих руках. Книги. Святыни, и в них он хранил то, что было воистину священным!
Он возился с кожаным переплетом. Он был прошит и проклеен со всех сторон и
не поддавался, но Боб все же сумел осторожно разорвать один край. Запустил
пальцы в отверстие, и торжествующе вытащил то, что было спрятано в переплете: плоский диск из черного обсидиана, инкрустированный золотом! Мистер
Хантингтон ошеломленно покачал головой.
- Просто невозможно!
Им потребовалось несколько минут, чтобы изучить все дневники и вытащить в
общей сложности восемь обсидиановых дисков. Только в том дневнике, который
Джейкоб подарил своему сыну еще при жизни, не было спрятано ни одного диска, возможно, поэтому он и не хранил его в тайнике. Это были красивые и
чрезвычайно ценные артефакты. Девушка из музея Порт-Харди сказала, что
каждый из них стоит более 100 000 долларов. Значит, сейчас на столе лежал
почти миллион...
Мистер Хантингтон взял один диск и посмотрел на него, как на чудо.
- Что вы собираетесь с ними делать? - с любопытством спросил Юпитер.
- Мой отец украл их. Они принадлежат не мне, а индейцам Порт-Харди. Думаю, я отвезу их в тот музей, о котором вы говорили. Будет лучше, если я поеду туда
сам, как тогда сделал мой отец. Возможно, работники музея смогут вернуть
индейцам эти замечательные артефакты.
Боб кивнул.
- Отличная идея!
Мейсон Хантингтон светился от счастья.
- Но сначала я собираюсь навестить своего старого друга Франклина. Теперь, когда он лишился своей медсестры, ему не помешает моя помощь....