Юпитер не двинулся с места.
- Я хотел бы знать, что вы сделали с форменной курткой, которая была на восковой фигуре Хэрроу. Она, по-моему, изначально не принадлежала его персонажу. Вы знаете, что на нем было одето до нее?
- Нет, не знаю. Куртка превратилась в рваную тряпку, и я сжег ее. Когда будете уходить, закройте за собой ворота, я запру их позже.
Было ясно, что три сыщика больше ничего от него не добьются, поэтому они неторопливо вышли из ангара на улицу.
На улице уже стемнело. Свет заходящего солнца очертил черным контуром гребень горы. В воздухе витал запах гари, слабая струйка дыма проплыла мимо них, и ветер унес ее в пустыню, на восток. Юпитер огляделся по сторонам и, не говоря ни слова, отправился на поиски источника дыма. Питер и Боб молча шагали рядом с ним. В пятидесяти ярдах от машинного ангара они обнаружили старую металлическую бочку из-под масла, от которой и поднималась тонкая струйка дыма. Юпитер поднял с земли железный прут и поворошил пепел. Он обнаружил обгоревшие обрывки ткани, почерневшие медные пуговицы, и маленькую квадратную металлическую пластину. Питер осторожно, прутом, вытащил из пепла пластину и, затаив дыхание, прикоснулся к металлу, пластина успела остыть и была еле теплой. Поднявшись, он кашлянул и вытер пластину о штаны. На ней было выгравировано имя красивым витиеватым почерком. Карл Шиэн. H.R.M.C.
Ребята вошли в свою комнату, Питер скинул кроссовки и рухнул на кровать.
- Я не припомню, что нам во время хоть одного из старых расследований, приходилось так часто выслушивать заявление - это не ваше дело! Ужасно раздражает.
- Не преувеличивай. Мы слышали подобное и раньше. - Юпитер достал свой рюкзак, вытащил из него все детективное оборудование и разложил на столе, а затем устало упал на стул. - Но обычно люди кричат на нас в гневе или раздражении. Здесь все иначе, они сдались.
- Неудивительно, – тяжело вздохнув, сказал Боб, взгромоздившись на подоконник. – В нашем распоряжении было всего три дня. Мы уезжаем завтра вечером. Вряд ли мы сможем помочь за оставшееся время.
- С другой стороны, возможно, все и в самом деле станет только лучше. - Питер сцепил руки за головой и посмотрел в потолок. - Туннель будет замурован, призраки больше не появятся, на рельсах не будет валяться ничего жуткого, а мистер Кэмпбелл построит классный парк развлечений, который будет привлекать людей и приносить деньги городу. Ну, а музей. Если говорить честно, то я видел города-призраки, более оживленные, чем он. Что ты делаешь, Юпитер?
- Это, конечно, неожиданно и непривычно, но я считаю, что в этом деле наше оборудование не принесет нам много пользы, – поморщился Юпитер. - Послушай, ты, конечно, очень искусно играешь адвоката дьявола. Я, правда, им не верю! Но надо признать, звучат твои аргументы разумно и логично! В аргументах дьявола всегда есть логика... своя логика. Она и делает их такими дьявольскими и притягательными. Парк развлечений Кэмпбелла, безусловно, принесет городу много денег и рабочих мест. Я уверен, что мистер Кингсли и его семья, Карл, Фред, Сэм и их родственники легко могут преуспеть и в другом месте. А Фред все еще имеет шанс стать поп-звездой вместо того, чтобы проводить кучу времени, изучая старые поезда. Но мы не можем просто все бросить.
- Почему это? - Питер фыркнул, но затем замолчал и нахмурился. - Мы же и вправду уезжаем завтра вечером. Что мы можем выяснить за несколько часов после завтрака?
- У нас еще есть время, впереди целая ночь, - сказал Юпитер. - Давайте подумаем. Фред сегодня дал нам несколько настоящих подсказок. До этого момента у нас были пара подозреваемых, но не было ни мотива, ни настоящего преступления, если вы не хотите называть преступлением паршивый способ Кэмпбелла скупить весь город. Но, похоже, что к появлению призраков в туннеле он отношения не имеет. Однако наш таинственный виновник совершил несколько ошибок. Он подложил под колеса поезда ту самую восковую фигуру, которая, как говорят, является ключом к городской тайне, тем самым привлекая к ней наше внимание. Во-вторых, он нокаутировал Фреда, когда тот доставал мороженое из холодильника. Что является показателем того, что туннель с призраками - всего лишь половина головоломки. Вторая ее половина - музей. И я думаю, что Карл точно знает, что происходит в туннеле.
- Почему ты так думаешь? - спросил Питер.
- Потому что он был очень зол, что Фред полез за мороженым для нас. Он ведь запретил ему подходить к холодильнику. А позже кто-то ударил Фреда, после того как он все же ослушавшись, в него полез.
- Но Карл не мог одновременно находиться в кабине машиниста и напасть на Фреда, - сказал Боб. - Это просто невозможно. И я не думаю, что он стал бы это делать.
- Возможно. Но давайте предположим, что Карл знал, что кто-то прячется на кухне. Кто-то, кто не хотел, чтобы его увидели. И этот кто-то понятия не имел, что на этот раз Фред решит подать пассажирам мороженое.
- Мистер Четырнадцать Процентов! - воскликнул Питер. - Доктор Лонг! Так он и Карл сообщники! Но для чего им это нужно?
- Не знаю, - признался Юпитер. – И я не до конца уверен, что в деле замешан Доктор Лонг. И не хочу подозревать Карла, но он явно солгал, когда сказал, что не знает, кому принадлежит форменная куртка. Он знал точно. А теперь вспомните, как он выглядел, стоя у поезда. Бледный и испуганный, он сам был похож на призрака. Но он был напуган до смерти, не из-за того, что подумал, будто поезд наехал на то, что на первый взгляд выглядело как человек. А потому что он наехал на фигуру, которая копировала человека по имени Карл Шиэн.
Боб подтянул колени к подбородку.
- Но в таком случае он жертва, а не преступник.
- Однако он определенно что-то знает. И этому не рад. Нам нужно выяснить, в чем секрет восковых фигур, почему фигуру Хэрроу бросили под поезд одетую в куртку Карла, почему Карл не хочет об этом говорить, и почему Фреда ударили по голове в вагоне-ресторане.
- Возможно, он хотел, чтобы Фред вовремя не зажег свет, когда поезд въехал в туннель, – пожав плечами, сказал Боб.
- Хорошая мысль. Но зачем?
- Чтобы Карл и Сэм не смогли вовремя увидеть растяжку.
- И еще утверждает, что некто разбил фару. Но какие бы Карл не рассказывал сказки остальным, мы-то видели, что с фарой все в порядке.
- Да и поезд бы просто проехал сквозь растяжку, несмотря ни на что, - добавил Питер. - Карл затормозил только потому, что подумал, что задавит человека.
- Знаете, что мне особенно интересно? – задумчиво сказал Юпитер. - Повсюду мы натыкаемся на имя - Хэрроу: Реджинальд Хэрроу, основатель города, и его сын, погибший в туннеле. Семья Хэрроу, чьи деньги внезапно исчезли. Восковая фигура Хэрроу и легенда, что в ней спрятано указание на некую удачу, что может спасти весь город. - Он замолчал, глубоко уйдя в свои мысли, но вскоре бодро поднявшись со стула, деловито произнес. – Нас ждет работа сегодня вечером. Я предлагаю начать прямо сейчас.
- Что? Где? Что мы собираемся делать?
- Вести расследование.
Боб понял, Юпитеру бессмысленно противоречить или задавать вопросы в такой момент, как этот. То есть вы могли бы, если бы хотели бесцельно тратить бесконечное количество усилий и энергии, но ни к чему толковому это бы не привело. Поэтому он, тяжело вздохнув, свесил ноги с подоконника.
- И куда мы идем?
- К Фреду.
- Посреди ночи? Зачем?
- Изобразим кражу со взломом.
Глава 11. Кража со взломом.
В наступивших сумерках три сыщика довольно быстро нашли жилище Фреда. Миссис Кингсли сказала, что он живет со своим дядей Сэмом всего в трех кварталах от музея и дала адрес. Отыскав нужный дом, они осторожно подкрались к окну и увидели Сэма Рейли, сидевшего за кухонным столом. Он возился с частью какого-то механизма. В соседней комнате Фред сидел на корточках перед экраном компьютера спиной к окну. Питер взглянул на экран и усмехнулся.
- Нет игры на компьютере, которая не заставила бы меня смеяться. Вы знаете, во что он играет? Зомби-орки!
- Возможно, он встретится с зомби-орками наяву сегодня же ночью, – изобразив на лице зверский оскал, Юпитер постучал костяшками пальцев по стеклу.
Услышав стук, сбитый с толку Фред сел и широко раскрытыми глазами уставился на трех рычащих орков за своим окном. Пару секунд спустя он, наконец, понял, кто это и быстро распахнул окно. Питер и Боб залезли внутрь, Юпитер последовал за ними немного медленнее.
- Парни! Как вы меня нашли? Вы что, прикрепили на меня устройство слежения, не так ли?
- Элементарная вещь, - небрежно отмахнулся Юпитер. - Послушай, Фред, нам нужно попасть в музей.
- Сейчас?
- Сейчас. Не мог бы ты одолжить нам свою связку ключей?
- Я не могу отдать их вам. Я пойду с вами!
- Не может быть и речи.
- Эй! Вы не сможете пройти мимо Джаспера без меня! И кстати, а что вам нужно в музее?
- Исследовать кое-что.
- Вот в этом я вам еще больше смогу помочь. В конце концов, я знаю там каждый винтик и клочок бумаги.
- А что, если твой дядя спохватится, где ты?
- Не спохватится. Он задался целью - починить клапан сегодня. И вы не представляете, как я рад, что кто-то, наконец, хоть что-то делает! Все остальные просто продолжают повторять одно - нужно смириться с обстоятельствами. Что мне нужно взять с собой?
К удивлению Питера и Боба, Юпитер, который в остальных расследованиях категорически отвергал любое вмешательство извне, на этот раз сдался без боя.
- Фонарик. И кусок желтого или зеленого мела.
- Для чего?
- На случай, если нам понадобится отметить нужный путь или вещь. У меня белый, у Боба красный, а у Питера синий.
Фред залез под стол, порылся в коробке и вытащил несколько кусочков мела.
- Но это старомодно. Почему бы нам не воспользоваться спреем?
- Слишком громко, воняет, не помещается в кармане и не стирается. Где сейчас твоя связка ключей?
- Я принесу сейчас. - Фред выбежал из комнаты и через мгновение вернулся со связкой ключей. – Может нам стоит закрыть лица масками?
- Мы не красные мстители. Мы детективы, и собираемся заняться расследованием дела.
- Наконец-то, - пробормотал Питер.
Все четверо вылезли в окно и направились в музей. Джасперу явно понравилась их затея, и он, довольно виляя хвостом, следовал за своими новыми друзьями, пока они направлялись к ангару. Фред распахнул дверь, и они быстро проскользнули внутрь. Отсветы фонарей замерцали на черных боках локомотивов и бледных лицах восковых фигур.
- Бедняги, - тихо сказал Боб, улыбнувшись. - Они все ждут и ждут, а чертов поезд все не идет.
- Должна быть причина, по которой китайский мастер и его сын сделали их, - сказал Юпитер. – В них должна быть спрятана какая-то подсказка. Фред, все фигуры осматривали?
- Да, конечно.
- И все равно мы снова их осмотрим, - Боб вздохнул. – Вот только, что именно нам искать? Если бы у кого-то из них и вправду был спрятан ключ к тайне; в кармане или на шее, кто-нибудь обязательно бы его заметил.
- Действуем по-другому, - сказал Юпитер. - Ищите все, что бросается в глаза.
- А чем ты займёшься?
- Мы с Фредом осмотрим локомотивы.
Было трудно искать неизвестно что. После часа бесцельного рыскания в карманах пиджаков, коробках, ящиках и старых чемоданах все четверо встретились у подножки «Секвойи» и устало плюхнулись на лавку. Джаспер, который все это время носился за ребятами, упал к их ногам, зевнул и закрыл глаза.
- Отличный сторожевой пес, - сказал Питер. - Не могу поверить, мы здесь всю ночь, но так ничего и не нашли, и самое странное мы так до сих пор и не поняли, что именно искать. Что теперь будем делать?
- Нужно подумать, - твердо сказал Юпитер. - Возможно, тайна кроется не в восковых фигурах и локомотивах. Может быть, она скрыта в самом вокзале.
- По-моему, ты устал, – фыркнул ехидно Боб. – Декораций вокзала, да собственно и самого музея тогда даже не существовало.
- Да и настоящего вокзала тоже, - сказал Фред, он сел на перрон, почесывая за ухом Джаспера. - Его построили только в сороковых, после того как сгорел старый.
- В таком случае, дело всё-таки в фигуре мистера Хэрроу.
Юпитер попытался вспомнить детали фигуры в туннеле, но вспомнил только взгляд пустых стеклянных глаз.
- Но мы не можем добраться до нее сейчас. Удача Хэрроу, - пробормотал Питер. - Почему люди так любят говорить загадками?
- И откуда этот китаец вообще мог что-то знать? - спросил Боб. - Мистер Хэрроу сам должен был поведать ему, что стало с деньгами. Но у меня сложилось впечатление, что мистер Хэрроу сказал бы китайцу всего два слова: Убирайся отсюда!
- Может быть, дело не в деньгах, - предположил Фред. - Он, скорее всего, потратил их все и просто не захотел об этом никому говорить. Его поезд, например, стоил невероятно дорого. Жаль, что он остался под завалом в горах, хотелось бы посмотреть на него.
Юпитер, Питер и Боб удивленно посмотрели на него сверху вниз.
- Подожди, - сказал Юпитер. – Повтори, что ты только что сказал? У него был свой поезд? И он попал в аварию?
- Да, у него был личный поезд. Его сын находился в нем в тот день, когда поезд попал под завал по пути в Стерлинг. Мой дядя однажды сказал, что со стороны китайцев было подло изображать Хэрроу в виде восковой фигуры, ожидающей поезда, ведь его сын погиб в том самом поезде, а затем утверждать, что в ней скрыта удача Хэрроу.
- Фонари потушить! - прошипел Юпитер.
Питер и Боб тут же выключили фонарики, Фред среагировал с небольшим опозданием. Джаспер попытался вскочить и помчаться к дверям ангара, которые с их лавки, стоящей за громадой «Секвойи», не было видно. Фред с трудом удержал его. В той стороне посветлело, видимо, кто-то включил фонарик. Четверо мальчиков сидели совершенно неподвижно. Свет неторопливо двинулся в их сторону, они сидели в тени поезда, затаив дыхание.
- Здесь есть кто-нибудь? - спросил вошедший, и они узнали голос Карла, который разнесся по ангару слабым эхом. – Эй, ты где, дружище.
Джаспер вырвался из рук Фреда и побежал на голос. Но вдруг собака резко остановилась, ощетинилась и начала рычать.
- Что… - начал Карл, но резко замолчал.
Джаспер продолжал рычать. Затем четверо мальчиков услышали новый голос, от которого волосы на их затылках встали дыбом. Мужской голос - маслянистый, низкий и полный насмешливой злобы.
- Ну, разве ты совсем не рад... видеть меня? Держи пса подальше, иначе я с ним разберусь сам.
- Пошли, Джаспер, - приказал Карл. Джаспер не обратил на его слова внимания, продолжая утробно рычать. - Иди сюда! Убери чертов пистолет. Ты прекрасно знаешь, что не стоит им здесь размахивать.
- И не подумаю, мой дорогой друг, – обладатель неприятного голоса тихо рассмеялся. - У тебя дворняга, у меня пистолет. Что быстрее?
- Я держу его. Какого черта ты здесь делаешь?
- О, ты точно знаешь, чего я хочу. Я сто раз спрашивал тебя об этом.
- И в сотый раз говорю, я понятия не имею, где оно.
Повисла пауза. Четверо мальчиков не смели дышать.
- Скажи мне, - снова заговорил голос, - Пропала одна из ваших восковых драгоценных фигур. Бедный, несчастный мистер Хэрроу, ведь так? Что могло с ним случиться? Она… сломалась?
- Иди к черту, Рено, - твердо сказал Карл. - Твоя идиотская шутка не принесла тебе пользы. Я не знаю ничего, и даже тысяча восковых фигур на рельсах этого не изменит! А теперь слушай. Дальнейших поездок на пик Оуэнс не будет. Это слишком рискованно, сегодня мне уже пришлось услышать несколько глупых вопросов. И ты ударил Фреда. Я говорил тебе, что я сделаю, если с его головы упадет хотя бы один волос. Делай что хочешь, а лучше всего взорви сам себя! Но оставь меня в покое!
- Понятно, - сказал человек по имени Рено. - Говоришь, тысяча восковых фигур не сможет изменить твое мнение? Какой позор. - Казалось, он задумался. – Но предполагаю, ты все же передумаешь. Я знаю, как ты привязан к этому паршивому музею и к этим старым жестяным грудам. Ты же не хочешь, чтобы во вторник у Кингсли вдруг не осталось ничего для продажи.
- Что ты имеешь в виду?
- О, ничего. Увидимся завтра. О, и придержи пса, пока я не доберусь до ворот. Я не хочу его случайно застрелить.
В этот момент Фред сделал непроизвольное движение, словно собираясь вскочить на ноги и выбежать из укрытия. Подошвы его кроссовок с шорохом скользнули по платформе. Питер молниеносно схватил его за плечо, но было уже слишком поздно.
- Что это было? - резко спросил Рено. – Здесь кто-то есть! Почему дворняга не залаяла? Дай мне фонарик!
Четверо ребят настолько быстро и тихо, как могли, заползли под локомотив. Они вжались в проем между большими колесами, едва смея дышать. Мгновением позже луч фонарика скользнул по лавке, на которой они сидели.
- Здесь никого нет, - излишне громко сказал Карл. - Должно быть, просто крыса.
- Тогда твой пес еще более некомпетентен, чем я думал. Просто отпусти его. Мне бы очень хотелось узнать, на каких здесь крыс охотятся.
- Если я отпущу его, он будет охотиться только на одну крысу.
Снова яркий свет пронзил темный зал, падая через просветы огромных колес на лица четырех ребят. Но Джаспер снова зарычал, низко и угрожающе, не обращая внимания на мягкие уговоры Карла. И вдруг он вырвался на свободу и бросился на Рено.
- Нет, Джаспер! - закричал Карл, но было уже слишком поздно.
Раздался выстрел, и Джаспер взвыл. Через мгновение фонарик отлетел в сторону, и кто-то выбежал из зала. Четверо ребят выползли из-под локомотива, и Фред тут же бросился к Карлу и Джасперу.
- Джаспер! Ты в порядке? Джаспер, что с тобой! Скажи!
Собака заскулила, но встала и завиляла хвостом.
- Что ты хочешь, чтобы он сказал? - язвительно спросил Карл. - Он промахнулся. Джаспер в порядке. Какого черта вы здесь делаете? Я думал, вы обещали держаться подальше от этого дела.
- Да, сэр, – вежливо и спокойно ответил Юпитер. – Но это было до того, как мы нашли обгоревшую форменную куртку и поняли, что растяжка в туннеле была нацелена не на музей, а на вас.
- Карл! - выпалил Фред. - Кто это был? Что он хотел от тебя? Почему он угрожал тебе? Зачем? Почему он угрожает мистеру Кингсли? Я не понимаю!
Карл молчал, и три сыщика наблюдали, как его разум сопоставляет данные и выводит решение.
Наконец, он повторил с сомнением и неуверенностью:
- Зачем?
Карл продолжил далеко не сразу. Он гладил Джаспера, который радостно бил хвостом по полу. Через некоторое время Карл пожал плечами, повернулся, подошел к «Секвойе», сел на подножку. Джаспер последовал за ним, тут же положил голову на его колени и был вознагражден рассеянным почесыванием за ушами. Пес издал довольное ворчание. К сожалению, он был единственным, кто чувствовал себя комфортно.
- Этого человека зовут Девлин Рено, - наконец сказал Карл. - Он из Сан-Франциско. Это все, что я о нем знаю.
Он снова замолчал, как будто этим все было сказано.
- А чего он от тебя хочет? - настаивал Фред. - Он хладнокровно шантажировал тебя! Что он ищет? Вы что вместе ограбили банк, а ты ушел с добычей?
- Не болтай чепухи, - резко сказал Карл. - Я говорил тебе, что почти не знаю этого парня.
- Но вы знаете его достаточно хорошо, чтобы позволить ему прокатиться втихаря на музейном поезде, - сказал Юпитер, и Карл вздрогнул.
- Откуда ты это знаешь?
- Я видел, как некто садился в поезд. Черные волосы, солнцезащитные очки, прямые черные волосы, черный костюм. Это был Девлин Рено, не так ли?
- Да, - неохотно признал Карл.
- А я думал, что это был доктор Лонг! - закричал Фред. - Так глупо! Почему он ударил меня? Что я ему сделал?
Карл избегал смотреть ему в глаза.
- Ты видел то, чего не должен был видеть.
- Что-то серое, верно? - спросил Юпитер. - В холодильнике или возле холодильника.
- Правильно! - воскликнул Фред. - Теперь я вспомнил. Я достал мороженое, а там был странный серый пакет. Выглядел как кусок пластилина или что-то в этом роде.
- Дело было именно в нем, - сказал Юпитер, пристально глядя на Карла. - Это была пластическая взрывчатка. Которую вы, вероятно, купили в Оуэнс-Пик и хранили в холодильнике, откуда Рено было удобно забрать ее, пока вы управляли поездом.
Питер, Боб и Фред уставились на него.
- Как ты до такого додумался? – ошалело моргая, спросил Питер.
- Я только что понял, – спокойно ответил Юпитер. - Когда вы сказали, что Рено может взорвать себя.
- Но тогда наш поезд мог взлететь на воздух в любое время! - закричал Фред.
- Нет, – устало сказал Карл. - Пластиковой взрывчатке нужен детонатор. Без детонатора она безвредна. И чем в большем холоде она хранится, тем меньше опасности.
- Так вот почему вы так разозлились на Фреда, когда узнали, что он лазил в морозилку, - сказал Боб. – Но в его обязанности входит раздача мороженого и напитков, и он мог заметить взрывчатое вещество. Что и произошло. А Рено ударил Фреда, запер его в туалете и забрал взрывчатку.
- И спокойно выбрался в туннель, когда поезд остановился, - сказал Юпитер. - Но ведь это не было запланировано, не так ли?
- Я, во всяком случае, уж точно это не планировал, - мрачно сказал Карл.
- Значит, я был прав! - воскликнул Боб. - Мы были не одни в туннеле! Я ведь что-то слышал!
- Выходит, я видел Рено. Он прятался за стеной - возможно, мы пропустили какой-то проход. - Юпитер нахмурился. - Огромные черные глаза, это были его солнцезащитные очки! На нем были темные очки, черный ворот костюма закрывал рот и нос, и он специально издавал ужасные стоны и звуки, чтобы напугать нас.
- В моем случае это сработало на отлично, - поморщился Питер. - Отлично - шантажист и террорист! Как раз тот тип человека, с которым вы бы хотели побродить в заброшенном туннеле. Я бы предпочел монстра.
- Террорист? - повторил Карл. - Нет. Ему нужна взрывчатка, чтобы добраться до заваленной части подземного туннеля.
- Для чего? - озадаченно спросил Фред.
- Господи, Фред! - воскликнул Боб. – Это же очевидно! Он ищет поезд! Он хочет выкопать его, потому что думает, что в нем спрятаны деньги Хэрроу!
Юпитер и Питер уставились на него. Юпитер перевел взгляд на Карла.
- Правильно?
Карл кивнул.
- Ого, - сказал Фред с благоговением.
- Тогда чего он хочет от вас? - спросил Юпитер.
Лицо инженера скривилось в безрадостной ухмылке.
- Он пытается поймать сразу двух зайцев. Хочет проникнуть в туннель, но в то же время надеется найти более легкий способ получить золото. Я провел довольно много исследований по истории семьи Хэрроу, и он думает, что я знаю тайну. Но я-то не знаю - и во всю эту чепуху вообще не верю. Зачем Хэрроу прятать свои деньги, будь то в поезде или где-то еще? Или его сыну? Это просто легенда, возникшая из трагедии, смерти мистера Хэрроу, восковых фигур и обнищания семьи.
- И вы сказали об этом Рено? - спросил Боб.
- Да, сказал. И тогда он поджег мой дом. Только благодаря счастливой случайности он не сгорел. Меня не волнует, сколько он будет еще копать и взрывать туннель, но я в этом участвовать не хочу. - Карл встал. - Уже поздно. Идите спать, ребята. Я запру все здесь.
- Подождите! - позвал Юпитер. - Чем он шантажирует вас? Что у него есть?
- Извини, Юпитер, я не скажу тебе.
- Но, возможно мы сможем помочь!
- Нет, Юпитер. Вы не можете мне помочь. Спокойной ночи.
- Я просто не могу в это поверить! - Юпитер сердито пнул ворота. - Мы хвастались, что разгадаем загадку призраков в туннеле одним махом и до сих пор не продвинулись ни на шаг!
- Прости? Думаю, мы многое узнали и в рекордно короткие сроки, - от души зевнул Питер. - Что еще тебе нужно? Не знаю, как вы, а я ужасно хочу лечь спать.
- Я тоже, - сказал Боб, взглянув на часы. - Ребята, почти час ночи!
- Мне бы очень хотелось увидеть тот поезд под завалом, - сказал Фред, бодро выпихивая трех сыщиков за ворота. - Представьте себе, оригинальный поезд 1904 года!
- Поезд, скорее всего, окажется не чем иным, как раздавленной горой металла, - сказал Питер. - Там не на что будет смотреть, даже если его раскопают.
- Коллеги! – Юпитер, казалось, их вообще не слышал. - Нам еще предстоит разгадать тайну восковых фигур!
- Зачем? - спросил Боб. – Найти деньги Хэрроу? Но они либо давным-давно утеряны, либо и правда находятся в заваленном поезде, до которого пока никто не может добраться. Точка, головоломка решена. Для этого нам не нужно ничего расследовать.
- И мы можем лечь спать. - Питер снова широко зевнул.
- Нет! - отрезал Юпитер. - Мы должны поговорить с доктором Лонгом!
- Юпитер! - рявкнул Боб. - Что ты хочешь выяснить у него в час ночи? И как ты думаешь, что именно доктор Лонг скажет тебе, когда ты позвонишь ему в дверь посреди ночи? Делай что хочешь, но я сейчас пойду спать! Спокойной ночи!
И не дожидаясь ответа, пошел прочь. Питер последовал за ним.
- Я тоже иду спать, - сказал Фред. – Это так захватывающе, верно? Я никогда не думал, что Карл будет связан с преступником. Мне нравится быть детективом. Спокойной ночи, Юпитер!
И он умчался прочь. Юпитер остался стоять один, всеми брошенный у забора, окружающего территорию железнодорожного музея. Он мял нижнюю губу, уйдя в свои мысли с головой.
Спустя пятнадцать минут он уже отыскал интересующий его адрес в телефонной книге на вокзале, и бодро зашагал в нужном направлении по спящему городу. Дороги были пустынны, со стороны пустыни дул холодный, пронизывающий ветер. Юпитер вздрогнул и с некоторой завистью подумал о Питере и Бобе, которые, должно быть, спят в своих теплых постелях. Но дело не оставляло его в покое. Они уже так много узнали, но у них осталось меньше суток, чтобы разгадать тайну. От этого зависело так много: счастье целого города, если верить свидетельству китайского мастера.
Но действительно ли счастье зависит от пропавших денег? Или от чего-то совсем иного?
К счастью, дом, который он искал, располагался недалеко от музея. Вскоре он уже стоял перед особняком в небольшом саду. Юпитер заметил, что несколько окон, одно из которых находилось на первом этаже, были открыты. Хозяин, видимо, не опасался воров.
Во всех комнатах было темно. Горячо надеясь, что дома никого нет, Юпитер бесшумно влез в дом через окно. Он задержался в комнате ровно настолько, чтобы понять, что в ней нет ничего полезного. Открыл дверь, и на цыпочках, затаив дыхание, вышел в коридор. Быстро огляделся. Еще три двери и лестница. Первая дверь вела на кухню, вторая в кладовую. Третья…
- Успех, - торжествующе прошептал Юпитер.
Он оказался в кабинете. Комната была забита книжными полками с сотнями книг и десятками папок с бумагами и документами. Юпитер быстро и методично обыскал полки. И вскоре он нашел то, что искал. Он вытащил толстую папку, включил настольную лампу и начал читать.
И чем дольше он читал, тем больше становились его глаза, он невольно тихонько присвистнул и вздрогнул, когда где-то вдалеке раздался пронзительный вой койота. И вдруг он внезапно услышал, как кто-то вставляет ключ в замок входной двери. Юпитер быстро погасил свет. Входная дверь открылась и снова закрылась, а затем шаги приблизились к двери кабинета. У него не осталось времени поставить папку на место. Юпитер скорчился под столом и затаил дыхание. Шаги остановились прямо перед дверью кабинета. Потом они снова стали удаляться. Хозяин дома прошел мимо кабинета и поднялся по лестнице. Юпитер выскользнул из-под стола, положил папку обратно на полку, вылез через окно и исчез, словно призрак в ночи.
Глава 12. В гостях у доктора Лонга.
- Юпитер! Ты собираешься выходить? Поезд вот-вот остановится!
- Что? - вскричал Юпитер, рывком вынырнув из глубокого сна и дико озираясь по сторонам. - Который час?
Боб рассмеялся, стоя у кровати Юпитера в пижаме.
- Успокойся. Всего девять. Ты проспал восемь часов.
Юпитер откинулся на подушки и подождал, пока его сердцебиение замедлится.
- Восемь часов, очень смешно. Я не спал до четырех!
- Почему? - Питер сел на кровати и протер глаза. - Только не говори мне, что ты, как и собирался, встретился с доктором Лонгом.
- Конечно, нет. Я слушал, как вы храпите, и думал.
- И разгадал тайну восковых фигур? - ехидно спросил Боб. - Здорово. В таком случае, мы можем спокойно позавтракать, выбрать пару приятных сувениров из музея и с комфортом поехать домой, чтобы утром свежими и отдохнувшими отправиться в школу.
- К сожалению, нет. Я не сильно приблизился к разгадке.
- Но все же немного приблизился? - настаивал Боб.
- Незначительно, - пробормотал Юпитер, он широко зевнул, уткнулся снова в подушку и закрыл глаза.
- О, нет, - сказал Боб. - Нам нужно раскрыть дело. Вставай!
И размашистым движением сорвал с Юпитера одеяло. Полчаса спустя Юпитер понуро сидел за завтраком в столовой и грыз бутерброд.
- Боже мой, - сказала миссис Кингсли, улыбаясь и ставя кружки с какао на стол. - Что вы, ребята, делали прошлой ночью?
- Ничего, - невинно ответил Питер. - Мы разговаривали. О музеях, о вашем и о других.
- Отличный у вас музей, - небрежно добавил Боб.
Улыбка миссис Кингсли исчезла.
- В таком случае хорошенько осмотритесь там сегодня. Завтра уже его не будет, а для твоего дяди, Юпитер, там возможно и не найдется ничего подходящего.
Она резко повернулась и пошла на кухню. Юпитер вскочил с некоторым опозданием.
- Что, простите? Да там здорово, и думаю, многое ему понравится…
- Слишком поздно, – покачав головой, сказал Боб. - Она уже ушла.
Юпитер моргнул.
- О...
- Юпитер, наша сонная мыслящая машина, – со смешком, пошутил Пит. - Как ты собираешься разгадывать тайну, если ты настолько устал, что даже не замечаешь, как мед капает тебе на рубашку?
Юпитер изумленно скосил взгляд вниз.
- Проклятие. Я скоро вернусь.
Он встал и вышел из комнаты. Пятнадцать минут спустя он вернулся в чистой футболке, с мокрыми волосами, бодрый, подтянутый и в отличной форме.
- Итак, коллеги, для начала отправимся к доктору Лонгу. Я уверен, что он может дать нам полезную информацию. А потом мы снова поговорим с Карлом. Вы, ребята, закончили завтракать?
В телефонной будке на вокзале они заглянули в потрепанный телефонный справочник и обнаружили, что на Чан-Вэлли-роуд было десять Лонгов, но только один был врачом. Юпитер немедленно позвонил. На втором гудке ответил тихий голос с четким произношением.
- Доктор Филип Лонг.
- Доброе утро, доктор Лонг, – вежливо сказал Юпитер. - Это Юпитер Джонс, глава трех сыщиков. Извините, что беспокою вас в воскресенье, но мы хотели бы поговорить с вами. Вы не возражаете, если мы заедем к вам прямо сейчас?
- Доброе утро, Юпитер Джонс. Вы хотите поговорить о поврежденном колене вашего друга?
- Не то чтобы, – ушел от прямого ответа Юпитер. - У нас есть несколько вопросов о восковых фигурах в музее.
Доктор Лонг согласился с ними поговорить и повесил трубку.
Как и в остальной части Хэрроувилля, Чан-Вэлли-Роуд давно миновала свой расцвет. Дорога, шедшая параллельно путям, ответвлялась влево примерно в трехстах ярдах от станции и заканчивалась группой одноэтажных домов с террасами, которым, казалось, необходимо было прислониться друг к другу, чтобы не упасть. Штукатурка осыпалась со стен, краска на потрескавшихся деревянных дверях облупилась. Белье висело тут и там в захудалых передних дворах. В некоторых садах стояли небольшие китайские пагоды. Смеющийся каменный китайский Будда, покрытый граффити, присел на корточки перед прачечной. Дом рядом с прачечной сгорел. Несколько китайских детей играли в футбол на улице, но убежали, как только три сыщика появились в поле их зрения. Три сыщика чувствовали себя неловко.
Чан-Вэлли-Роуд показалась им другим миром: старым, заброшенным, неприступным и чуждым. Только пыльные машины на улице и спутниковые тарелки на некоторых домах выдавали, что люди здесь все же жили на протяжении больше ста лет. Дом доктора Лонга, как и остальные, оказался очень ветхим. Белая металлическая вывеска рядом с дверью гласила: «приемная Доктора Лонга» на английском языке, и медный знак с китайскими иероглифами, вероятно, с той же информацией. Приемных часов указано не было. Юпитер подошел к двери дома и позвонил. Практически сразу доктор Лонг открыл им дверь.
Он опять, или все еще, был одет в изношенный черный костюм, в котором они его встретили. Тонкие очки в проволочной оправе сидели у него на носу, делая его похожим на бухгалтера. Он не улыбался, глядя на ребят.
- Войдите, - сказал он мягко и вежливо.
Он провел их в небольшой кабинет, заполненный полками с медицинскими, техническими и другими книгами. На полу были свалены груды книг и медицинских журналов как минимум на четырех языках. Бумаги лежали неаккуратными стопками опасной высоты на маленьком рабочем столе. Тетя Юпитера, Матильда, увидев этот бардак, пришла бы в ярость, а затем устроила бы здесь тотальную уборку.
У рабочего стола стояло три стула, доктор Лонг жестом предложил ребятам сесть, затем и сам сел на потрепанный офисный стул. Он откинулся назад, сложил руки на деревянной поверхности стола и посмотрел по очереди на Юпитера, Питера и Боба.
- Я узнал кое-что о вас, ребята, - сказал он. - Вы очень успешные детективы в Роки-Бич. Инспектор Котта подтверждает, что вы пользуетесь его полной поддержкой и доверием, и велел вам передать, что, как обычно, в данный момент ему больше нечем заняться, кроме как целыми днями сидеть у телефона и ждать, когда вы сообщите ему, где забрать очередную партию преступников.
Он сказал это совершенно серьезно, но три сыщика широко ухмыльнулись. Они представили себе хриплый голос Котты передающий это сообщение по телефону, ехидно ухмыляясь при этом.
- Мы также очень гордимся нашим плодотворным сотрудничеством с инспектором Коттой, сэр, - сказал столь же серьезно Юпитер. - Мы на самом деле, не раз звонили ему, и…
- И он избавлял нас от неприятностей, в которые мы сами себя втягивали, – с сарказмом закончил Боб прежде, чем Юпитер завел очередной хвалебный монолог.
Доктор Лонг серьезно кивнул. Затем он резко встал и вышел из кабинета. Три сыщика удивленно посмотрели ему вслед, но не прошло и двух минут, как он вернулся, держа в руках хорошенький лакированный поднос с дымящимся кувшином и четырьмя изысканными чашечками.
- Мы будем пить чай, - просто сказал он.
В многонациональном Лос-Анджелесе, а также в Роки-Бич, в китайской церемонии чаепития не было ничего экзотического, но здесь в пустыне, три сыщика, сидевшие напротив доктора Лонга и чинно распивающие чай, выглядели престранно. Чтобы скрыть свою смущение, Юпитер тут же прибегнул к своему испытанному методу и начал рассказывать, зачем собственно они пожаловали.
Первоначально он действительно собирался задать доктору лишь несколько вопросов. Но доктор слушал так спокойно и внимательно, что Юпитер вдруг понял, что он рассказывает в красках, обо всем, что произошло с ними с тех пор, как они покинули Стерлингский вокзал. Он также упомянул рассказ Карла о Девлине Рено, пытающемся добраться до поезда, под завалом. Однако о шантаже и безобразной сцене в музее он ничего не сказал.
- Нас интересуют эти странные растяжки и восковые фигуры, - наконец закончил он. - Мистер Кингсли сказал, что вы перевели для него китайский иероглиф – «нет хода» или «смерть». Кому было бы интересно повесить такую растяжку в туннеле?
- Возможно тому, кто не хочет, чтобы двадцать погибших китайцев были забыты, - ответил доктор Лонг. - Конечно, это делает меня главным подозреваемым.
- Но вряд ли то были вы, но зачем тогда?
- Чтобы подставить китайцев. Некоторое время назад у меня украли несколько книг, - добавил доктор Лонг, казалось бы, невпопад. - Они не были особо ценными, но среди них был китайский словарь.
Юпитер тут же сопоставил факты.
- И вы подозреваете, что вор просто подобрал подходящий иероглиф, чтобы возбудить подозрение в отношении китайцев?
Доктор пожал плечами.
- Я не детектив.
- Когда и как были украдены книги?
- Прошло уже несколько месяцев. Меня вызвали к пациенту. Когда я вернулся, моя входная дверь была открыта и замок сломан. Эта комната была в полном беспорядке, и когда, наконец, я все разобрал, то понял, что нескольких книг недостает. Вор не оставил отпечатков пальцев, а поскольку книги не представляли ценности, полиция не удосужилась провести расследование.
- Кто был тот пациент, к которому вас вызывали?
- Мистер Кэмпбелл. Впрочем, он не был болен. Когда я добрался до него, он оскорбил меня и прогнал.
- Гм, - сказал Юпитер. - А как же восковые фигуры? Вы знаете, кто их сделал?
- Их сделали разные люди, - сказал доктор. - Я мог бы назвать вам имена, но это вам не поможет. Я полагаю, вы хотите знать, что такое «Удача Хэрроу»?
- Ну, - протянул Юпитер. - Да. А вы знаете?
Доктор слегка улыбнулся.
- Нет. Как и все остальные, я подозреваю, что эти слова указывают на местонахождение денег. Но если бы я знал, где они, я бы не стал спокойно наблюдать, как наш город рушится, а мои друзья уступают место жадной денежной акуле. Я бы также сделал что-то для своих соотечественников, у которых далеко не все в порядке. Но я не знаю.
- Чтобы указать на местонахождение денег, человек, создавший первую восковую фигуру, должен был знать, где они, - вставил Боб.
- Верно. Он был простым рабочим, выполнявшим на станции сварочные работы, мелкий ремонт и тому подобное. Должно быть, он увидел или услышал что-то, что натолкнуло его на мысль зашифровать знания. В свободное время он делал маски и украшения, а примерно в 1912 году сделал восковую фигуру мистера Хэрроу.
- Хм, - Питер отхлебнул чай. Он предпочел бы лимонад в такую жару, но решил обойтись без комментариев. - Если он знал, где деньги, то почему не взял их сам?
- Если они в поезде, значит, они потеряны, - сказал доктор Лонг. - У китайского рабочего не было ни денег, ни времени, ни разрешения копаться там в одиночестве, да и он бы испугался духов умерших. Значит, он не мог подобраться к деньгам достаточно близко или не имел возможности достать их. Возможно, он просто был разумным человеком и понимал, что это богатство не принесет ему счастья. Хотя мистера Хэрроу ненавидели в городе за его высокомерие и жестокость, его деньги понравились бы многим. Но китайский рабочий, скорее всего, не был одним из них.
- Значит, он оставил шифр, загадку, – уверенно сказал Юпитер. – Загадку без слов. У фигуры была сумка или что-то в этом роде?
- Да. Однажды ночью её украли, а позже фигуру нашли порезанной, в разорванной одежде во дворе музея. Если в ней когда-то и была загадка, то ее уже давно нет.
- К тому же, если деньги в поезде, то тот парень, Рено, найдет их, - добавил Боб. - Что тогда произойдет?
- Конечно, он сбежит с ними, - ответил Питер. - А что, если их найдет кто-то другой?
- Если бы это были бумажные деньги, никто бы их не тронул, бесполезно, - сказал доктор. - Сегодня банкноты 1904 года - бесполезный хлам. Однако если там спрятано настоящее золото, то я полагаю, какой-нибудь пропавший наследник семьи Хэрроу вскоре явится и потребует золото себе. Конечно, не все, а свой законный процент. Государство получило бы основную сумму. Но это все просто предположение. Я сам не верю в реальность сокровищ - в поезде под завалом, или еще где-нибудь. - Он налил себе еще чаю. - Я думаю, мистер Хэрроу потратил свои деньги. Так что, этот мистер Рено может сколько угодно копать в туннеле. Он может даже раскопать поезд и получить за это награду от города. Но он не найдет ни золота, ни удачу Хэрроу.
Глава 13. Старая история.
У ворот музея Джаспер встретил трех сыщиков, радостно виляя хвостом, и проводил их до машинного ангара, где Карл, Сэм и Фред грузили уголь в тендер «Секвойи».
- Ну? - сказал Сэм, подмигнув. - Я слышал, вас интересуют восковые фигуры. И как продвинулось в этом направлении ваше расследование?
- Да, оно продвинулось, - ответил Юпитер, не сводя глаз с Карла.
Инженер мрачно сгреб уголь в ведро, которое Фред высыпал в тендер.
- Вам сегодня тоже нужно работать? В воскресенье. Куда вы направляетесь? - спросил Юпитер Сэма.
- Сегодня наша последняя поездка со старушкой, мы отвезем вас домой. И знаете, какое мне дело до того, что сегодня в туннеле висит еще одна проклятая растяжка? Совершенно никакого. Вы уже собрали вещи?
- Мы хотели бы порыться в старых документах, если это разрешено.
- Конечно, разрешено. - Мистер Кингсли появился в дверях точной копии старинной кассы. - Если хочешь, можешь взять с собой все что нужно. Вы уже подумали о том, что подойдет для Титуса?
- Он мечтает о паровой машине. - Юпитер взглянул на отполированную до блеска «Секвойю». - Но я думаю, восковые фигуры более интересны.
- Из-за этой истории с сокровищами? Это все просто легенда. Кукольник пошутил, вот и все.
- Я так не думаю, – покачал головой Юпитер. - Я думаю, что он оставил конкретную подсказку.
- Я полагаю, вы хотите найти ее? - сардонически спросил Сэм.
- У меня есть предположение, но для начала мне нужно его проверить. Вот почему я хотел бы порыться в старых документах.
- Делайте все, что посчитаете нужным, - сказал мистер Кингсли. - Но, если честно, я не думаю, что вы добьетесь успеха там, где другие ничего так не нашли уже в течение ста лет.
- Я бы не был так уверен, - уверенно сказал Юпитер.
Пока три сыщика поднимались на перрон, Питер прошипел:
- Ты что, с ума сошел, Первый? Мы понятия не имеем, где деньги!
- Имеем, - тихо ответил Юпитер. - Фред сказал нам. По крайней мере, я так думаю.
- Как Фред? - прошипел Боб. - Откуда Фред может знать…
- Он и не знает, - Юпитер неуклюже взобрался на платформу. - Здесь десятилетиями стояла фигура мистера Хэрроу, хмуро глядя на свои карманные часы, как я сейчас, - он вынул карманные часы из кармана, но не посмотрел на циферблат, а лишь немного покрутил на цепочке. - Часы показывают десять тридцать. Почему, как вы думаете?
- Не знаю, – удивленно сказал Питер.
Боб, ответил, подумав пару минут:
- Потому что именно во столько должен был прибыть его поезд, и он был расстроен задержкой.
- На самом деле поезд ушел не из Хэрроувилля. Взрыв произошел по дороге в Стерлинг. И не имеет смысла создавать персонажа, которого раздражает опоздание, ведь ожидаемый поезд попал в аварию на обратном пути. В таком случае, мистера Хэрроу было бы логичнее изобразить держащего в руках газету с трагическими новостями.
- Мне кажется, версия притянута за уши, - скривился Боб.
- Понимаю, - кивнул Юпитер. - Теперь вы оба, пожалуйста, посмотрите на заголовки газет, которые держат пассажиры.
- Хорошо, - согласился Боб. - А на что именно нам обратить внимание?
- Имена людей и упоминание поезда.
В течение получаса не было ничего слышно, кроме грохота «Секвойи». Юпитер изучал старое расписание 1904 года. Питер и Боб пролистывали газеты. Затем они снова встретились на краю платформы.
- И? - спросил Юпитер.
- Ничего, - проворчал Питер. - У поездов вообще не было названий, одни дурацкие номера. 0-6-0, 2-4-2 и так далее. Нам это не поможет.
- Бывает, – покачал головой Юпитер, и вдруг воскликнул. - Фред! Не мог бы ты подойти сюда, пожалуйста?
Фред подбежал к ним и легко взобрался на платформу.
- Что случилось?
- Можешь ли ты сказать нам, что означают номера поездов?
- Это количество колес. Первое и последнее число – колеса тяговые, а остальные числа - это ведущие и второстепенные колеса. General Custer, например, имеет колесную формулу 4-6-4, что означает, что у него четыре передних тяговых колеса, шесть больших ведущих, и еще четыре колеса меньшего размера сзади. «Секвойя» - это 2-4-2, а «Апачи» - 0-6-0, что означает, что у него только шесть ведущих колес, потому что он настолько мал, что ему не нужны тяговые колеса для поддержки. А у номера 56 всего четыре колеса.
- Настоящий секретный код! – воскликнул пораженно Боб.
Фред ухмыльнулся.
- Не для железнодорожников.
- Питер, в газетах упоминался хоть один из музейных локомотивов?
- Только 2-6-2Т - это тот, что похоронен под завалом.
- Т? - переспросил Фред. – Так это был особый поезд.
- Ага, – задумчиво протянул Юпитер. – Ты что-нибудь нашел, Боб?
- Да, нечто поразительное. - Боб держал в руках газету, которую он позаимствовал у одной из фигур. – Здесь напечатаны сообщения о рождениях и смертях, - он развернул газету и прочистил горло. - Кхм... имеют честь объявить о помолвке мистера Стивена Хэрроу и мисс Летиции О'Мэлли, Сан-Франциско. Дата: 5 сентября 1904 г. 2с. 15:28.
- 5 сентября 1904 года? Но ведь именно в тот день обрушился туннель! - воскликнул Питер в ужасе.
- Бедняга! – сокрушенно покачал головой Фред. - Представьте, умереть такой ужасной смертью в день своей помолвки! И бедная Летиция! Подождите, но ее ведь не было в поезде?
Боб пожал плечами.
- По крайней мере, она не упоминается в отчетах об аварии.
- Что с ней случилось после этого? - спросил у мальчика Питер.
- О, Карл знает, он знает много старых семейных историй. Карл! - крикнул Фред. - Карл, что стало с Летицией О'Мэлли?
- С кем? - переспросил Карл из кабины «Секвойи».
- Летицией О'Мэлли! Невестой Стивена Хэрроу!
- Позже она вышла замуж за другого.
Карл исчез в кабине, так и не ответив на еще один вопрос Фреда:
- За кого?
- Скажите мне, что означает 2с. 15:28? - спросил друзей Питер. - 2-я суббота в 3:28?
- Нет, это стих из Библии, - сказал Юпитер. - 2-я книга Самуила, глава 15, стих 28.
- И что там сказано?
- Дайте мне Библию, и я скажу вам. Фред, здесь где-нибудь есть Библия?
- У нас здесь даже есть семейная Библия Хэрроу, - гордо сказал Фред. - Но она выставлена не под открытым небом. Пойдемте со мной!
В приемной под стеклом лежало несколько старинных книг. Фред достал ключ и открыл футляр, в котором лежала большая старая Библия. Он осторожно пролистал тонкие страницы.
- Вот оно! - крикнул Боб. Он постучал пальцем по нужной строке и прочитал ее. - Буду я ждать у бродов в пустыне, пока не придет ко мне известие от тебя. Странная фраза для помолвки. Непонятно, что здесь имелось в виду.
Юпитер наклонился, почти уткнувшись в книгу, не обращая внимания на затхлый запах.
- Прости, папа. Здесь дальше - дьявольская? Твоя дьявольская гордость заставляет меня сделать это. Стивен…
- Вам пора начать паковать свои вещи. Самое время.
Они вскочили и обернулись. Карл стоял в дверях приемной.
- Ты хочешь избавиться от нас? – прямо спросил Юпитер.
Карл холодно посмотрел на него.
- Да, я хочу именно этого. Я отвезу вас в Стерлинг, вы отправитесь домой и забудете эту историю. Так будет лучше.
- Хорошо, - неожиданно согласился Юпитер. - Мы больше не будем вмешиваться. Но расскажите нам, что на самом деле произошло 5 сентября 1904 года! Вы это знаете, не так ли? Вы сами сказали, что изучали историю семьи Хэрроу.
- Ну же! - взмолился Фред. - Скажи нам! Пожалуйста!
Карл вздохнул.
- Ну ладно. Но после этого вы оставите меня в покое. Это была довольно неприятная история. Стивен Хэрроу хотел жениться на Летиции О’Мэлли. Но его отец возражал, потому что О'Мэлли были одной из самых бедных семей в Хэрроувилле. Но когда Стивен продолжил настаивать на браке, Хэрроу пригрозил лишить его наследства. Затем Стивен отправил Летицию к родственникам в Сан-Франциско, где она должна была оставаться до свадьбы. Он сказал отцу, что расстался с ней. В течение следующих двух лет Стивен неоднократно подделывал подпись своего отца и накопил золотом около 5 миллионов долларов. 5 сентября 1904 года он разместил объявление о помолвке в газете, сел на поезд до Стерлинга и уехал. Он хотел добраться до Сан-Франциско и жениться на Летиции, несмотря на реакцию отца. Но он не уехал далеко. Локомотив взорвался в туннеле, и он погиб. Когда отец узнал, что его сын мертв, да еще и разграбил семейное состояние, он перенес инсульт и умер через несколько дней.
- Так вот оно, сокровище! - воскликнул Боб.
Но далекий приглушенный хлопок прервал его. Все подпрыгнули и в следующий момент опрометью кинулись из машинного ангара.
- Звук шел от Блэк Маунтин! - воскликнул мистер Кингсли. - Там, наверху!
Над крышей вокзала виднелась вершина горы, сквозь которую проходил железнодорожный туннель. Над серым склоном поднималась густая черная туча. В воздухе пронесся низкий рокот. Люди собрались на улице.
- Карл! – в панике позвал мистер Кингсли. - Сэм! Пошли!
Лицо Карла побледнело.
- Рено, - только и сказал он. И побежал.
- Подождите! - крикнул Юпитер. - Возьми нас с собой!
Но трое мужчин запрыгнули в белый пикап, захлопнули дверцы и умчались. Через несколько мгновений за ними последовала полицейская машина с включенной сиреной. Следом двинулись несколько частных автомобилей, пассажиры которых были почти все одеты в воскресную церковную одежду, из окон торчали ручки лопат. Три сыщика и Фред выбежал на улицу, махая руками и крича, Джаспер лаял, но никто не останавливался. В огромном облаке пыли машины умчались к Черной горе.
- Эй, так не пойдет! - сердито закричал Фред. - Они не могут просто оставить нас здесь!
- Мы можем пройтись, - предложил Питер, заработав недовольный взгляд Юпитера.
- До горы не менее трех миль! Как ты себе это представляешь, Второй? К тому времени, как мы туда доберемся, все будет кончено!
- Но мы не можем просто стоять здесь и ждать, пока люди вернутся! - воскликнул Боб.
- Мы возьмем «Секвойю»! - воскликнул Фред с диким видом. – Я попробую управлять поездом! Я видел это тысячу раз. Один из вас просто должен будет поработать кочегаром.
- Мы точно не будем этого делать! - рявкнул Юпитер. - Мы никуда не поедем на поезде… - он вдруг замолчал, и глаза его блеснули.
- Я знаю этот взгляд, - обеспокоенно сказал Боб. - Признайся, Юпитер, у тебя опять какая-то совершенно безумная идея. Я не собираюсь угонять ради тебя вертолет!
- Вертолет? О, чепуха. - На круглом лице Юпитера начала расплываться ухмылка. - Я только что вспомнил об идеальном способе передвижения для нас, - он повернулся к Фреду, который с подозрением наблюдал за ним.
- Скажи мне, Фред, может ты лучше поуправляешь дрезиной?
Глава 14. Девлин Рено.
Через несколько минут они уже под громкое фырканье дрезины мчали в сторону горы. Фред был в своей стихии, дергал рычаги, болтая без умолку и в мельчайших подробностях объяснял, из чего сделана дрезина, для чего она используется и как работает. Три сыщика, однако, его почти не слушали. Питер и Боб смотрели на гору, над которой все еще клубилось черное облако, а Юпитер корпел над старым расписанием на 1904 год, которое он засунул в карман во всеобщей неразберихе. Джаспер сидел рядом с ними, тяжело дыша и довольно подставлял ветру морду.
- Вы думаете, что Рено случайно мог взорвать себя?
Боб внезапно прервал тираду Фреда.
- Надеюсь, что да! - мстительно прошипел Фред. - Тогда Карл избавится от него, как он и сказал! Паршивый шантажист! И он хотел застрелить Джаспера!
Питер покачал головой.
- Я не думаю, что Карл говорил это на полном серьезе. Он выглядел напуганным до смерти.
- Но он же сам снабдил его взрывчаткой, - возразил Боб. - Одним пакетом уж точно.
- У меня сложилось впечатление, что Карл уже привез довольно много взрывчатки для Пика Оуэнс. Впечатляющий был взрыв. Как ты думаешь, Юпитер? Вытащи свой нос из этой старой бумажки!
- А? - Юпитер поднял голову. - Что ты сказал?
- Нам интересно, не взорвал ли себя Рено. Ты только посмотри на это облако!
Юпитер посмотрел на облако.
- Забавно, - пробормотал он.
- Что забавно?
- Облако.
- Почему?
Юпитер не ответил. Но вдруг он вскочил, словно укушенный тарантулом, и закричал: - Стой!
Фред в панике подскочил и рванул тормоз. Дрезина резко остановилась, и все ошеломленно уставились на Первого. Джаспер громко залаял.
- Зачем останавливаться? - закричал Фред. – Нам же нужно на гору!
- Нет, не нужно! Мы должны немедленно вернуться в музей! Как развернуть эту штуку?
- Юпитер! - воскликнул Питер. - Что происходит?
- Облако появилось не от взрыва в туннеле! При взрывах облака имеют тенденцию быть белыми или желтыми из-за того, что вся пыль поднимается в воздух. А это облако черное, как будто, от горящих покрышек. Держу пари, Рено там больше нет!
- Что? Где же тогда он?
- Он в музее! Разве ты не помнишь, что он сказал Карлу? Вы же не хотите, чтобы у Кингсли внезапно закончились вещи для продажи во вторник! Этот взрыв в горах - просто отвлекающий маневр, что он действительно хочет - уничтожить музей, и заставить Карла сдаться! Фред, сейчас же развернись!
- Нет необходимости, - сказал Фред. Он побледнел. - Дрезина идет в обе стороны. Держись крепче!
Он толкнул рычаг влево, и дрезина тронулась. Питер придержал Джаспера, чтобы он не упал. На головокружительной скорости дрезина мчалась обратно к городским домам, которые лежали перед ними пыльными и выбеленными, как кости под палящим солнцем.
- А нельзя ли двигаться побыстрее? - крикнул Юпитер.
- Мы вылетим из поворота! - крикнул Фред в ответ, но толкнул рычаг до упора влево. Теперь дрезина перестала дребезжать – она визжала и грохотала по рельсам, и трем сыщикам казалось, что и каждая косточка в их теле дрожит и трясется. Они лихорадочно вцепились в металлический каркас. Внезапно Фред вскрикнул.
- Держитесь!
Дрезина резко качнулась влево, чуть не выбросив Питера и Джаспера за борт, а затем понеслась прямо на вокзал в ангар музея, на путь, где стоял один из старых локомотивов. Фред дернул рычаг вправо. Искры полетели из-под колес дрезины, завизжали тормоза. Машина замедлила ход, но стоящий на путях поезд приближался к ним слишком быстро. Три сыщика и Фред прижались друг к другу, ожидая удара. С тихим стуком дрезина коснулась буферов вагона и замерла.
- Бежим! - крикнул Юпитер.
Они спрыгнули с дрезины и побежали по рельсам в сторону музея, откуда на них веяло пронизывающим запахом бензина. Джаспер бежал впереди, громко лая. Человек, одетый в черное, стоял у ворот машинного ангара. И тут они увидели, как он выливает жидкость из канистры на землю.
Человек услышал лай Джаспера и обернулся, потом отшвырнул канистру в сторону и неожиданно в его руке оказался пистолет.
- Джаспер! – в ужасе закричал Фред, бросившись вперед, и едва успел схватить собаку за ошейник. Ребята замерли на месте, а Питер помог Фреду усмирить Джаспера, который чуть не задушил себя, пытаясь добраться до Рено.
- Очень жаль, - зло бросил Рено. - Я надеялся, что пристрелил эту дворнягу прошлой ночью.
Теперь, когда они впервые увидели его вблизи, ребята поразились тому, насколько он не похож на доктора Лонга. Лицо длинное, с впалыми щеками, волосы редкие и сальные.
- Игра окончена, Рено, - твердо сказал Юпитер. - Мы слышали вас прошлой ночью в музее. Мы знаем, что вы задумали. Но у вас ничего не выйдет, Карл Шиэн действительно не знает, где золото.
- Так это вы были крысами, которые шныряли вокруг, не осмеливались даже пискнуть? Но теперь ты осмелился издавать довольно громкие звуки, толстяк. Все, что мне нужно - один выстрел, и все будет в огне. Не повезло тебе, не повезло Карлу, и не повезло этому придурку Кингсли.
- На вашем месте я бы этого не делал, – холодно сказал Юпитер.
- Ах, нет? И почему же?
- Потому что тогда вы не сможете завладеть золотом.
- Ты говоришь довольно уверенно, - усмехнулся Девлин Рено. - Ты, наверное, точно знаешь, где оно, а?
- Да, знаю, - сказал Юпитер. – Оно здесь, в музее.
Боб, Питер и Фред выдохнули, и ошеломленно уставились на него. Рено сплюнул.
- Его нет здесь, толстяк!
- Есть, – спокойно возразил Юпитер. - Пять миллионов долларов.
- Ах, вот как? - Рено на мгновение задумался. - Хорошо. Значит, ты сейчас же покажешь мне, где оно. Идите сюда! Все! И держите эту шавку, или я убью ее!
- Оставь мальчиков в покое, Рено!
Все, включая Рено, вздрогнули и обернулись. Человек, который говорил, стоял у ворот. Он был одет в коричневый костюм и выглядел таким же злым, как и накануне, когда три сыщика прервали деловую встречу в поезде. Это был мистер Кэмпбелл, медный барон.
- Одно дело искать золото, - резко сказал он. - И я так же ничего не имею против уничтожения музея. Но ты зашел слишком далеко. Опусти пистолет!
Рено не двинулся.
- Проваливай, Кэмпбелл. Это не твое дело. Или ты хочешь, чтобы я рассказал всем, кто платил мне за пожары и кражи со взломом? Я сдам тебя - тебя, Шиэна, всех!
- Делай все что угодно. Но отпусти ребят!
- Даже и не подумаю, я слишком близко к цели! - Он направил пистолет на Юпитера. - Ты знаешь, где золото! И сейчас пойдешь со мной!
Все стояли как парализованные. Только Джаспер отчаянно боролся с Питером и Фредом, пытаясь вырваться на свободу. И с силой огромной собаки они не смогли совладать. Внезапно он вырвался на свободу и с ужасным рычанием бросился на Рено. Мужчина поднял пистолет. Раздался выстрел.
- Джаспер! - завопил Фред.
Однако в следующий момент Рено оказался на полу, а Джаспер стоял над ним, оскалив зубы - невредимый. Юпитер отступил назад и огляделся. С другой стороны, в ангар вышли трое - Сьюзен, миссис Кингсли и доктор Лонг. Миссис Кингсли держала в руке револьвер.
- Итак, - сказала она, немного запыхавшись. - Надеюсь, что я попала, мистер. И надеюсь, прямо в твою руку. Я позвонила мужу. Он, Карл и Сэм возвращаются и везут с собой полицию.
Глава 15. Золото Хэрроу.
Некоторое время спустя территория Железнодорожного музея кишела людьми. Полиция забрала Девлина Рено и мистера Кэмпбелла для допроса. Спасательная команда вынесла пропитанные бензином восковые фигуры на улицу и разместили их в тени деревьев, чтобы они хоть немного проветрились, а их лица и руки при этом, не расплавились на солнце. Старые документы вывезли на тачках для просушки. Тем временем мистер и миссис Кингсли, Сьюзен, Карл, Сэм, Фред, доктор Лонг и три сыщика сидели рядом с «Секвойей». Джаспер лежал рядом и с аппетитом поглощал бифштекс.
- Я собирала посуду для нашего переезда, когда позвонил Уильям, - объяснила миссис Кингсли. - Он сказал, что все, что они нашли у входа в Китайский туннель, - это груда горящих покрышек. Сам туннель оказывается, уже давно был расчищен, но недавний небольшой оползень снова засыпал его часть. Еще сказал, что Карл внезапно понял, что в музее происходит что-то плохое, и попросил меня проверить. Как только я вышла на улицу, я почувствовала запах бензина и увидела, как мистер Кэмпбелл ходит по территории, ко мне подошел доктор Лонг и тоже сообщил, что вы в опасности. Мы пробрались с другой стороны, пока мистер Кэмпбелл отвлекал этого Рено. И когда он схватил тебя, Юпитер, и собрался стрелять в Джаспера, я просто выстрелила первой. И я рада, что при выстреле не возникло искры, иначе все здесь, наверное, уже бы полыхало.
- Это был отличный выстрел, - сказал Юпитер. – Однако мои колени до сих пор трясутся.
Он невесело ухмыльнулся.
- Могу ли я узнать, что здесь происходит? - спросил мистер Кингсли. - Кто вообще такой, этот Девлин Рено?
- Человек, которого мистер Кэмпбелл нанял для выполнения грязной работы, - ответил Юпитер. - Он устраивал все пожары и кражи со взломом, чтобы запугать людей и подтолкнуть их к сделкам с Кэмпбеллом. И в то же время он искал золото Хэрроу. Он копал в туннеле, отпугивая любопытных жуткими звуками, а по ночам убирал с пути камни. Но он не был уверен, действительно ли золото в поезде. Ведь доказательств этому не было, а восковая фигура в музее так и не раскрыла тайны, и он понимал, что оно может быть спрятано где-то в другом месте. Поэтому он пытался заставить Карла сказать ему, где оно находится.
- Карла? - повторил мистер Кингсли, пораженный, и Сэм нахмурился. - Откуда ты можешь это знать?
Они вопросительно посмотрели на инженера, который прислонился к «Секвойе» со скрещенными руками, но он ничего не сказал.
- Он знает об истории семьи Хэрроу больше, чем ему хотелось бы, - сказал Юпитер. - И Рено узнал об этом, не так ли, Карл?
Карл коротко кивнул.
- Хэрроу были бандой жуликов и преступников. Реджинальд Хэрроу заработал свое состояние не на честном труде, а на том, что обманным путем присваивал деньги, которые должны были идти на зарплату китайских железнодорожников, переводил деньги тех, кто погибал в авариях, на свои собственные счета и фальсифицировал данные по учету закупочных фондов. А собственный сын воровал у него из-под носа годами. Семья вымерла сто лет назад и, слава богу. В этом городе больше нет места для Хэрроу.
- Совершенно верно, - сказал мистер Кингсли. - А послезавтра здесь закроется и наш железнодорожный музей. Что ты собираешься сказать своему дяде, Юпитер?
Юпитер поколебался. Затем он глубоко вздохнул.
- Я скажу ему, что в Хэрроувилле для него ничего подходящего нет, мистер Кингсли.
Все уставились на него. Мистер Кингсли выглядел так, будто его ударили по лицу.
- Ничего? - спросил он хриплым голосом. - Мой музей такой неинтересный?
Юпитер откашлялся.
- Нет, - твердо сказал он. - Напротив. Я думаю, что его обязательно нужно сохранить. Разве нельзя для этого ничего сделать?
- У меня нет на это денег, мальчик, - теперь голос мистера Кингсли звучал ровно, но в нем проскользнули нотки горечи.
- Но если бы они у вас появились, то…
- Но у нас их нет! - закричала на него Сьюзен. - Перестань! Разве ты не видишь, что делаешь с моим отцом?
- Да, и мне очень жаль, - вздохнул Юпитер. - У меня остался только один вопрос, но не к мистеру Кингсли.
Он повернул голову и посмотрел на Карла.
- Карл… если бы у тебя было золото, что бы ты с ним сделал?
- Черт побери, – воскликнул Карл. Но почему-то он не выглядел сердитым. - Я бы заплатил китайцам, живущим здесь, достойную компенсацию. А затем я бы сделал то, что делал последние десять лет: вложил бы каждый оставшийся доллар в музей.
- Немного вариантов, на то, как потратить пять миллионов долларов – деланно безразлично ввернул Юпитер.
Карл вздохнув, пожал плечами.
- Можно многое сделать на пять миллионов долларов. Например, проложить еще несколько железнодорожных путей и закрыть этот проклятый туннель.
- Юпитер! - резко сказала миссис Кингсли. – Что за странные вопросы? К чему ты клонишь?
- Я просто хочу рассказать вам одну историю. О злополучном романе между Стивеном Хэрроу и Летицией О'Мэлли.
- Мы уже знаем эту историю, – махнув рукой, сказал Сэм.
- Вы знаете и ее продолжение? - спросил Юпитер. - Летиция была помолвлена со Стивеном Хэрроу, и эта помолвка имела серьезные последствия. В 1903 году у нее родился ребенок, которому Стивен дал письменное признание отцовства. В 1904 году они хотели пожениться, но этого не произошло. Стивен попал в аварию, и Летиция осталась одна с ребенком в Сан-Франциско. Но в 1908 году она вышла замуж за человека по имени Роджер Шиэн.
Все ахнули. Они уставились на Юпитера, а затем перевели взгляды на Карла. Карл по-прежнему оставался спокойным.
- Я хотел бы знать, как ты это выяснил, Юпитер Джонс.
Юпитер слегка покраснел.
- Мне очень жаль, что я нанес вам визит прошлой ночью, пока мои друзья спали. Вопросы крутились в голове, не давая мне покоя.
- Юпитер! - возмущенно воскликнули Питер и Боб.
- Ну, вы ведь слишком устали, – защищаясь, сказал Юпитер.
- Не в этом дело! - сердито воскликнул Питер. - До сих пор мы всегда всюду действовали вместе…
Он внезапно понял, что все смотрят на него с всевозрастающим недоумением. Фред же напротив, выглядел таким восторженным, будто он внезапно открыл для себя новую цель в жизни. Даже Сьюзен ухмыльнулась.
- Значит, ты рылся в моих семейных бумагах, – вздохнул Карл. - В течение многих лет я делал все возможное, чтобы скрыть свое родство с этой неприятной семейкой, я позволил этому ублюдку Рено шантажировать меня, а ты не придумал ничего лучшего, как объявить об этом во всеуслышание!
- Карл! слабым голосом сказал мистер Кингсли. - Разве это правда?
- Это горькая правда, - мрачно сказал Карл. - И я надеюсь, что Юпитер знает, что делает, иначе я снова брошу его в темном туннеле.
- Для раскрытия этой информации существует весьма уважительная причина, - сказал Юпитер. - Я должен убедиться, что все в курсе, кому принадлежит золото, когда я сообщу, где, по моему мнению, оно находится.
- Ты сказал, что оно спрятано в музее! - воскликнул Питер. - Но этого не может быть!
- В поезде его нет? – удивленно спросила миссис Кингсли.
- Его нет в поезде, и никогда не было, – улыбнувшись, сказал Юпитер, вытаскивая из кармана старинное расписание. - 5 сентября 1904 года два поезда отправились из Хэрроувилля. Одним из них был личный поезд мистера Хэрроу, который взорвался в туннеле по пути в Стерлинг. Другой же прошел через туннель, нагруженный медью и товарами, рано утром, затем по пути проложенным над пиком Оуэнс вернулся в Хэрроувилль в 10:30. Его тянул локомотив с номером 2-4-2. Этот локомотив все еще в рабочем состоянии по сей день, и он сейчас находится в музее, так что я не солгал Рено. Здесь и золото.
Наступила полная тишина. Даже Питер и Боб смотрели на Юпитера так, будто он сошел с ума, и только доктор Лонг вовсе не выглядел удивленным.
- Не может быть, – потрясенно выдохнул Карл. - Мы с Сэмом разобрали этот локомотив до последнего винтика. Пять миллионов долларов в золоте нельзя спрятать настолько хорошо.
- Вы разбирали по винтику двигатель, – широко улыбаясь, сказал Юпитер. - Но у него все еще прицеплен оригинальный тендер, не так ли? А Фред сказал, что тендер на самом деле слишком мал для данного локомотива, поэтому приходится чаще досыпать уголь.
Фред издал кашляющий звук и завопил:
- Пустое пространство!
Он молниеносно запрыгнул на тендер. Сэм и Карл уставились друг на друга, затем посмотрели на мистера Кингсли, тот кивнул. Они подхватили чемодан с набором инструментов и последовали за Фредом наверх. Юпитер взглянул на доктора Лонга. Китаец кивнул.
- Значит, ты догадался, как скромный китайский рабочий смог разгадать тайну Стивена Хэрроу.
- Да, – кивнув, сказал Юпитер. - И я думаю, вы тоже довольно много узнали о семье Хэрроу. Почему вы ничего никому не рассказали?
- Прошу прощения за это, - сказал доктор Лонг. - Китайский рабочий и мастер по изготовлению восковых фигур был моим дедом. Он был гордым, умным и образованным человеком, а здесь, в Хэрроувилле, с ним обращались как с рабом. Он ненавидел железные дороги и особенно семью Хэрроу. Он создал восковую фигуру не для того, чтобы помочь Хэрроу, а, чтобы поиздеваться над ним. И я много лет был уверен, что в городе живет потомок этой семьи, но я думал, что это мистер Кэмпбелл. Я точно не желал помочь ему стать еще богаче, рассказав о своих подозрениях.
Лонг посмотрел на мистера Кингсли.
- И я думал, что если, в конце концов, музей закроется, то все старые истории будут забыты. Мне очень жаль.
- Все в порядке, Филип, - сказал мистер Кингсли. - Я понимаю.
Но он все еще выглядел подавленным. Голова Сэма высунулась из тендера.
- Помогите нам с углем!
Прошло еще полчаса, прежде чем уголь был выгружен из тендера. После чего все оказались с ног до головы в угольной пыли, как будто весь день работали в шахте. Карл, наконец, нырнул в опустевший тендер, и его голос зазвучал, словно из глубокого колодца.
- Мне всегда было интересно, что это за сварные швы!
Послышался какой-то хруст, громкий удар, потом металлический скрежет - и тишина. Наконец Сьюзен не выдержала.
- Скажите, наконец! - закричала она. - Оно там?
Голова Фреда вынырнула из глубины. Через окошко в крыше луч света падал прямо на его лохматую голову. В руке он держал прямоугольный брусок, украшенный черными отпечатками пальцев. Но он все равно блестел и переливался на солнце.
Глава 16. Поезд-призрак.
Шесть недель спустя «Секвойя» снова пришла на станцию Стерлинг, где ее ждали толпы туристов и школьных групп. Юпитер, Питер, Боб, дядя Титус и тетя Матильда энергично махали, стоя на платформе, а две фигуры из кабины махали в ответ - Фред и Карл.
Засвистел двигатель, завизжали тормоза, и поезд остановился. Одетый в униформу кондуктора железнодорожной музейной компании Хэрроувилля, Сэм вылез из поезда, быстро кивнул компании, стоявшей на перроне, и указал им на передний вагон, прежде чем заняться остальными пассажирами. Они забрались внутрь, и вскоре поезд тронулся. Спустя некоторое время Сэм вошел в их купе.
- Билеты, пожалуйста, - он ухмыльнулся. - Что ж, приятно снова вас видеть. Как нога, Тит?
- Все в порядке, – довольно сказал дядя Титус. – А как твои дела? Я сгораю от любопытства!
- Да, мы успели многое сделать, – сияя, сказал Сэм. - Девлин Рено в тюрьме, и Кэмпбеллу пришлось заплатить немало денег, чтобы компенсировать устроенные им пожары и кражи со взломом. Он даже уговорил Девлина вернуть книги доктору. Лонг доволен - эти нескольких книг многое для него значили. Музей открыт для посетителей, а мы прокладываем пути для экскурсии по городу.
- А туннель? - с любопытством спросил Боб.
- Мы укрепили его. Теперь он точно не обрушится.
- А поезд?
Сэм усмехнулся.
- Какой поезд?
Больше из него ничего не вытянули. В мгновение ока они преодолели расстояние до Черной горы. Старые фонари локомотива засияли, а вагоны погрузились в темноту. В ресторане при свете нескольких старинных ламп, им предложили мороженое и напитки. Но Юпитер, Питер и Боб стояли у окна своего вагона и смотрели, как проплывают мимо высокие изогнутые стены туннеля.
- Страшно! - поежилась тетя Матильда. - Я не хочу даже думать о том, что вы бродили здесь без света!
В этот момент поезд замедлил ход и, наконец, остановился. Три сыщика с удивлением посмотрели друг на друга, а после на тетю и дядю Юпитера. Спустя секунду, они решительно уселись в кресла, покидать свои места до самого Хэрроувилля на этот раз они не собирались. Но вдруг открылась дверь их купе, и внутрь заглянул Фред, перепачканный сажей, но сияющий от счастья, он крикнул.
- Посмотрите в окно!
И снова исчез. Ребята последовали его совету. Из остальных вагонов в туннель вышли люди, не менее тридцати человек. Остальные просто высовывались в открытые окна. Некоторые указывали на зияющую дыру в одной из стен туннеля, ответвление, ведущее в Китайский туннель. Мистер Кингсли стоявший у локомотива заметил трех сыщиков.
- Вот вы где! Пожалуйста, пойдемте со мной, я хочу вам кое-что показать.
- Дырку в стене? - усмехнулся Питер. - Мы ее уже видели.
Мистер Кингсли рассмеялся. Три сыщика, тетя Матильда и дядя Титус покинули купе. Вся группа, наконец, отправилась в путь. Метров через сто туннель изменился. По обеим сторонам путей были навалены огромные валуны, а между ними лежали кирпичи.
- Ого! – воскликнул, пораженно Юпитер, глядя в темноту впереди, где что-то светилось в лучах их фонарей. - Но я думал, что здесь все обвалилось!
- Мы расчистили туннель, - сказал доктор Лонг, внезапно появившийся рядом с ними. - За стеной обнаружили небольшую комнату, где Рено хранил взрывчатку. А теперь все, пожалуйста, остановитесь и сойдите с рельсов.
Все попятились, и болтовня стихла. Затем из глубины туннеля донесся слабый звук. Похожий на урчание... знакомого ребятам парового двигателя. В свете фонаря блеснул металл. Им навстречу выехала старинная дрезина, которой управлял молодой человек. Но дело было не только в дрезине. Она тащила нечто позади на прицепе. Огромное, черное, немое, если не считать мерного стука колес по старым рельсам. Котел был взорван, его трубы порвались и перекрутились. Паровой купол и дымоход отсутствовали. Кабина представляла собой груду искореженной стали. Локомотив, что тянула дрезина на стальном тросе, наконец, спустя сто лет вновь появился на свет.
- Я хочу кое-что сказать, - нарушил молчание мистер Кингсли. - Мы не смогли бы спасти этот старый локомотив без помощи Юпитера Джонса, Питера Шоу, Боба Эндрюса и Фреда Дженкинса. Музей закрылся, и Хэрроувилль потерял бы важную часть истории. Поэтому мы хотим сказать вам спасибо.
Он сделал паузу, и люди начали аплодировать. Фред, Сэм, Карл, дядя Титус и тетя Матильда сияли, а три сыщика растерянно оглядывались по сторонам. Когда аплодисменты смолкли, мистер Кингсли продолжил:
- После некоторых раздумий, мы решили подарить вам этот локомотив.
По толпе пронесся тихий ропот. Три сыщика ошалело распахнули рты. Дядя Титус широко улыбнулся, тетя Матильда нервно фыркнула.
- Конечно, его нужно восстановить, – продолжил Мистер Кингсли. - Но после этого он будет ваш.
Юпитер, наконец, обрел голос.
- Спасибо, – тихо сказал он. - Думаю, я выражу мнение всех своих коллег, сказав, что будет лучше, если локомотив не отправится в Роки-Бич, а останется здесь, в музее железных дорог.
Он взглянул на Питера и Боба, которые кивнули в знак согласия. Все, что хотел на это сказать дядя Титус, утонуло в новом взрыве аплодисментов. И как всегда, последнее слово осталось за тетей Матильдой.
- Спасибо, Юпитер, - горячо поблагодарила она.