Глава 19. День девятый. Янина

В кухне у Джузеппе было весело. Сегодня обсуждали новый соус, который предложила Янина. Все поварята, обслуга, сам главповар и даже пришедший к ним Цезарио, пробовали блюдо под странным названием «салат Оливье» под этим соусом. Цезарио причмокивал и приговаривал, что такого никогда не ел, но предложил переназвать его, так как похоже на имя графини Оливии, а ей может это и не понравится. Джузеппе хохотал, похлопывая себя по ляжкам, а Янина объясняла, что ежели она так глупа, что может обидеться на это, так можно все объяснить, что не по ее честь так названо, а по маслу оливковому, на котором и приготавливается этот соус. Называется он «майонез», и в ее стране все очень его любят. Цезарио качал головой, Джузеппе смеялся, поварята просили добавки, а за дверью кухни стоял камердинер Курио и зло ухмылялся. Он знал, что расскажет герцогу, когда тот, как обычно по утрам, будет спрашивать его о местных новостях. Он не может простить этому мальцу, неизвестно откуда прибывшему, так быстро завоевавшему внимание хозяина.

- Не бывать этому! - Щерился он. - Я еще не потерял доверие герцога. А вот этот выскочка поплатится за все.

Так все и вышло. Одевая хозяина, он рассказал, в своем исполнении, то, что слушал, якобы случайно, в кухне, как секретарь смеялся над графиней и называл ее дурой.

Герцог взбеленился и приказал срочно вызвать Янину в кабинет. Курио с ехидством в голосе передал тому приказ и приложил к двери ухо, радуясь будущему гневу герцога.

Янина вошла в кабинет и увидела напряженную спину Орсино. Он смотрел в окно и барабанил пальцами по подоконнику.

- Я здесь, мой герцог. - Поклонилась она. - Вы звали меня?

- Звал! - Процедил тот сквозь зубы. - И попрошу тебя объяснить свой поступок.

- В чем я провинился? – Удивилась девушка.

- Ты еще смеешь удивляться? – Вскричал раздраженный герцог. - И что значат твои слова о графине, которыми ты хулил прекраснейшую из прекрасных? Я доверился тебе, как никому еще не доверял, я поселил тебя в своем сердце. И вот награда – за глаза ты назвал ее дурой! Да, как ты посмел?

Герцог приблизился к Янине и сжал кулаки. Она отшатнулась в испуге. Потом ее глаза наполнились слезами, которые она пыталась сдерживать, но одна предательски сползла по щеке. Герцог вскинул голову и презрительно сощурился.

- Ты слаб и мелок, и ты не выдержал испытания. Завтра получишь мой ответ. Сегодня я еще подумаю, чтобы не горячиться напрасно. Иди. Я не желаю тебя видеть.

И отвернулся. Янина поклонилась его спине.

- Слушаюсь, мой герцог.

И выскочила за дверь, едва не сбив с ног, отскочившего в сторону, Курио.

- Что? – Ехидно спросил тот. - Кончилась твоя песня. Не будешь лезть впереди меня. Знай свое место.

Янина всхлипнула и бросилась в свою комнату. Она упала на кровать и залилась слезами. Она не могла объясниться с ним, не могла сказать в свое оправдание, так как он просто не стал бы ее слушать. Завтра он ей откажет и тогда она больше его не увидит, не услышит никогда так близко. Его глаза, его голос, и весь он сам, уже просто вошел в ее сердце весь без остатка.

- Что делать? – Причитала она, бегая по спальне. - Что-то надо делать? Может быть, рассказать все и предстать девушкой. Нет, - отметала она этот вариант, - будет еще хуже, посчитает еще и шпионкой. Тогда надо идти к Цезарио и просить его заступиться за нее. Правильно! - Вздохнула она, и решительно толкнула входную дверь.

Архивиста она нашла в библиотеке. Он что-то рассматривал с интересом через большую лупу. Увидев Янину, замахал в приглашении рукой.

- А, Ян, проходи. Ты вовремя. Хочу показать тебе некоторые острова под твоим название Росси. Может это твоя родина. Вот смотри. - И он показал на графическую картинку, какого-то материка со множеством островов.

Его палец упирался в название, и Янина была удивлена. Там действительно было написано Россия. Девушка присела рядом и развернула огромный атлас.

- А как называется эта земля, Цезарио? – Указала на знакомые очертания Северной Америки.

- О! - Засмеялся архивист. - Это Америго. И его совсем недавно открыли. Лет пятьдесят назад. Какой-то испанец, путешественник. И назвал по своему имени Америго Вестпуччи.

Янина усмехнулась.

- Как во многом совпадают наши миры. - Думала она, разглядывая карту и читая названия больших островов. - Даже в названиях и именах.

- Спасибо тебе Цезарио, что помог мне в этом. Возможно, я и смогу воспользоваться этой картой и отправлюсь в далекое путешествие на этот остров.

- О! – Протянул старик, заглядывая в лицо девушки. - А почему заплаканы твои глаза, мальчик мой? Уж ли герцог обидел тебя чем-то?

- Да, вы правы, и угадали. - Отвернулась Янина и протерла глаза платком - Он по навету Курио, принял мои слова в кухне о названии салата, хулой по отношению к графине и сказал, что уволит меня за это.

- Вот! - Всплеснул в ладони Цезарио. - Я был прав, когда говорил об этом. Но как можно было не выслушать твоих объяснений? На него это не похоже. Он всегда сдержан со слугами, а уж без тебя и вовсе не мог прожить ни дня. Уже все заметили, но только камердинер был недоволен. Я говорил тебе, чтобы ты держался от него подальше. Ах, каналья! – Вскричал он, поднимаясь. - Все переиначил в свою пользу! Но я этого так не оставлю. Сейчас же пойду к герцогу и все ему объясню.

- Но, милый Цезарио, - встала и Янина, - может быть не надо сейчас. А то он подумает еще и то, что я жаловаться пришел. И будет еще хуже. Может быть завтра?

- Когда это завтра? – Вскричал он, захлопывая книгу. - Завтра будет уже поздно. Раз герцог сказал, что будет решать этот вопрос, то надо ему все объяснить. Тут вовсе нет твоей вины, это я начал и мне ответ держать.

Он отстранил руки Янины и решительным шагом направился в кабинет Орсино. Янина с надеждой и сомнением смотрела на уходящего старика. Он шел по коридору и размахивал руками, повторяя, как жалок и гадок шпионивший за парнем Курио.

Через полчаса открылась дверь, и девушка увидела улыбающееся и довольное лицо Цезарио.

- Иди, - махнул он рукой на дверь, - он зовет тебя. Я все рассказал и теперь все будет хорошо. Поспеши и будь смелее. Хватит прятаться и смущаться. А с Курио я сам поговорю. Я ему напомню кое-что и тот вряд ли еще раз напакостит тебе. У самого рыльце в пушку.

- Спасибо! - Бросилась к старику девушка. - Я так вам благодарен, так благодарен, что вы даже представить не можете.

- Ну, все! - Снял с себя ее руки. - Иди.

Янина почти бегом бросилась к любимому и остановилась перед дверью. Отдышавшись, взяла себя в руки и постучала.

- Да! - Услышала она любимый голос. - Входи, Ян.

Она вошла и поклонилась.

- Я должен извиниться перед тобой, мой мальчик. - Герцог подошел и взял ее за плечи. - Я был неправильно информирован и даже не захотел тебя выслушать. Ты прости меня. Простишь?

Он заглядывал в ее глаза, словно искал что-то, словно что-то ждал. Потом вдруг прижал к себе и прошептал.

- Иногда мне чудится в тебе что-то, что не могу себе объяснить, что-то другое, совсем мне не свойственное. И мне становится жарко, когда ты находишься рядом, мой мальчик.

Потом резко оттолкнул и отошел к окну, положив руки на раму. Так они стояли некоторое время. Они успокаивались. Герцог от вдруг нахлынувшего чувства тоски, а Янина от страха разоблачения.

- Иди, переоденься. - Услышала она его чуть хриплый голос. - Поедем кататься. Надо развеяться.

Янина вновь поклонилась.

- Как скажите, мой герцог,. - И вышла.

Она летела к себе в комнату, как на крыльях

-Всё-всё! - Бормотала она, стягивая свой бархатный камзол и надевая костюм для верховой езды. - Сегодня все обошлось. Я чуть было не сорвалась. Надо брать себя в руки.

Через час они ехали бок о бок, и Янина декламировала ему свои новые стихи, которые собиралась представить на суд графини. Он внимательно слушал и восхищался. А еще искоса наблюдал за ней и гнал от себя крамольные мысли.

- Думаю, вон на той поляне, мы можем остановиться. - Протянула рукой в сторону девушка, показывая на цветущий луг. Он спешился и помог слезть с коня. Подхватив за талию, поставил перед собой и опять вгляделся ей в глаза. Потом как-то странно вздохнул и отпустил.

- Привяжи коней вон к тому дереву. - Махнул он рукой, отворачиваясь от нее и, пройдя немного, рухнул лицом в траву.

Привязав коней, Янина присела рядом и взяла его за руку.

- Что случилось, мой герцог? – Сжала с нежностью его ладонь. - Как-будто вас что-то гложет, какая-то мысль, от которой вам становится невыносимо? И вы, иногда, так смотрите на меня. Неужели я не нравлюсь вам, и вы меня не хотите видеть?

- Как раз наоборот, - Орсино грубо выдернул свою руку, - очень нравишься, и мне это совсем не нравится.

- Я не понимаю, мой герцог?

- И хорошо, что не понимаешь, мой юный друг. - Тоскливо произнес он и отвернулся.

Янина пожала плечами, посидела немного, выжидая следующих его объяснений, и со вздохом встала. Она пошла по лугу, собирая букет. Рвала цветы, и сердце ее замирало от нежности к тому мужчине, который сейчас лежал там, в высокой траве и думал не о ней.

Но она была не права. Герцог как раз думал о ней, осторожно наблюдая за ее действиями, и в теле его рождалось желание, желание обладания этим юношей, от которого его бросало в жар и становилось страшно. Он знал о таких отношениях, но чтобы самому их испытывать, не предполагал никогда. Янина присела рядом с лежащим мужчиной и принялась плести венок из сорванных цветов. Он смотрел на ее узкие ладони и тонкие пальцы, что так ловко соединяли и скручивали растения. Потом перевел взгляд на ее сосредоточенное раскрасневшееся лицо, прикушенную белыми зубами губу, и так захотелось его поцеловать, что он не выдержал и повалил ее под себя. Склонился над лицом и увидел вдруг ее глаза. Они были испуганными. Со стоном он упал на спину, потом перевернулся и бросился бежать к лошадям. Вскочив на свою, ударил ее в бока, и она сорвалась с места. Янина тоже подскочила и с удивлением смотрела ему вслед. Она стояла растерянная и раздавленная.

- Он же явно хотел меня поцеловать? – Вздохнула она и села в траву, закрыв ладонями лицо. - Какая я дура! - Качалась из стороны в сторону. - Что он сейчас обо мне думает? И что думает о себе? Ужас!

И тут услышала стук копыт. На взмыленном коне сидел рассерженный герцог.

- Что сидишь, парень! - Крикнул он, сдерживая гарцующего под ним коня. - Пора в замок. За мной.

И ринулся по дороге, так и не обернувшись, не убедившись даже, едет ли она за ним.

Вечером после ужина, он не пригласил ее, как всегда, в каминный зал, ушел сам, приказав принести ему вина и никого не пускать.

Загрузка...