Пер. И. Фещенко-Скворцовой.
Многоквартирные дома для малоимущих в Нью-Йорке.
Musseques – бедные районы Луанды.
Средневековые королевства на территории современной Анголы.
Candongueiro – маршрутное такси, наиболее популярный способ передвижения в Луанде; от «candonga» (кимбунду) – хитрый, ловкий.
MPLA (Movimento Popular de Libertação de Angola, Народное движение за освобождение Анголы) – политическая партия Агостиньо Нето, правящая Анголой с 1975 года; в годы гражданской войны (1975–2002) пользовалась поддержкой СССР, Кубы и – на первых порах – постсалазаровской Португалии.
UNITA (União Nacional para a Independência Total de Angola, Национальное объединение за полную независимость Анголы) – ангольская политическая партия, созданная Жонашем Савимби, одна из противоборствующих сил во время гражданской войны (1975–2002), пользовалась поддержкой сначала КНР, позже – США, ЮАР и Израиля.
Субкультура хардкор-панков, предписывающая отказ от алкоголя, наркотиков, курения и – часто, но не обязательно – от употребления в пищу мяса и молочных продуктов. В более широком смысле «стрэйт-эдж» – философское учение, направленное против гедонизма, распущенности, коммерциализации культуры и т. д. В 1980–1990‐х стрэйт-эдж и веганство были определяющими аспектами движения хардкор в Америке.
Фредерик Джексон Тернер (1861–1932), Артур Шлезингер (1917–2007) – влиятельные американские историки и социальные критики.
Маржинал де Луанда (официально: Авенида Куатру-де-Феверейру) – живописная набережная залива Луанды, одна из главных улиц города. На Маржинале находятся Национальный банк Анголы, Университет имени Агостиньо Нето, а также здания различных министерств и крупных корпораций.
Tunga ngó (кимбунду) – дома, построенные без разрешения.
Уличные торговки в Луанде.
Черт возьми! (кимбунду)
Карточная игра, популярная в Португалии и бывших португальских колониях.
Dr. – сокращенное «Drive» (проезд).
Cadeiro – стул, carteiro – почтальон, carteira – бумажник. Здесь и далее пояснения португальских и английских слов и выражений не оговариваются особо.
Популярная в Америке компьютерная программа для изучения иностранных языков.
Место встречи.
Инвалиды войны.
Строители.
Блюдо из тушеных листьев маниоки.
Одна из разновидностей маниоковой муки.
«Com um coração Angolano» («с ангольским сердцем») – реклама и распространенная расшифровка названия «Cuca», самой популярной марки ангольского пива.
От англ. home attendant – «домработница».
Имеется в виду «been busy» («был занят»).
Тоня Хардинг, Нэнси Керриган – американские фигуристки, соперницы. В январе 1994 года два бандита, нанятые бывшим мужем Хардинг, напали на Керриган и попытались сломать ей коленную чашечку, чтобы она не могла принять участие в чемпионате США по фигурному катанию.
Детали, Дэмиен, все дело во внимании к деталям.
Кизомба – традиционный ангольский стиль музыки и танца.
Муамба – пальмовый соус, в котором готовится курица или мясо.
Я из Соединенных Штатов.
Kupapata – мототакси.
Закончили?
Bitoque – бифштекс с глазуньей сверху.
«Каково быть летучей мышью?» – знаменитое эссе Томаса Нагеля, американского философа сербского происхождения. Содержит рассуждение о нередуцируемости субъективного опыта (например, невозможности постижения человеком субъективного смысла эхолокации). То, о чем говорит Синди, не имеет никакого отношения к теме эссе.
Имеется в виду компания Trojan, главный производитель презервативов в США.
Американский мафиози, один из лидеров организованной преступности в США в первой половине ХХ века.