Вас, пиерийские Музы… — Ср.: «Теогония», 1–74.
…две… различных Эриды… — По-видимому, изобретение Гесиода. Ср.: «Теогония», 225.
Асфодели и мальва употреблялись в пищу бедняками. Асфодели — из семейства лилейных, растение, очень распространенное в Греции, особенно в сырых местах. По Феофрасту, в пищу употреблялись поджаренные стебли асфоделей, семена и особенно корень, толченный вместе с фигами. — В. В.
…обманул Прометей хитроумный. — Ср.: «Теогония», 535–569.
Нарфекс — полый тростник.
Аргоубийце Гермесу… — убившему стоглазого Аргуса, которого Гера приставила сторожить Ио, возлюбленную Зевса.
Пейто (Пейфо) — олицетворенное Убеждение.
Пандора — «всеми (или всем) одаренная».
К Эпиметею. — См.: «Теогония», 511–514.
Ст. 93 выпущен: «Быстро стареют в страданьях для смерти рожденные люди», заимствованный из «Одиссеи» (XIX, 360) и здесь неуместный.
Ст. 108 пропущен, так как считается поздней вставкой:
Как появились на свет и боги, и смертные люди.
И в самом деле, речь пойдет дальше не о появлении богов и людей, а о смене веков.
Ст. 120, вероятно, заимствован из какой-нибудь другой поэмы Гесиода.
Демон — в языке эпоса просто не называемое точнее божество.
Зорко… смотрят. — В оригинале эти стихи повторяют 254–255, где они больше на месте.
…поколенье четвертое создал Кронион… — Представление о четырех сменяющих друг друга поколениях людей (золотое, серебряное, медное, железное) восходит к индоевропейскому фольклору, причем в смене двух последних поколений отражается исторически верное воспоминание о переходе от меди (бронзы) к железу.
В Кадмовой области — то есть в походе семерых против Фив.
В Трое другие погибли… — Т. е. во время Троянской войны.
…к границам земли перенес… — Намек на острова Блаженных, где проводят свою вторую жизнь герои: Ахилл, Кадм и другие.
Ст. 169 пропущен:
Там, вдалеке от бессмертных, под властью живут они Крона.
Поскольку, по Гесиоду, Зевс отправил Крона в Тартар, стих этот считается позднейшей вставкой, когда возникла версия о прощении Крона и отправлении его на острова Блаженных.
Совесть и Стыд. — В оригинале αιδώς и νέμεσις — «стыд» и «боязнь воздаянья».
Басню теперь расскажу… — Первый образец литературно зафиксированной басни в греческой поэзии.
Орк. — См.: «Теогония», 231 сл.
Три мириады — тридцать тысяч.
Перс, о потомок богов. — В оригинале: «божественный род». Едва ли Гесиод помышляет о своем происхождении от богов. Это скорее ироническое обращение к обедневшему брату.
…Кто обидит просящих защиты иль чужестранцев… — И те и другие находились под особым покровительством Зевса, на чем основан, в частности, конфликт в «Просительницах» Эсхила и Еврипида.
Блестящие бедра — то есть увитые салом. Ср.: «Теогония», 540 сл., 553–555.
Другу всегда обеспечена… — Ст. 370–372 современные издатели считают поздней вставкой, которую более естественно было бы поместить после ст. 352.
Женщин беги… — Ср.: «Теогония», 591–612.
Атлантиды-Плеяды — дочери Атланта, превращенные богами в созвездие, когда за ними гнался великан Орион. Ср. 619 сл. Восход Плеяд по утрам наблюдается в Греции в середине мая, заход — в середине ноября.
Голым работай всегда! — Стих истолковывают по-разному; может быть, в его основе лежит какой-нибудь религиозный обычай.
Колотушка употреблялась для разбивания на пашне земляных комьев и глыб. Бороны Гесиод не знает. — В. В.
Косяки — составная часть колесного обода. — В. В.
Падуб — вечнозеленый дуб. По Плутарху, дерево это редко встречается в Беотии, поэтому Гесиод советует собирать его всюду, где только можно. — В. В.
Рабочий Афины. — Одной из функций богини было также покровительство ремесленникам (Афина-Эргана). Здесь скорее всего имеется в виду плотник или кузнец.
Крик журавлиный — при их перелете на юг, совпадающем с началом озимого сева.
Как видно, Гесиод считает предпочтительным сев до осеннего равноденствия; в противном случае землепашца может выручить только погода.
Ленеон — по нашему календарю — декабрь-январь.
Безкостый — полип.
Триногий — то есть старик, опирающийся на палку.
Благосклонная — ночь (букв, перев. греческого слова εύφρόνη).
Арктур — звезда в созвездии Волопаса.
Ласточка-Пандионида. — Согласно мифу, у афинского царя Пандиона были две дочери — Прокна и Филомела. Первая вышла замуж за фракийского царя Терея. Когда она попросила привезти к ней для свидания Филомелу, Терей изнасиловал девушку в пути и вырезал ей язык, чтобы скрыть следы преступления. Однако Филомела сумела открыть тайну сестре, они убили сына Терея и подали ему его в виде еды. Когда Терей, узнав правду, погнался за сестрами, боги превратили их в птиц: Прокну — в соловья, Филомелу — в ласточку. Прилет ласточек в Грецию — в конце февраля — начале марта.
Домоносец — улитка (букв, перев. греч. φερέοικος).
Артишоки цветут в июне. Сириус находится в зените над Беотией 19 июля.
…вином запасися библинским. — Неизвестно, отчего оно получило свое имя, — от Библинских ли гор во Фракии, от реки ли Библоса на острове Наксосе или от финикийского города Библоса. Во всяком случае, трудно предположить, чтобы при том укладе жизни, который описывается в поэме, мужики бедной деревушки употребляли привозное вино, особенно раз они сами разводили виноград. Библинским назывался сорт винограда, разводившийся, между прочим, и в Аскре. — В. В.
Часть лишь одну… — Греки употребляли вино, смешивая его с водой в пропорции 1:3 или 1:2.
Только начнет восходить… — Созвездие Ориона появляется по утрам в конце июня — начале июля.
Спящий днем человек — вор (букв, перев. с греч.).
Уж начинает Заря розоперстая… — Арктур восходит вместе с зарей 6 сентября.
Гиады — семь звезд в созвездии Тельца. Они заходят вскоре после Ориона в середине ноября. Ст. 615 = Ил. XVIII, 486.
Авлида — гавань на побережье Беотии. Евбея — остров, тянущийся вдоль побережья Аттики, Беотии и далее на северо-запад до Малийского залива.
Смерть Амфидаманта имела место где-то ок. 700 г. до н. э.
Халкида — город на о-ве Евбее.
Нот (см. «Теогония», 380) дует у берегов Греции преимущественно с ноября по март. — В. В.
Лучше хорошей жены… — Ср.: «Теогония», 607–612.
Стих явно не относится к предыдущей мысли и попал сюда случайно из другого места, может быть, из разд. 724–759 (после 726? 741?).
…с пира пришедши бессмертных — поскольку боги мыслятся присутствующими на каждом пиру, который начинается с возлияний бессмертным.
Пятипалый сук — рука. Смысл, по-видимому, тот, что во время жертвоприношения не следует стричь себе ногтей. — В. В.
…на кратерную крышку… — Кратер — сосуд, в котором вино смешивали с водою. — В. В.
Счет дней месяца у Гесиода довольно запутанный. Во-первых, счет ведется от первого числа до тридцатого, как у нас (напр., ст. 766, 792); во-вторых, по полумесяцам, по растущей или убывающей луне (ст. 773–798); наконец — самое частое — по десяткам: «первая десятка» (785), «шестое число в среднем десятке» (782), «четвертый день, идущий за двадцатым» (820). — В. В.
Запасливый — муравей. — В. В.
Поскотина — пастбище, выгон.
Птиц перед тем вопросив — то есть совершив гадание по полету птиц. Ср. 828. Если верно античное сообщение, что у Гесиода была также поэма «О птицегадании», то ст. 828 мог служить к ней переходом. Ср. также: гомеровский гимн к Гермесу, 543–549.
В ряде случаев использованы примечания В. В. Вересаева, отмеченные инициалами В. В.