[1] В оригинале Хитаги спрашивает Цубасу, не сподвигнет ли переименование Нерима-ку (район Токио) в Симаума-ку (сима-ума значит «зебра») людей переезжать туда. Написание этих слов отличается одним символом.
[2] Ёкай с очень длинной шеей (http://en.wikipedia.org/wiki/Rokurokubi).
[3] http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BD%D0%BD_%D0%A8%D0%B8%D1%80%D0%BB%D0%B8_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B6)
[4] Вероятно, отсылка к Super-saiyan из Dragonball.
[7] Ka-ka!
[8] Ka-ka!
[9] Ka-ka!
[10] http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8_%D1%86%D0%B7%D0%B8
[11] Роман Стивена Кинга.
[12] И то и другое читается как «како» – прошлое, но пишется разными иероглифами.
[13] Читается как «Тора» и «Тораума»
[15] «Огненная колесница». Имя сильного японского ёкая.
[16] «Тигровая» и «машина» (колесница) читаются одинаково – «курума»