1

Музей (μουσεϊγ) – здание, посвященное музам, или место, назначенное для ученых занятий, училище.

2

Неизвестный переводчик, упоминаемый у Оригена в Экзаплах.

3

Т.е. когда Авраам жил в Гераре. Соседних с Гераром жителей св. Иоанн Златоуст называет персами.

4

Неизвестный переводчик, упоминаемый у Оригена в Экзаплах.

5

Гомер в Одиссее рапс. 14-й, Феокрит в идиллии 4-й, и другие.

6

Платон в Кратиле.

1

Слова: в конец нет в славянском; но в еврейском, греческом 70 толковников и у св. Златоустого есть.

2

По греческому переводу 70-ти и, согласно с ним у Златоуста, надписание этого Псалма читается: ύπέρ κληρονομούσης = "о наследствующей"; таково было это надписание и по некоторым спискам древне-славянской Псалтири (см. архим. Амфилохия. "Древне-славянская Псалтирь". Второе издание. Т. 1-й, стр. 15). Надписание: "о наследствующем", как напечатано на стр. 36 этого издания, есть позднейшее (см. Свящ. Н. Вишнякова, Толкование на Псалтирь. Вып. I, стр. 19).

3

Неизвестный переводчик, упоминаемый у Оригена в Экзаплах.

1

в славянском переводе этого слова нет.

1

Разумеется 7-я беседа "Против иудеев", сказанная в Антиохии, в сентябре 887-го года по Р. X. См. т. 1, стр. 726.

1

В русском переводе этого слова нет.

1

Слова зело (очень), нет в русском переводе.

1

В русском переводе этого слова нет.

1

Пс.110:9. Син. перев.

1

Этих слов – η νηστεύσομεν – нет ни у 70 в данном месте, ни в еврейском.

2

Вместо έσμέν, как у 70, у Златоуста читается: έσμέν όλιγοστοί; вместо παρά πάντα τά έθνη – παρά πάντας τούς κατοίκοΰντας την γην

3

Вместо εί κεκρίκατέ με πιστην τω Κυρίω είναι – у Златоуста: εί ού κεκρίκατέ με άναξίαν τω Κυρίω

Загрузка...