1

«Омар по-арморикански»... «по-арморикански»... «по-американски» (фр.).

2

«Это нельзя передать по-немецки» (нем.).

3

«Однако!»

4

«Ваше Превосходительство» (фр.).

5

«Мой полковник»

6

Первое слово означает настоящее приглашение; второе в Германии употребляется тогда, когда одно лицо предлагает другому пойти куда-либо вместе, во с тем, что каждый будет платить за себя.

7

«Высокого ранга. Соответственные цены».

8

«Парижская кухня считается лучшей в мире. В ресторанах первого разряда порции обычно очень велики. Рекомендуется поэтому обедать там втроем или, по крайней мере, вдвоем: одна порция супа заказывается на двоих, два бифштекса — на троих, а из остальных блюд на троих достаточно одной порции. Таким образом достигается разнообразие без перегружения. Гастрономы редко обедают в одиночестве (нем.).

9

«Гурман»

10

Шукрут с гарниром. Не надо вина в шукрут... Пива (искаж. фр.).

11

Служащий ресторана, ведающий спиртными напитками

12

Это люди называют пивом! (нем.)

13

«Это одна из старейших...» (нем.)

14

Заупокойная месса (фр.).

15

«...Зачем грустишь, душа моя? Зачем смущаешь меня?» (лат.)

16

Панихида по врагу (фр.).

17

«Данте Алигьери (1265 — 1321) — великий поэт, которым справедливо гордятся наши храбрые союзники итальянцы... в этой церкви...» (нем.)

18

«Пусть моя душа умрет с филистимлянами» (лат.).

19

Брань.

20

«Полноте, полноте» (фр.).

21

Наши предки всегда выпивали перед последним еще один

Загрузка...