Из „Бесният Орландо“ от Людовико Ариосто. — Б.пр.
Антонио Винченцо Стефано Клементе де Куртис, с прякор Тото, и Пепино де Филипо — италиански комедийни актьори. — Б.пр.
Не се препирай с мен! — Б.пр.
Авторът понякога използва думи от сицилианския диалект. — Б.р.
Планински масив в провинция Реджо Калабрия. — Б.пр.
Еврото окончателно заменя италианската лира от 1 януари 2002 г. при обменен курс 1936,27 лири за 1 евро. — Б.р.
Пластмасов плосък съд, който, напълнен с гореща вода, служи за затопляне на тялото. — Б.р.
Пореста вулканична скала, която в бита се използва за изстъргване на мазоли и мъртва кожа. — Б.р.
Цитат от „Божествена комедия“ на Данте Алигиери. Превод от итал. Константин Величков. — Б.пр.
Latte (итал.) — мляко. — Б.пр.
Официалният печатен орган на Светия престол. — Б.пр.