Кабинет-министр – член официального совета, верховного органа в составе трех кабинет-министров.
Тайная канцелярия – орган политического сыска в Петербурге.
Колымага – карета, коляска, барская повозка, длинная кибитка, тарантас.
Берлина – старинная карета, рыдван, колымага.
Роспуск – одноосный прицеп для перевозки длинномерных грузов.
Асессор – заседатель, должностное лицо, облаченное судебной властью.
Амбассада – посольство.
Австерия – гостиница, трактир, харчевня и питейный дом.
Сатисфакция – удовлетворение за оскорбление чести, дуэль с оскорбителем.
Вольта – легкая шелковистая хлопчатобумажная ткань для пошива женского платья и белья.
Берг-коллегия – горное присутственное место.
Гофмейстер – придворный чиновник, ведавший канцелярией, почетное придворное звание.
Клеврет – приспешник, приверженец, не брезгающий ничем, чтобы угодить своему покровителю.
Рапира – колющее оружие с гибким клинком, тупая шпага.
Ломбер – вид карточной игры.
Пудермантель (нем.) – накидка, надеваемая во время причесывания для защиты от пудры, которой посыпали парики и волосы в XVIII в.
Регент – правитель страны, опекун при малолетнем государе.
Ражий – здоровый, сильный, видный, крепкий, красивый.
Метаморфоза – превращение, преобразование чего-либо.
Козлы – сиденье для кучера.
Выездной гусар – служитель у вельможи в венгерской одежде.
Канделябр – большой подсвечник с разветвлениями для нескольких свечей или электрических ламп.
Фестон – накладная вышивка, вырезка; зубцы.
Стогна – площадь, улица в городе.
Генерал-фельдцейхмейстер – главный начальник всей артиллерии.
Лейб-медик – врач при семье монарха.
Регистровый казак – состоящий в должности, на службе казак.
Порфира – верхняя торжественная одежда государей, широкий длинный плащ багряного шелка, подбитый хвостатым горностаем.
Кавалергард – воин, всадник, гвардеец тяжелой кавалерии.
Клобук – головной убор монахов, высокий цилиндр без полей с покрывалом.
Скипетр – жезл, один из знаков монархической власти.