Примечания

1

Часы «Qte САЛЬТЕРЪ» («Качество Сальтера») названы так по имени английского торгового дома John Salter. Данная модель серебряных часов именовалась «Часы для Россiи» и выпускалась с 1870 по 1890. Использовался механизм архаичного типа с подзаводом и переводом стрелок ключиком (здесь и далее комментарии автора).

2

Аршин – 0,71 м.

3

Сажень – 2,13 метров.

4

Помогите! (англ.).

5

Профессор? (англ.).

6

Ох (англ.).

7

Что случилось? (англ.)

8

Найдите его (англ.).

9

В те времена на всех пароходах были мачты и имелись паруса, чтобы в случае отказа парового двигателя судно оставалось управляемым.

10

Родная сестра матери Александра Ульянова – Любовь Александровна Ардашева (урожденная Бланк) – со своим мужем надворным советником Александром Федоровичем Ардашевым воспитывала восемь детей (Федора, Алексея, Александра, Дмитрий, Георгия, Виктора, Евдокию и Владимира). Все они родились в Перми и были крещены в православной церкви. В Казанской губернии они имели довольно большой земельный надел и собственную мельницу. Именно Ардашевы помогли семье Ульяновых после смерти отца и казни старшего Александра перебраться в Казань. Многие из Ардашевых впоследствии стали юристами, военными и один сын врачом. Владимир Ульянов (Ленин) часто посещал в Казани шахматный клуб вместе с двоюродным братом Александром Ардашевым (1866–1933), позже состоявшим в партии кадетов. Братья Ардашевы придерживались курса мирного демократического преобразования России и выступали за Учредительное собрание, а после большевистского переворота 25 октября 1917 года организовывали антибольшевистские стачки рабочих и уличные демонстрации на Урале и в Сибири. До октября 1917 года дожили только три брата (Александр, Дмитрий, Виктор) и сестра Евдокия. Виктор Ардашев (нотариус), видный член партии кадетов на Урале, был расстрелян красноармейцами в Екатеринбурге в 1918 году, в связи с чем В.И. Ульянов (Ленин) после встречи с двоюродным братом Александром Ардашевым, приказал провести тщательное расследование инцидента, которое показало, что Виктор был якобы застрелен при попытке к бегству во время конвоирования. Правду о его убийстве мы уже никогда не узнаем.

11

Извините, не будете ли вы так любезны дать мне ваши спички? (англ.).

12

Да, сэр (англ.).

13

С большим удовольствием (англ.).

14

Вы очень любезны (англ.).

15

Прекрасно! (араб.).

16

Средняя глубина – 95 м, но доходит и до 15 м.

17

Так тогда называли Северное море.

18

Ярд – 0,91 м.

19

Один из крупнейших полуостровов мира, расположенный на востоке Канады, включающий континентальную часть провинции Ньюфаундленд и Лабрадор, а так же северные регионы провинции Квебек.

20

25,5 см.

21

¼ пенни, мелкая монета (англ.).

22

250 г.

23

145 г.

24

450 г.

25

Пинта – 0, 568 л.

26

141,75 гр.

27

283 г.

28

420 г.

29

Boat-train – поезд, чьё прибытие в портовый город согласованно с пароходным расписанием. Такие составы ходили из Лондона в Ливерпуль и Саутгемптон.

30

В Англии папиросы называют русскими сигаретами.

31

И готово! (франц.).

Загрузка...