Здесь: лишней (фр.).
См. «Ход Роджера Мургатройда». — Примеч. автора.
завсегдатай (фр.).
народные массы (греч.).
Вперед, ребятки! (фр.) — перефраза начала «Марсельезы»: «Вперед, отечества сыны!» — Примеч. пер.
душевно, уютно (нем.).
Моя вина (лат.).
Здесь: крохотную (фр.).
Здесь: наедине (фр.).
Моя винища (лат.).
втроем (фр.).
Вот (фр.).
род бюрократический (лат.).
во-первых (лат.).
во-вторых (лат.).
Здесь: намек (фр.).
первый любовник (театральный термин. Буквально «юный премьер») (фр.).
последний крик моды (фр.).
очаровательная (фр.).
Ну да (фр.).
тысяча извинений (фр.).
кинорежиссер (фр.).
негодяй… свинья (фр.).
Здесь: К тому же (фр.).
полностью фарджионовский (фр.).
посмертный (фр.).
Здесь: Вот именно (фр.).
шедевр (фр.).
живая картина (фр.).
Итак (лат.).
вполголоса (ит.).
Мой Бог (нем.).
Да, да (нем.).
проклята (нем.).
Здесь: Вы правы (фр.).
Здесь: Еще раз правы (фр.).
Ну, разумеется (фр.).
понимаете (фр.).
Здесь: Что касается кинозвезд, то (фр.).
не правда ли? (фр.).
Например (фр.).
творчество (фр.).
кинорежиссер (фр.).
шедевры (фр.).
что я такое говорю (фр.).
ординарное вино (фр.).
В конце концов, мне-то что? (фр.).
необыкновенно (фр.).
совершенно потрясающе! (фр.).
пропитан (фр.).
наконец (фр.).
Дань уважения (фр.).
СС СПРАВА (англ.).
Здесь: смертельный удар (фр.).
вот (фр.).
Вечерний чай с танцами (фр.).
бас и фальцет (um.).
Здесь: начеку (фр.).
поцелуй (англ.).
«Дрейк запечатлевает поцелуй на ее правой щеке, Найт на левой» (англ.).
Черт подери! (фр.).