Бет вошла в комнату для совещаний, держа в одной руке малоформатный ноутбук, а в другой – чашку яванского мокко. Сюда скоро должны были явиться шестеро агентов, недавно вернувшихся из командировок. Бет была готова к длительному обсуждению результатов их оперативной работы. Волей-неволей придется долго находиться рядом с Итаном. Это не сулило ничего хорошего.
Бет села в конце длинного стола и принялась ждать. Первым в комнату вошел Итан. Ну как же иначе!
– Доброе утро, солнышко!
– Доброе утро, Итан, – не поворачивая головы, сказала Бет.
Ее взгляд был устремлен на маленький экран ноутбука. Ей не хотелось, чтобы Итан заметил румянец, выступивший на ее щеках от ласкового приветствия.
Итан давно уже называл Бет солнышком. Остальные агенты со временем подхватили это обращение, утверждая, что оно очень подходит Бет, у которой была лучистая, чуть застенчивая улыбка. Но первым ее начал так называть именно Итан. И это слово он всегда произносил как-то особенно интимно. Конечно, «солнышко» было трудно сравнить с вырвавшимся у Итана вчера обращением «детка», но и этого хватило, чтобы сильно смутить Бет.
Тем более если вспомнить, что она видела сегодня ночью во сне. К сожалению, Бет не могла запретить своему воображению создавать всё новые эротические сцены с Итаном, более того, его образ вторгся в ее подсознание, и оно теперь искушало ее красочными сновидениями. Бет проснулась сегодня среди ночи от собственных криков наслаждения и вынуждена была принять теплый душ, чтобы успокоиться.
– Ну как прошел вчера ужин у родителей? – спросил Итан таким вкрадчивым голосом, что у Бет судорогой свело бедра.
Она сжалась, пытаясь ослабить боль, но у нее это не получалось.
– Прекрасно. Мама пригласила на ужин своего протеже и его невесту.
– Значит, ты приятно провела время.
Повернув голову, Бет увидела устремленные на нее искрящиеся смехом зеленые глаза, и ей на мгновение показалось, что Итан догадался, в какое состояние поверг ее.
– Ну, если считать приятным времяпрепровождением бесконечные разговоры о поисках надежного поставщика продуктов к праздничному столу и о выборе подходящей церкви для проведения церемонии бракосочетания, то я действительно неплохо провела вечер.
– Ты не любишь говорить на подобные темы?
– Не особенно.
– Почему? Я всегда считал тебя женщиной, созданной для флердоранжа и белого штакетника. И мне всегда казалось, что разговоры о свадьбе должны нравиться тебе.
Если бы Итан знал, какие картины с его участием рисовали ее буйная фантазия, он не стал бы говорить подобные нелепости. Что касается штакетника, то она с удовольствием привязала бы к нему Итана и, воспользовавшись его беззащитностью, вдоволь наигралась бы с его мужским достоинством.
– Ты меня плохо знаешь.
– Думаешь, я ошибаюсь?
Итан был поражен и явно заинтригован ее словами. Бет не понимала почему.
– Конечно, ошибаешься. Меня не интересуют разговоры о свадьбах и замужестве.
– И никогда не интересовали? – недоверчиво спросил Итан.
Бет вздохнула:
– Скажем так, давно уже не интересуют.
Сейчас интерес у нее вызывало только одно – тело Итана. При этом его душа была ей безразлична. Ей нужна была только его плоть. В будущие мужья он не годился, Бет это знала.
– Ты удивляешь меня, солнышко.
– Приятно, что даже такой опытный агент, как ты, не смог раскусить меня.
Итан испытующе посмотрел на нее, и ей показалось, что он заглянул ей прямо в душу и увидел все, что в ней скрывалось. Разум подсказывал ей, что этого не могло быть. Ее разнузданные фантазии не могли отразиться на лице или во взгляде. Тем не менее Бет, смутившись, отвела глаза в сторону.
К счастью, в этот момент в комнату вошли еще два агента. Айзек, чернокожий исполин с накачанными мускулами, которые не мог скрыть даже пиджак, аккуратно выбритой головой и глубоким, богатым оттенками голосом, похожим на горячую сливочную помадку, растекшуюся по мороженому, и Беннетт, не первой молодости человек, внешне смахивавший на бухгалтера. Мало кто знал, что этот агент имел черный пояс по дзюдо и мог убить противника голыми руками. Кроме того, Беннетт был первоклассным хакером.
Они оживленно разговаривали друг с другом, обсуждая достоинства и недостатки новой скрытой видеокамеры, разработанной в лаборатории агентства. Не прерывая дискуссии, сели за стол. Хорошо, что Ванни не слышала их спор, иначе она наверняка раскроила бы череп Айзеку. Он придерживался мнения, что дамская пудреница со встроенной в нее видеокамерой является вчерашним днем шпионской экипировки и лаборатории не стоило тратить время на производство устаревших моделей.
Вслед за Айзеком и Беннеттом в помещение вошла Элла, одна из представительниц прекрасного пола, работавших агентами. Она была очень высокой, стройной, с отливавшими блеском черными волосами. Несмотря на роскошную внешность, Элла ни в чем не уступала коллегам-мужчинам. Она мастерски владела всеми видами оружия и так виртуозно метала ножи, что могла попасть в комара с большого расстояния.
Секундой позже на совещание явилась Джейн, агент под прикрытием, прекрасный оперативник. Многие знали ее как талантливую исполнительницу экзотических танцев, но в действительности она работала агентом. Бет удивляло, что Итан до сих пор еще не соблазнил Джейн. Однако Джейн довольно холодно относилась к мужчинам, не удостаивая их порой даже взглядом.
И наконец, в комнату вошли Алан и Дрю. Дрю редко занимался оперативной работой. Он был настолько сведущ в области высоких технологий, что часто оказывал агентству неоценимые услуги в сборе информации. Целыми днями он выискивал в Интернете сообщения о новых технических разработках.
Бет поняла, что Алан пытается выудить у Дрю информацию о деле, которым сейчас занимается.
– И что означает этот взгляд? – спросил Итан.
Бет удивленно посмотрела на него:
– Взгляд?
– Да, тот, который ты бросила на новенького. Если бы ты действительно не проявляла к нему интереса, то не смотрела бы на него столь пристально.
– Я смотрю на всех, кто входит в эту дверь, поскольку отмечаю время явки агентов на совещание. Вот видишь? – И она повернула ноутбук так, чтобы Итан видел на экране открытый файл с таблицей регистрации сотрудников. – Это моя работа.
– Но на Хайатта ты смотрела совсем не так, как на других агентов.
– Если хочешь знать, меня просто удивило, как он ловко использует Дрю, пытаясь выудить у него полезную информацию. Не каждый оперативник понимает, насколько важны знания Дрю для работы.
– Я понимаю.
– Мне это известно.
Бет чувствовала, что их разговор выглядит со стороны нелепо. Странный народ эти агенты!
– Почему ты не смотришь на меня так же, как на него?
Потому что она старалась скрыть те чувства, которые он вызывал у нее.
– Ты начинаешь меня раздражать. Откуда я знаю почему?
– А меня, может быть, раздражает то, как ты смотришь на Хайатта.
Их беседа действительно граничила с абсурдом.
– Я просто смотрю на него, но даже если бы я смотрела на него как-нибудь по-особенному, какое тебе до этого дело?
– Я не говорил, что мне есть до этого дело. – Итан нахмурился, как будто только теперь заметил, насколько странным был их разговор. – Старик что-то запаздывает.
– Он всегда приходит последним.
– Держу пари, в его кабинет проведена сигнализация, и когда все приглашенные на совещание в сборе, кто-то нажимает кнопку тревоги, чтобы подать ему сигнал.
Бет улыбнулась:
– Никакого сигнала. Просто я посылаю ему IМ-сообщение.
– Ах вот оно что! Хитро придумано. Это наверняка твоя идея.
– С чего ты взял?
– Я так думаю.
– На этот раз ты прав.
– Я чаще всего прав.
Она рассмеялась. Итан был крайне самоуверен, и это, вероятно, не раз подводило его.
В комнату вошел босс. Направляясь к столу, он на ходу разговаривал по вмонтированному в очки головному телефону с функцией блютус. Стало тихо. Закончив разговор, босс занял свое место во главе длинного стола.
– Нам надо многое обсудить, дорогие мои. – С этими словами он начал совещание.
Бет казалось, что оно длилось целую вечность. Ей было нелегко сидеть рядом с Итаном, вторгшимся в ее личное пространство. Так и подмывало взглянуть на него. Сидя как на иголках, она то начинала перечитывать свои записи, то брала со стола чашку с кофе, то тянулась к графину с водой. Близость Итана мешала ей сосредоточиться на работе, и в конце концов Бет наделала ошибок в записях.
Такого с ней прежде никогда не случалось. Но ее тело как будто наэлектризовалось, и ей нужен был трансформатор для возобновления умственной деятельности.
– Так, а теперь перейдем к делу Прескотта, – сказал босс, и Итан зашевелился на стуле.
– Я снова наткнулся на глухую стену, – доложил он. – Но думаю, скоро дело сдвинется с мертвой точки.
– Оно уже сдвинулось, – заявил босс, бросив на стол газету.
В колонке информации о трудоустройстве было обведено небольшое объявление. Айзек подвинул газету Итану. Загляну и ему через плечо, Бет прочитала:
«Эксцентричный миллионер ищет «мальчика на побегушках», который следил бы за продвижением его акций на рынке ценных бумаг, инвестициями и держал своего работодателя в курсе всех рыночных тенденций и событий на бирже. Частичной занятость, работа в доме работодателя. Требования: конфиденциальность и опыт работы в соответствующей области. Предпочтение отдается претендентам со спокойным характером, способным добросовестно трудиться без постоянного контроля со стороны работодателя».
– Он ищет мальчика на побегушках? – спросил Итан.
– Он так это называет, но речь идет несколько о другом.
– Вы сделали такой вывод исходя из объявления в газете?
– Да, ему нужен человек, который следил бы за его акциями и инвестициями.
– Но почему он не обратится к консультанту по инвестированию?
– У богатых свои причуды, – вмешалась в разговор Бет. – Они предпочитают, чтобы их инвестициями занимались частные лица, а не инвестиционные бюро и агентства. Существует мнение, что тому, кто работает не на одного клиента, нельзя полностью доверять в финансовых вопросах.
Бет знала, о чем говорила. Она уже успела поработать в одном из самых крупных в стране биржевых агентств. Бет возненавидела свою работу и уволилась при первой же возможности. Ее не испугала даже необходимость окончить специальные курсы агентов. Без этого отец отказывался брать ее к себе.
– На мой взгляд, такое мнение абсурдно.
– Нисколько. Когда речь идет об инвестициях миллионов долларов, а не нескольких тысяч, все выглядит по-другому. При покупке акций на огромную сумму ничтожная разница в цене на каждую из них может принести огромный доход.
– Но почему он называет себя эксцентричным миллионером? – спросил Беннетт.
– Вероятно, этим он стремится объяснить свой странный образ жизни. Мы знаем, что Артура Прескотта интересуют только деньги. Ради них он готов на все. Он инвестирует заработанные нечестным путем миллионы, чтобы получить прибыль.
Бет замолчала, подумав о том, что все это должен был сказать Итан, а не она. Ведь это он занимался расследованием дела Прескотта, и вопрос был обращен именно к нему. Однако Итан молчал, погрузившись в размышления.
– Значит, он ищет сотрудника биржи, который занимался бы его делами, – заключил Айзек.
– Не совсем так. Ему нужен свой личный консультант по инвестированию. Человек, который согласился бы переехать в его маленький городок на побережье и оттуда следил за акциями и инвестициями, – сказал Уит.
– А почему вы так считаете?
– Потому что он дал объявления в самые крупные газеты Портленда и Сиэтла, но не стал размещать его в крохотной газетенке, которая выходит в городке, расположенном в десяти милях от его окруженного скалами дома.
– Мне до сих пор не верится, что он вообще дал это объявление! – наморщив лоб, задумчиво проговорил Итан.
Бет разделяла его недоумение.
– Должно быть, Прескотт самонадеян, – сказала она.
– По-видимому, он уверен в том, что сможет отличить настоящего консультанта от агента спецслужб, пытающегося втереться к нему в доверие.
– Если у Прескотта есть опыт в финансово-инвестиционной сфере, то его будет трудно ввести в заблуждение сочиненной легендой, – заметила Бет.
Уит удовлетворенно кивнул:
– Вот именно. Только специалисту под силу провернуть такое дело.
– Все агенты умеют проводить финансовый анализ и экспертизу. Их этому учат на курсах, – возразил Итан.
– Но существуют области, в которых трудно сфабриковать убедительную легенду, и одной из них является сфера финансов. Кроме того, Прескотт стремится найти безобидного человека, от которого не исходило бы никакой опасности. Этакого педантичного книжного червя.
– Вы о людях со спокойным характером? – спросил Итан.
– Да, а тебе это кажется странным?
Итан вздохнул:
– Нет, ваши выводы верны. Думаю, я смог бы сойти за книжного червя.
Неужели он мнил себя Джеймсом Бондом, способным перевоплощаться до неузнаваемости? Нелепая затея. Не выдержав, Бет прыснула со смеху. Итан бросил на нее сердитый взгляд.
– Я хороший агент.
– Не спорю, – сказал Уит. – Но роль безропотного исполнителя чужой воли не для тебя. К счастью, у меня другой план.
Бет насторожилась.
– Да. Мы введем в игру тебя, а Итан будет выдавать себя за твоего бойфренда. Эта роль больше подходит ему. По легенде, он писатель, решивший в поисках вдохновения перебраться на западное побережье. Увидев это объявление в газете, ты ухватилась за возможность поехать вместе с любимым человеком в новые края.
Легенда звучала правдоподобно, и предложение отца казалось Бет заманчивым, но принять его мешала одна проблема.
– Но ведь я не агент.
– Тебе и не нужно быть агентом. Итан все возьмет на себя. Он должен будет вывести Прескотта на чистую воду, воспользовавшись той информацией, которая попадет тебе в руки.
– Но так дела не делаются, – запротестовала Бет.
Отец прекрасно знал, что она не хотела быть агентом. Оперативная работа была не для нее, а в паре с Итаном и подавно. Перспектива жить с ним бок о бок пугала ее.
– Мы могли бы привлечь к этой операции человека из другого агентства, но у нас нет времени на поиски подходящей кандидатуры. А у тебя, Бет, есть опыт работы в сфере финансов, ты можешь сослаться на него в своем резюме, и Прескотт, проверив твои данные и убедившись в их подлинности, не заподозрит, что ты подосланный агент. К тому же ты обладаешь спокойным характером, это именно то, что нужно Прескотту, Элизабет. И наконец, его непременно заинтересуют твои связи.
– Вы хотите сказать, что он попытается использовать Бет как источник информации? – спросила Джейн.
– Думаю, да. У ее матери большие связи в мире политики, а я, по официальной версии, работаю в Госдепартаменте.
– А вы не думаете, что это отпугнет Прескотта? – спросил Итан. – Может быть, было бы лучше использовать для нее легенду?
– Биография Бет чиста и прозрачна, а о ее работе в «Годдард проджект» никто, кроме наших сотрудников, не знает. Думаю, ей будет намного легче внедриться в дом Прескотта, чем любому агенту, работающему под прикрытием. Артур Прескотт не стал бы тем, кем он сейчас является, если бы позволил водить себя за нос.
– Но Бет не агент, – сказал Итан. – Участие в этой операции может закончиться плачевно и для нее, и для нашего расследования.
Бет была согласна с этим, но отец не дал ей сказать ни слова.
– Она обучалась на специальных курсах, но ни разу еще не применяла полученные знания на практике, – возразил он.
– Потому что я не хотела этого делать!
Выражение лица Уита стало строгим и холодным.
– Я хорошо знаю, что у тебя нет никакого желания быть агентом. Но сейчас твоя помощь понадобилась агентству, Элизабет. Ты отказываешься выполнять задание?
– А разве у меня есть выбор?
– Конечно, Элизабет, у человека всегда есть выбор. Но должен сказать, что инструктаж по этому делу состоится послезавтра в девять часов утра. Твое письмо с заявлением о приеме на работу по объявлению находится в этой папке. Там же ты найдешь мои рекомендации о том, как вести себя с Итаном, который будет работать под прикрытием.
– Расследование этого дела веду я, – сказал Итан. – Почему меня не проинформировали заранее о начале операции по внедрению?
– Газета с объявлением вышла в тот момент, когда ты заканчивал выполнение предыдущего задания. Одновременно ты проводил предварительное расследование по делу Прескотта, но мы не требовали от тебя активных действий, поскольку ты должен был довести начатое до конца.
Бет хотела поздравить Итана с тем, что с ним, как и с ней самой, оказывается, тоже мало считались, но промолчала.
Уит повернулся к ней:
– Готовься к выполнению задания, Элизабет.
– А кто будет исполнять мои обязанности здесь, в агентстве?
– Ты же просила, чтобы я взял на работу еще одного административного сотрудника, и я это сделал. Это женщина, она подменит тебя в твое отсутствие.
– Но я не успею ввести ее в курс дела!
– Если у нее возникнут вопросы, с тобой всегда можно будет связаться с помощью Интернета или телефона.
Отец, похоже, не понимал, что Бет играла в агентстве ключевую роль. Ну что ж, теперь у него будет возможность убедиться, что он недооценивал ее. Может быть, этот маленький урок отучит его навязывать свою волю людям и распоряжаться их жизнями по своему усмотрению.
– Если я буду работать на Прескотта, то не смогу быть постоянно на связи с вами.
– Ничего, обойдемся как-нибудь без тебя.
– Еще неизвестно, возьмет ли ее Прескотт на работу, – заметил Итан.
Его слова задели Бет за живое.
– Ну, знаешь ли… Прескотт будет последним дураком, если не наймет меня. Я именно то, что ему нужно.
Итан нахмурился:
– Не забывай, Бет, что ты будешь работать со мной в одной упряжке и выполнять все мои указания. Я главный в нашей паре.
Она затрепетала, услышав властные нотки в его голосе, но не подала виду.
– Так точно, сэр.
– И все же меня мучат сомнения, – продолжал Итан. – Степень риска, которому будет подвергаться ваша дочь, слишком высока.
Уит насупился.
– В этом здании она не моя дочь, а сотрудница. В сложившихся обстоятельствах Элизабет – наш лучший шанс добраться до Прескотта. А это сейчас главное.
Слова отца больно ранили Бет в самое сердце. Работа всегда стояла для Уита на первом месте.
– Кроме того, она всегда будет под твоим присмотром. Ты прекрасный агент, Итан, и я уверен, не дашь Элизабет попасть в беду.
– Вы хотите, чтобы я выдавал себя за писателя, то есть, по существу, тоже за книжного червя.
– Писатели бывают эксцентричны. И потом, я никогда не утверждал, что ты не сможешь убедительно играть роль книжного червя.
Уит отпустил всех агентов, попросив остаться только Итана, чтобы закончить обсуждение дела Прескотта.
– Значит, по легенде, мы с Бет состоим в интимных отношениях, – задумчиво промолвил Итан.
– Да. Поэтому вам двоим надо проводить друг с другом больше времени. В качестве тренировки. Люди должны поверить, что у вас роман, глубокие взаимные чувства. Не забывай, что Элизабет не агент, ей трудно играть и притворяться.
– Вы хотите, чтобы между нами действительно возникли отношения? – спросил Итан, и у Бет бешено забилось сердце.
– Я хочу, чтобы вы привыкли друг к другу и убедительно играли роль влюбленных.
Бет старалась дышать размеренно, чтобы не выдать своего волнения.
– Хорошо, – кивнул Итан. – Мы будем проводить вместе свободное время.
– Я не собираюсь на досуге прыгать с парашютом, – выпалила Бет.
– Ты предпочитаешь назначать свидания в библиотеке? – насмешливо спросил Итан.
Честно говоря, она предпочла бы лечь с этим парнем в постель, но это выходило за рамки псевдоотношений.
– Библиотека – вполне подходящее место для свиданий писателя с подружкой.
– Писатели бывают разными, детка. Мне это место не подходит.
Он снова назвал ее «деткой». Бет зажмурилась, но от этого представшая перед ее мысленным взором картина стала только еще ярче. Она видела, что сидит на коленях у Итана и он сжимает ее в своих объятиях.
– Я уверен, вы найдете общий язык.
Бет открыла глаза, изо всех сил стараясь держать себя в руках.
– Артур Прескотт никогда не поверит, что я встречаюсь с таким человеком, как Итан. Это не мой тип мужчины.
– Ты действительно так думаешь? – спросил Итан таким тоном, как будто знал, какие фантазии преследуют Бет по ночам, когда она лежит в постели без сна.
– Дело не в типе мужчины, Элизабет, а в правдоподобном поведении. Итан – прекрасный агент, ему не составит большого труда убедительно сыграть свою роль.
– А мне? Я же не агент… Я не умею играть.
– Ты хочешь отказаться от задания? – спросил Уит, требуя от нее прямого ответа.
Бет взглянула на Итана.
– Я хочу добраться до этого мерзавца, Бет, – сказал он. – Мне тоже не нравится, что тебе придется изображать мою возлюбленную, но у нас нет другого выхода.
Бет пришла работать в «Годдард проджект», потому что хотела изменить свою жизнь. Она верила, что агенты этого учреждения заняты очень важным делом. Несмотря на все претензии, которые Бет имела к отцу, она восхищалась им и уважала его за то, что он делал для страны. Ее переполняло чувство гордости за отца.
Что касается Артура Прескотта, то ей не меньше, чем Итану, хотелось расправиться с ним. Этот человек был готов предать родину, его не волновало, что он подвергал опасности жизнь и благополучие тысяч сограждан и наносил ущерб развитию технологий.
Бет вздохнула:
– Может, для начала поужинаем вместе?
Отец воспринял ее слова как согласие и одобрительно кивнул.
Глаза Итана потемнели от наплыва чувств, в которых Бет было трудно разобраться.
– Хорошо, сегодня вечером поужинаем вместе.
– Сегодня вечером? – воскликнула Бет, чувствуя, что у нее опять учащается пульс. – Но мы еще не знаем, примет ли Прескотт меня на работу!
– Примет, – уверенно заявил Уит.
– Нам нельзя медлить. Мы должны прямо сейчас начать подготовку к выполнению задания. Я никогда не проявляю неряшливость в вопросах, касающихся дела.
– Меня тоже нельзя обвинить в неряшливости, – сказала Бет.
Она не была агентом, но, похоже, этому никто не придавал должного значения. Бет могла ныть, сколько ей было угодно, но этим она никого не могла разжалобить. В конце концов, она ведь согласилась участвовать в операции, и теперь было поздно отступать. Бет должна была выполнить это задание. Отец был прав, когда говорил, что Бет подходила для него по всем статьям.
– В таком случае я заеду сегодня к тебе и проверю это, – сказал Итан. – Хотя вряд ли у тебя в квартире грязно.
Бет имела в виду совсем не грязь в квартире, говоря о неряшливости, и Итан прекрасно понимал это. Однако она не стала возражать. Мысли ее были заняты сейчас другим. Она фантазировала о десерте, которого ей захочется в конце ужина с Итаном.