- Оставайтесь здесь, пока мы не пришвартуемся в Саутгемптоне, предложил Генри Туз. - Я буду с вами, когда придут стюарды. Ручаюсь, они будут сновать везде, так как они собираются обшарить весь корабль в поисках вас. Вы же спрячетесь в шкаф для одежды, а я постараюсь их убедить, что вас здесь нет.
Элен ничего не ответила.
- Ладно, если хотите, то можете придумать что-нибудь получше, предложил молодой человек. - После того как уйдут стюарды, я оставлю вас одну, если вы желаете. Я буду неподалеку, у бортового иллюминатора, и вы сможете позвать меня, если вам что-либо понадобится.
- Я не знаю, как я смогу вам отплатить за вашу заботу, - улыбнулась Элен.
- Разве это так необходимо? - усмехнулся Генри Туз. - Послушайте, я бы с большим удовольствием сейчас посмотрел какой-нибудь фильм, чем продолжал играть героя перед такой прекрасной девушкой, как вы.
Элен запальчиво сказала:
- Есть еще одна вещь, которую мы можем сделать.
- И что же?
- Послать сообщение Доку Сэвиджу, что его обманули.
- Великолепная мысль, - согласился Генри Туз. - Но я думаю, что радиопередатчик выведен из строя Паки и его бандой.
- Может, его уже отремонтировали.
- В таком случае, как мы узнаем, на каком корабле Док Сэвидж?
- Мы можем выяснить, какие корабли отплывали вчера вечером в Южную Америку, и послать сообщение на все. - Элен с любопытством посмотрела на молодого человека: - Послушайте, я не верю, что вы действительно заинтересованы в том, чтобы мне помочь.
Генри Туз мягко улыбнулся:
- Сказать по правде, я очень боюсь, что Паки и его шайка найдут нас.
Элен Миллс решительным голосом произнесла:
- Я иду в радиорубку.
- Я с вами, - сказал ей Генри Туз. - Но мне кажется, что это бессмысленный риск.
Они открыли дверь каюты и осмотрелись. Никого не заметив, они вышли, и Элен завернулась в просторное пальто, которое ей дал Генри Туз.
Они завернули за угол и увидели матроса в поношенном комбинезоне, полирующего медные и моющего деревянные части корабля.
- Постарайтесь, чтобы матрос не увидел вашего лица, - шепнул Генри Туз, когда он и молодая женщина проходили мимо.
Они поравнялись с матросом, когда тот окунул тряпку в ведро с мыльной водой. Но, вместо того чтобы вытащить ее обратно, он выхватил из ведра мокрый револьвер.
- Эти патроны не промокают! - угрюмо сказал он. - Не двигайтесь, вы, двое!
Генри Туз ранее заявил, что он жаждет действия, и как раз сейчас он и поступил согласно собственным словам. С поразительной скоростью он бросился вперед, ударил, и револьвер лжематроса закружился волчком по проходу.
Сердито ворча, матрос стремительно отступил. Он рванул на груди рубашку, засунул руку за пазуху и выхватил длинный нож.
Генри Туз поднял ведро с мыльной водой и выплеснул его в лицо парню. Человек грязно выругался, пытаясь протереть глаза, которые разъедало мыльной пеной.
- Вперед! - выкрикнул Генри Туз, хватая Элен за руку.
Они помчались, спасаясь бегством, и вдруг - застыли на месте: двери кают внезапно открылись, и Паки, Смит и другие появились, держа в руках оружие. Генри Туз попытался достать свой пистолет.
- Non! - решительно посоветовал Паки.
Генри Туз подумал и поднял руки.
- Мы догадались, что мадемуазель должна была войти в одну из кают, хихикнул Паки. - Всего нескольких франков было достаточно, чтобы заставить одного из наших людей чистить палубу. Он был наблюдателем.
- Вы - идиоты, а думаете, что отменные хитрецы, - проворчал Генри Туз.
- Посообразительнее, чем вы, месье, - зловеще промурлыкал Паки. Самое время вам пожалеть, что вы встретили хорошенькую мадемуазель.
- Крысы! - выпалил Генри Туз. - Попомните мое слово, вы, парни, еще получите свое.
Оружие было направлено на Элен Миллс и Генри Туза, пока им связывали руки. Затем им насильно всунули кляп.
- Мадемуазель не удастся нас снова провести, - заверил Паки молодую женщину.
На этот раз их хорошо охраняли - это стало очевидным, когда их силой подтащили к двери. Один из банды торопливо пробежал вперед и осмотрел коридор, после чего он вернулся и доложил, что путь свободен.
Из-за мелкого моросящего дождя и густого тумана палуба была абсолютно пуста. Никто не видел, как пленников торопливо вели по направлению к корме.
Паки невозмутимым тоном отдавал приказания. Спасательные круги были сорваны с борта, тросы отрезаны от спасательных шлюпок, и круги привязаны к пленникам.
К каждому спасательному кругу было прикреплено особое устройство.
Элен, широко раскрыв глаза, с ужасом смотрела, как Генри Туза схватили, подняли и с силой швырнули вперед ногами за борт. Затем и она последовала за ним.
Молодая женщина очень больно ударилась о воду.
Она видела ржавые бока корабля, проплывающие мимо, ее закружило во взволновавшейся воде, а затем накрыло с головой в водовороте. Перепуганная до смерти, она вынырнула на поверхность.
Громкое бульканье, производимое пароходом, вид удаляющейся темной махины, которая была кормой корабля... Затем все стихло, и вокруг простиралось только жуткое водное пространство.
Элен сильно раскачивало (волны от корабля еще не улеглись), и в лицо ей летели брызги.
Должно быть, был рассвет, но туман и дождевые тучи вокруг создавали непроницаемую тьму, мрачнее, чем Элен когда-либо раньше видела.
Внезапно она услышала шипение, и вспышка света ослепила ее. Молодая женщина зажмурила глаза и попыталась высвободиться из спасательного круга, но веревки были слишком прочны. Казалось весьма сомнительным, что она сможет долго оставаться на плаву, тем более со связанными руками.
Наконец она поняла, откуда исходил этот раздражающий глаза свет, - он шел от коробки, прикрепленной к кругу. Видимо, это был спасательный световой сигнал - банка с химическими веществами, которые воспламеняются при контакте с водой и способны гореть весьма долго. С их помощью можно быстрее обнаружить утопающих.
Однако туман так плотно окутывал Элен, что вряд ли кто-нибудь на борту "La Colombo" мог заметить ее.
Элен била сильная дрожь, но она продолжала свои попытки освободиться.
- Элен! - раздался вдруг рядом мужской голос.
Через мгновение сияние осветило Генри Туза, держащегося за свой спасательный круг; его руки были свободны.
- Мне удалось выбраться из чертова круга, - пропыхтел Туз. - Боже, как я рад, что вы в порядке! Я боялся, что вас затянет под винты корабля.
В этот момент химическая вспышка, прикрепленная к спасательному кругу Туза, воспламенилась и, искрясь и шипя, вспыхнула так ярко, что они не смогли увидеть друг друга. Над их головами невнятно бормотал гром, и вдруг стеной обрушился яростный дождь, создавая подобие белых взбитых сливок на поверхности зеленой воды.
- Кажется, мы влипли, - угрюмо сказал Туз. - Хотел бы я знать, как далеко до берега?
Только нечленораздельное мычание было ему ответом - и Туз, вспомнив, вытащил кляп у молодой женщины.
- Слишком далеко, - клацая зубами, проговорила Элен. - Я не доплыву.
В это время Туз трудился над веревками, связывающими Элен, и вскоре освободил ее. Затем они соединили свои спасательные круги, ибо вместе было значительно легче плыть.
- Они выбрали странный способ избавиться от нас, - пробормотала Элен. - Почему они привязали нас к спасательным кругам, прежде чем выбросить за борт?
- Слушайте! - прокашлял Туз.
Элен напрягла слух. Сначала было слышно только шипение химических вспышек, которые не гасли от воды. Затем молодая женщина уловила звук, который мог принадлежать далекому дверному звонку с удаленным язычком. Приближаясь, он становился все громче.
- Самолет, - решил Туз.
Вскоре возник самолет в виде двух светящихся посадочных огней на крыльях, которые были бледными по сравнению со свечением вспышек. Гидроплан сел на воду и подрулил ближе.
Из гидросамолета появился человек и, держась за релинг, багром выловил Туза и Элен, выполнив все самым искусным образом. Через мгновение все вскарабкались в кабину гидроплана.
Внутри самолета находилось еще трое людей. Элен окинула их взглядом и убедилась, что никого из этого трио раньше не видела.
- Мы чертовским образом провели время в поисках вас, - сообщил один из спасателей. - Мы уж думали, что не сможем обнаружить свет вспышек в тумане.
- Вы искали нас? - вырвалось у Элен.
- Конечно! - ответил ей другой человек.
- Но почему?
Человек вытащил никелированный револьвер, лениво помахал им и произнес:
- Вы что, так и не догадываетесь, к кому вы попали в лапы?
Генри Туз зло вскрикнул:
- Так вы заодно с Паки, Смитом и бандой?
- Я не стыжусь этого, - ухмыльнулся их новый захватчик. - Этот Паки далеко не так умен, как он думает, но и это делает его очень умным человеком.
Элен выдохнула:
- Но к чему же это тщательно разработанное дело с выкидыванием нас за борт, чтобы потом подобрать снова?
- Дабы избежать неприятностей, - натянуто улыбнулся говорящий. Видите ли, леди, капитану корабля пришла в голову гениальная мысль оповестить полицию, чтобы та в Саутгемптоне разобралась в истории с сумасшедшей девушкой.
Элен и Генри Туз обменялись выразительными взглядами.
- Жаль, что я не знал об этом, - простонал Генри Туз.
Человек вытащил тонкие, крепкие веревки и приготовился связать Элен и Туза.
- Куда мы направляемся? - спросила Элен.
- Навестить вашего достойного уважения дядюшку, Уимэна Миллса, проворчал другой.
Кто-то хихикнул:
- Скажи им о другом госте, который будет у них в компании, выдающемся археологе и геологе, известном как Уильям Харпер Литтлджон.
- Эй, попридержите язык! - рявкнул пилот гидросамолета.
Теперь самолет готов был оторваться от поверхности воды: моторы зарычали и наконец завелись, и самолет запрыгал по верхушке волн, результатом чего были ужасающие шлепки, грозившие повредить крылья самолета.
Пилота и пассажиров охватило предчувствие опасности. Это был щекочущий нервы момент, и напряжение спало, только когда самолет вошел в съеденный туманом тусклый свет раннего утра.
Человек с веревками наконец-то справился со своей задачей. Затем он достал носовые платки, которые должны были служить в качестве кляпов.
- Вы, птички, скоро попадете в клетку! - с угрозой произнес Генри Туз. - Док Сэвидж распутает все это, не сомневайтесь.
- Док Сэвидж сейчас на пути в Южную Америку, - усмехнулся человек.
ГЛАВА 10 СЛЕД КОРОЛЯ ДЖОНА
На Уош опустился туман. Он был чрезвычайно густым и такой большой влажности, что осаждался крупными каплями на камышах, составлявших большую часть болотной растительности. Сквозь него солнце казалось бледно-красным загадочным глазом.
Случайно пролетевшая водяная птичка, похоже, была единственным признаком жизни, но даже эти пернатые водоплавающие не проявляли большой прыти в свете этого дня, который, начавшись с чистого неба, обернулся промозглым и сырым.
Однако в заливе Уош было некоторое движение. Но оно было скрытым, тщательно подготовленным, во избежание того, что его заметят.
Док Сэвидж шел по следам Джонни. Рассказы в деревне Суинсхэд о призраке короля Джона дали ему ключ к разгадке, куда мог направиться пропавший друг.
Следы Джонни было нетрудно обнаружить, ибо мягкая грязь Уоша сохранила отпечатки его ног.
Они были необычайно длинными и слабыми, эти следы, словно подчеркивая особенность скелета человека, которому они принадлежали.
Следы показывали те места, где костлявый археолог пробирался в поисках призрака древнего английского монарха или же кого-то менее фантастичного. Потом Док увидел место, где Джонни столкнулся с ночным незнакомцем.
С большим интересом Док Сэвидж тщательно исследовал следы незнакомца. Отпечаток подошвы можно было легко узнать: он мог быть сделан только древней сандалией. Док нашел также след, оставленный огромным мечом в тот момент, когда Джонни схватил его и отбросил в сторону.
Затем обнаружились следы драки, в которой Джонни взял верх над своим странным врагом. Здесь камыши были поломаны, а соленая морская трава вырвана с корнем в том месте, где произошла схватка.
Там же Док обнаружил третий тип следов, сделанных человеком. Это был тот самый незнакомец, который ударил Джонни по голове, приведя его в бессознательное состояние, столь необъяснимое для него. Выглядело все так, будто там были два призрака короля Джона.
Третий, появившийся после того как сбил Джонни с ног, казалось, уполз и спрятался в болотной растительности неподалеку, пока тот, что притворился призраком короля Джона, допрашивал археолога; затем он вернулся, и Джонни был утащен через грязь и камни обоими "привидениями".
Док последовал дальше. Он низко наклонился к земле, ибо туман мешал различать следы.
Огромное болото, будучи время от времени частично затопляемо приливом, было перерезано то там, то здесь протоками, созданными яростным приливным течением.
В настоящий момент прилив, казалось, был в наивысшей своей точке, и эти расщелины были либо заполнены, либо даже переполнены водой.
Док потерял след у одного из этих протоков. Он в несколько гребков преодолел его, что показывало его прекрасную физическую подготовку, и осмотрел противоположный берег.
Док удостоверился в том, что Джонни посадили в какую-то лодку.
Док продолжил свое движение вдоль берега протока.
Невозможно было предположить, какое направление взяла лодка, поэтому единственное, что он мог сделать, это следовать вдоль протока - сначала по направлению к морю, потом - обратно.
В полумиле от того места, где прокладывал себе путь Док Сэвидж, в камышах притаилась фигура. Этот незнакомец имел густую черную бороду, был одет в обтягивающую кольчугу и белую шелковую мантию.
Невероятных размеров меч был воткнут рядом с ним в мягкую землю.
Сам незнакомец представлял собой весьма экзотическое зрелище: он, казалось, воплотил в себе дух тринадцатого века - подобие короля Джона.
Но вот он сдвинул на затылок свой шлем и надел вполне современные телефонные наушники. Их шнур был соединен с коробкой электрического устройства; от нее, в свою очередь, отходили провода, заканчивающиеся в механизме, закопанном в земле, и в других устройствах, болтавшихся в воде того самого ручья.
Изобретение, над которым склонилась чудная фигура, было прослушивающим устройством, состоящим из очень чувствительных микрофонов, лампового усилителя и наушников. Оно могло улавливать даже самые слабые звуки сквозь землю или воду и усиливать их до невероятной громкости. Всплеск рыбы на расстоянии в четверть мили звучал, как сильный шум и треск.
Слушающий отсоединил наушники от прослушивающего устройства, вставил их в гнезда маленького портативного радио и заговорил в микрофон:
- Кто-то приближается.
- Видишь, кто это? - спросил голос из радио.
- Нет, - сказал информирующий. - Но, кажется, он направляется сюда.
- Сбей его с толку, притворившись королем Джоном, - скомандовал далекий голос. - Отпугни его отсюда.
Король Джон поднял свой меч, вытер с него грязь, потрогал край лезвия и, убедившись, что он острый как бритва, выступил вперед. Он передвигался пригнувшись, кольчуга затрудняла передвижение в таком положении, и он часто останавливался, чтобы растереть спину и дать отдохнуть мышцам. Но этот достаточно неудобный способ передвижения был необходим, дабы голова человека не торчала над камышами.
Человек часто останавливался и прикладывал ухо к земле. Однако он ничего не слышал. Проделав эту процедуру несколько раз, он, казалось, забеспокоился и начал искать следы.
В конце концов он нашел то место, где Док Сэвидж пересек ручей. Но самого Дока нигде не было видно.
Крадущийся человек теперь пытался идти по следу Дока. Ему удавалось это на протяжении сотни ярдов, но то, что он, к своему ужасу, обнаружил, заставило его замереть, покрывшись мелкой испариной.
Было совершенно очевидно, что Док Сэвидж услышал приближение человека и в свою очередь последовал тенью за ним.
Человек в металлической кольчуге не выказал большого испуга, но, по правде говоря, выглядел несколько обеспокоенным. Он засунул свой меч под мышку, вытащил из-под одежды очень уж современный пистолет, судорожно сжал его в руке, после чего посвятил себя усердной охоте за своей жертвой, но так никого и не обнаружил.
Осторожно продвигаясь, держась подальше от зарослей высоких камышей, человек вернулся на место, где были спрятаны его прослушивающее устройство и радиоаппаратура. Он надел наушники. Однако они не принесли ему ни единого звука, кроме тех, которые могли принадлежать лесной жизни.
Человек переключился на радио и связался со своими сообщниками:
- Что-то странное здесь происходит. Я никак не могу найти этого парня, но я обнаружил его следы. Мне кажется, теперь он преследует меня.
- Только один? - спросили его.
- Судя по следам - один. Что мне делать?
- Сделай испуганный вид, - посоветовал голос. - Собери свою аппаратуру и иди от залива вдоль по протоку.
- Но ведь это приведет его к...
- Не беспокойся об этом, - указали ему. - Мы позаботимся об этой персоне. Кстати, ты не видел его? У тебя есть какие-нибудь представления о том, как он выглядит?
- Никаких.
Разговор завершился, и король Джон, как ему было приказано, собрал аппаратуру и пошел вдоль берега протока.
Воздух стал немного теплее, а туман, соответственно, более гнетущим. Теперь это были удушливые испарения. Время от времени над долинами, лежащими рядом с Уошем, доносилось дыхание ветерка, заставляя туман корчиться и кружиться в виде смутных клубков. Последние же имели щекочущее нервы сходство с крадущимися, ползущими фигурами, и король Джон не раз вскидывал пистолет, думая, что его атакуют.
Человек ни на секунду не ослабил свою бдительность. Он был полностью уверен, что здесь, в этих болотах, есть какой-то незнакомец, и ловкая способность этого другого держать себя вне поля зрения очень изматывала нервы.
Почва стала выше и суше. Проток, вдоль которого следовал человек, еле-еле струился, вода была отвратительного зеленого оттенка. Водяная птичка долго и шумно хлопала крыльями, волоча свои узловатые, длинные ноги по протоку, пока не взлетела в воздух.
Король Джон проковылял еще сотню ярдов. Пот выступал сквозь кольчугу, ибо и сами по себе доспехи были тяжелыми, да и коробки с электроаппаратурой имели весьма значительный вес.
Нервное и физическое напряжение совершенно вымотали человека. В конце концов споткнувшись, он опустил на землю коробки и, отдуваясь, сел на них.
В сорока шагах слева и несколько сзади от него оружие неожиданно извергло такой гром, что эхо выстрела еще долго хохотало, отражаясь от кочек безграничного болота.
Король Джон резко выпрямился. Сначала он думал, что на него напали. Но свиста пуль не было слышно.
Прогрохотало еще несколько выстрелов. Пулемет застучал свое стаккато. Выстрелы исходили с обеих сторон и со спины. Люди встали из болотной травы и камышей.
Все они были одеты в костюмы короля Джона и, стреляя на ходу, шли в обратном направлении по пути, только что пройденному первым королем Джоном.
Первый король Джон внезапно понял, что случилось: его сообщники поставили ловушку, чтобы поймать того таинственного незнакомца, который преследовал его, - должно быть, они увидели парня.
То и дело роняя свою электроаппаратуру, первый король Джон присоединился к погоне. Усталость была мгновенно забыта. Он нагнал фигуру в доспехах и с автоматом.
- Ты видел его? - прокричал он.
- Держи карман шире! - прохрипел тот в ответ. - Он был в этих чертовых камышах, и я видел его только мельком. Но черта с два он уйдет.
Крича и постоянно стреляя, короли Джоны сошлись на берегу протока они окружили свою жертву.
Один человек внезапно что-то закричал. Дуло его ружья извергло яркое пламя; затвор выплюнул пустые медные патроны.
Раздался громкий всплеск.
- Хватайте его! - завыл охотник.
Сбившись в кучу, короли Джоны ринулись к берегу ручья. На грязном скользком склоне были следы, как будто с него упало тело. Из темно-зеленой воды поднималась вереница нежно булькающих пузырей.
- Он там, - радостно хихикнул король Джон, который сделал последний выстрел.
- Ныряйте и достаньте его, - приказал кто-то.
- В этих чертовых консервных банках? - проворчал другой. - Ты потом никогда не выплывешь!
Двое мужчин попытались поспешно скинуть свои доспехи, но на это потребовалось время. Они ворчали, ругались, ломали ногти, но почти не продвинулись вперед.
Другой король Джон, более проворный, пошарил в рюкзаке, который он нес, и извлек то, что вполне могло быть завернутыми в бумагу и перевязанными веревкой свечами. Вещь эта оказалась динамитом. С помощью зажигалки "король" поджег шнур.
- Уносите-ка отсюда ноги, - предупредил он.
Наклонившись, он очень осторожно кинул связку динамита туда, откуда шли пузыри, которые все еще поднимались на поверхности. Взрывчатка медленно тонула, пока совсем не исчезла из вида, и только дым, выползающий из воды, указывал на нее.
Человек проворно повернулся и бросился бежать.
Из-за доспехов он вынужден был ходить, своеобразно подпрыгивая. Он запутался в камышах и упал, отчаянно ругаясь.
Огромная волна поднялась над берегом протока, настигла упавшего человека и окатила его с ног до головы.
Столб огня и дыма взметнулся в тумане. Казалось, земля сначала опустилась на несколько дюймов, потом подпрыгнула обратно на свое место.
Взрыв переломал камыши и осоку на значительной территории; из кустов взлетели испуганные птицы. Проток теперь представлял собой кипящую, бурлящую жижу, и вода, вышедшая из берегов, булькала, возвращаясь обратно.
Человек, который бросил взрывчатку, встал на ноги, все еще изрыгая проклятья, вода вытекала из его доспехов. Он подбежал к протоку. Его сообщники присоединились к нему, и они уставились, ожидая.
- Должны всплыть части тела, - пробормотал один.
- А может, его стерло в порошок, - ухмыльнулся взрывавший.
- Глядите-ка! - воскликнул другой.
Проток был взбаламучен, но грязь принимала ясно различимый красноватый оттенок.
- Кровь! - предположил кто-то.
- Тогда, черт возьми, что мы еще здесь ждем? - осведомился первый король Джон.
И они повернули прочь.
ГЛАВА 11 ЗАВОД НА БОЛОТЕ
Нигде высота болотной травы вокруг Уоша не превышала шести футов. Но в некоторых местах были островки растительности, раскинувшиеся на возвышенностях, и эти холмики имели достаточную высоту над уровнем моря, что делало их заметными издалека. Их было множество, так что ни один из них особенно не выделялся.
Около полудюжины таких островков было и у берега протока, куда была брошена бомба. Проток здесь становился мельче и шире, превращаясь почти что в озеро.
Заросли не были натуральными, но только опытный взгляд мог заметить это даже с расстояния в несколько метров. Камыши и трава были очень естественно воткнуты тут и там и покрашены зеленой краской. В других местах краска была только на листах жести, но, признаться, работа была искусной.
Замаскированный навес был низким и достаточно просторным, перекрытия сделаны из досок, покрытых жестью, потом - краской и сверху - камышом и травой.
Это граничащее с водой строение вмещало гидросамолет. Гидроплан был большим и крепким, построенным скорее для грузовых перевозок, чем для высокоскоростных полетов.
Было трудно разглядеть, что находится в этих строениях, но из одного доносилось низкое бормотание, в которям специалист мог заподозрить мастерски приглушенный мотор.
Группа королей Джонов подошла к замаскированным строениям. Люди обливались потом от быстрой ходьбы.
Из засекреченной хижины вышел Паки. Он был нарядно одет - сменил свой костюм на твидовый охотничий жакет, бриджи и резиновые сапоги.
Появился оттуда и Смит, чье внимание привлекли шум шагов, звон доспехов и бряцанье мечей. Он был перепачкан грязью с головы до ног и в одной руке нес большую тряпку, видимо собираясь привести себя в порядок.
- Bonjour, messieurs, - сухо сказал Паки. - Что же заставило вас вернуться столь взволнованными?
- Что, черт побери, случилось? - как эхо вторил ему Смит. - Что-то не сработало, парни?
Короли Джоны, тяжело дыша, упали на мягкую землю, и человек, который бросил бомбу, рассказал все, не упустив ни единой детали.
- Кто же был тот homme, которого вы взорвали? - поинтересовался Паки.
- Мы не видели его лица, - сказал говорящий. - Слишком трудно было рассмотреть его, чтобы иметь представление о том, как он выглядит.
- Но тело, господа, тело, - промурлыкал Паки. - Конечно же, вы тщательно его исследовали?
- Его разорвало на части.
- Что же касается частей? - спросил Паки.
Говорящий пожал плечами:
- Мы видели кровь, хозяин.
- En verite! - взорвался Паки. - Неужели! И БЫ не осмотрели? Вы не искали остатки тела?
Другой снова пожал плечами:
- Но кровь...
- Неужели здесь только у меня одного и есть мозги? - вскричал Паки. Вы должны были удостовериться, господа. Человек мог быть только ранен.
Паки махнул рукой и разразился отборной бранью, заимствованной из его родного языка. И он был очень точен, назвав происхождение своих коллег.
- Мы пойдем назад и убедимся в его смерти, - выпалил он. Depechez-vous! Быстрее!
Возвращение на берег протока потребовало полчаса, ибо короли Джоны устали. С каждым шагом они проклинали свои доспехи, и некоторые останавливались, чтобы снять тяжеленные костюмы.
Проток был все еще взбаламученным, мутным и грязным. Водяная птичка, встревоженно квохча, кружилась над головами, все еще не решаясь вернуться на место своего обитания.
По грубому приказу Паки два короля Джона разделись до нижнего белья и нырнули в зеленую воду, которая на самом деле не была грязной, а казалась таковой из-за своего цвета.
Они подняли наверх осколки стекла. Последние были составлены вместе, и стало очевидно, что они были частями двух крошечных стеклянных бутылочек.
Ничего другого не было найдено.
- Cella est impossible, - пробормотал Паки. - Это невозможно. Oui. Здесь должна быть хоть маленькая часть тела.
- Может, все смыло, хозяин, - ухмыльнулся Смит,
- Возможно, m'sieu, - согласился Паки. - Но мы не должны действовать на авось.
- Какая, черт возьми, разница? - проворчал Смит. - В любом случае мы сегодня заканчиваем здесь нашу работу.
Паки кивнул:
- Но никто, m'sieu, не должен заподозрить связь между этим и нашими приготовлениями на Магна Айленд.
Смит вздохнул:
- Если кто и заподозрит Магна Айленд, то сделает это благодаря замечательному "общественнику" Бенжамену Гилстейну, чересчур увлеченному этой чертовой работой.
- Гилстейн хитер, - сказал Паки. - Он своего не упустит.
Они еще поспорили немного и, так как больше ничего не оставалось делать, повернули назад.
Около замаскированных строений все было спокойно.
Мотор, все еще приглушенно пыхтел. Под крышей прятался человек, держа на коленях автомат.
- Здесь все тихо, хозяин, - доложил он.
Паки вошел в другое здание, пробыв там некоторое время.
- Мы должны довести работу до конца, - возвращаясь, приказал он. - Я проконсультировался с шефом.
- Босс толкает нас в эти чертовы неприятности, сам оставаясь в тени, проворчал человек.
- Шеф не полагается на удачу, господа, - сказал Паки. - Он умен.
И эта похвала из уст Паки, который имел обыкновение хвастаться только своим собственным коварством и изобретательностью, была действительно высока.
Работа пошла своим ходом, люди вошли в замаскированную хижину. Время от времени раздававшийся лязг инструментов был едва слышен. Людей не было видно, так как здания были соединены между собой низкими соломенными навесами. Оживление царило и под навесом, где помещался гидросамолет: человек заводил мотор.
В какой-то момент всякое движение прекратилось, самолет вырулил из-под навеса, направляясь на север.
Болота были спокойны: ни единого движения, ни единого звука, говорившего бы об опасности.
Единственным свидетельством близости цивилизации был этот самолет; до его появления болото оставалось таким пустынным, каким мог быть самый необитаемый укромный уголок в мире, а не место в нескольких милях от плодородных ферм, которые отважные голландские эмигранты отвоевали у этой заболоченной части Англии, превратив Zuider Zee в пахотные земли, Паки устроился около радиопередатчика и тихо заговорил. Оборудование было небольшой мощности, и на первый взгляд было сомнительным, что электроволны достигнут мест за пределами Уоша.
Позже, согласно приказаниям Паки, строем вошли короли Джоны и с отчаянными проклятиями сбросили свои тяжелые доспехи. Было очевидно, что эти люди, одетые в одинаковую маскировочную одежду, были посланы в болота, чтобы охранять тайник от случайных посетителей или от намеренного нападения.
Единственное, что могло привлечь на эти топкие болота, была охота на водяных птиц, но сейчас был не сезон для этого.
Фальшивые бороды, доспехи, мечи, составляющие маскарадные костюмы королей Джонов, были связаны в компактные узлы и брошены в омут зыбучего песка, мгновенно засосавший их с громким чавканием.
- Нам бы лучше выслать вперед охранника с прослушивающим устройством, господа, - решил Паки и отправил человека с одним из этих сложных электрических изобретений.
Человек, неся свой ящик, пробрался сквозь шелестящий камыш на несколько ярдов, затем опустился на колени, чтобы соединить контакты.
Неожиданно рядом что-то хрустнуло, и человек посмотрел вниз. На земле плясали солнечные блики - это отблески от разбитого стекла отражались в масляных пятнах жидкости, которая, казалось, испарялась с таинственной быстротой.
Человек глубоко вздохнул и рухнул как подкошенный рядом со своей аппаратурой.
Еле заметное движение в тумане - и гигантский бронзовый человек материализовался среди камышей, подошел ближе и стремительно схватил лежащего человека за запястье. Тот вздрогнул, его рот приоткрылся, и вырвавшееся дыхание отдаленно напомнило храп.
Разбитое перед лежащей без сознания жертвой стекло было тонкостенным шаром, содержащим химическое вещество, которое мгновенно испаряется и делает бесчувственным того, кто вдохнет его даже на расстоянии в несколько футов.
Под плащом Док Сэвидж носил своеобразный жилет, основа которого была сделана из легких, пуленепробиваемых пластинок, уложенных наподобие чешуи, и на пластинках располагались многочисленные карманы и коробочки. Толстая ткань между ними делала все это совершенно незаметным.
Содержание карманов жилета представляло собой удивительный набор вещей. Там были и тончайшие механические приспособления, и странные изобретения, и стеклянные пузырьки, содержащие различные химические вещества, способные творить чудеса.
Там же были и две стеклянные бутылочки: с их помощью бронзовому человеку удалось симулировать свою смерть в протоке. Одна содержала химическое вещество, которое, смешиваясь с водой, вызывало бурное образование пузырей, другая - ярко-красную краску, имитирующую кровь.
Загнанный в угол бронзовый гигант, не желая, чтобы его узнали, прыгнул в воду и плыл до тех пор, пока, по его расчетам, не избежал опасности. Он уже вылез из протока в тот момент, когда была брошена взрывчатка.
Док Сэвидж пошел вперед, двигаясь, как призрак в тумане. Странное сооружение неясно вырисовывалось впереди на болоте. Док лег плашмя и, казалось, исчез, но через несколько мгновений внезапно возник снова - прямо напротив стены этого строения.
Поверхность стены была из жести, размалеванной полосами зеленого и светло-коричневого цветов, изображающими камыши, растущие из грязи. Краска была совсем свежей. Док прижал ухо к раскрашенному металлу.
Рядом продолжал методично тарахтеть приглушенный мотор. Были слышны слабые вздохи, будто там работал насос, а изредка - смутное шипение да еще шаги передвигающихся людей.
Док Сэвидж удостоверился, что в прослушиваемой им хижине кто-то был. Раз или два этот кто-то сменил свое положение.
Голос произнес:
- Это бездействие может быть номенклатурно названо несмягчаемо-докучливым времяпровождением.
Док Сэвидж внешне остался спокоен, но издал таинственный, еле слышный звук. Он был настолько неясный, что мог быть легко спутан с чудачествами порывистого ветра, который ворошил туман. Это была трель холодного ветра в обнаженном лесу, или же это могла быть песнь какой-то экзотической тропической певчей птицы.
Этот еле слышный звук Док часто издавал в моменты особого напряжения. Эта трель шла откуда-то изнутри, так что стоящий рядом человек, глядя на бронзового гиганта, не смог бы сказать, откуда исходит этот звук.
Губы бронзового человека не двигались, не было и колебания мышц гортани. Весьма сомнительно, что Док Сэвидж сам знал, как это у него получается.
Трель, должно быть, проникла в хижину. Голос внутри заговорил снова. Тот язык, на котором были произнесены слова, был не английский, французский или какой-либо другой известный в так называемом цивилизованном мире. Это был диалект исчезнувшего народа древних майя, цивилизации Центральной Америки. Это был язык, который знали только несколько белых людей и жители далеких равнин Центральной Америки, где однажды Док Сэвидж путешествовал, производя поиски невероятных сокровищ древних майя.
- Здесь только один охранник, Док, - сказал голос на майя.
И это был педантичный тон Джонни.
- Что ты там, черт возьми, бормочешь? - прорычал охранник, свирепо сверкнув глазами на тощего ученого.
- Это была кантата, предназначенная для порождения улыбки у Ее Величества Фортуны, - сухо ответил Джонни.
Охранник нахмурился, тщетно пытаясь разобраться в замысловатых словах, - он был угрюмым парнем, с нависшими бровями и тупым лбом.
- Заткнись! - на всякий случай посоветовал он.
- Я представляю собой индивидуальность со сверхпревосходством терминологии, - сказал Джонни. - Я словесник, глоссограф, изобилующе интересующийся запутанностью высказываний.
- Вот тебе на! - сглотнул охранник. - Вот так галиматья! Прекрати, слышишь, ты!
Человек машинально нащупал свое ружье, но, казалось, он был заинтригован потоком многосложных слов Джонни.
Джонни продолжал говорить. Он услышал трель Дока и понял, что бронзовый человек где-то рядом. Ни единого намека на волнение не появилось на его вытянутом,, угловатом лице, но он был чрезвычайно заинтересован в том, чтобы отвлечь внимание охранника, пока Док что-нибудь придумает.
- Искусство торжественности изречений, - продолжал Джонни, - это есть квинтэссенция эрудиции, один из кульминационных моментов культуры умонастроения. Это...
Казалось, что грозное металлическое облако заполнило вход в хижину. Оно перемещалось со скоростью света, метнувшись в сторону охранника, который был загипнотизирован длинными словами.
Охранник с беспокойством заметил какую-то перемещавшуюся тень. Он обернулся, рот его от изумления открылся, и он вскинул ружье. Но его движения были, казалось, бесконечно медленны по сравнению со скоростью бронзового гиганта.
Металлические пальцы сомкнулись на прикладе ружья, повернули и вырвали оружие. Другая рука нащупала рот охранника, сжав его губы вместе так тесно, что он не мог закричать.
Док Сэвидж бросил ружье и ухватил этой рукой своего пленника за шею. Пальцы напряглись, оказывая невероятное давление на определенные нервные окончания.
Произошла удивительная вещь: охранник судорожно дернулся - и одеревенел. Док опустил его на землю.
Охранник был в полном сознании, но не в состоянии пошевелиться, так как был охвачен необычным параличом.
Джонни с любопытством оглядел парализованного человека. Джонни и раньше видел, как Док Сэвидж проделывает это, но его искусство до сих пор поражало ученого. Пройдут многие часы, прежде чем охранник вновь обретет способность двигать конечностями, если Док не снимет парализующее действие. Только превосходное знание анатомии делало возможным это искусство.
Док Сэвидж устремился к Джонни, сжал звенья наручников. Его огромные мышцы напряглись, свернувшись клубками размером с небольшие футбольные мячи, и выступили цепями на его широких плечах.
Глаза Джонни расширились, когда он услышал, как наручники затрещали. Он знал, сколько в действительности силы требует эта работа, которую могли выполнить лишь немногие профессионалы-силачи.
- Что здесь происходит? - спросил Док.
- Провалиться мне на этом месте, если я знаю, - выдохнул Джонни. - Они были очень осторожны и при мне ничего не говорили.
Док предостерегающе поднял руку:
- Слушай!
Джонни напряг слух:
- Кто-то идет!
ГЛАВА 12 КУБОК КОРОЛЯ ДЖОНА
Подошедшим человеком был Смит. На нем были высокие сапоги, один из которых был дырявым и шумно хлюпал на каждом шагу. Смит снял плащ, и стало видно, что он вооружен до аубов.
Он подошел к хижине, где содержался пленник, остановился и всмотрелся внутрь.
Джонни сидел на полу, держа руки вместе перед собой так, что казалось, будто бы он все еще в наручниках.
Слабый свет отражался от браслетов-наручников.
Но у Смита отвисла челюсть, когда он увидел охранника, распростертого в липкой грязи внутри хижины.
- Что за чертовщина? - прорычал он.
- Ваш хранитель, кажется, имел крайне неожиданное сильнодействующее столкновение с весьма неблагосклонной случайностью, - сказал Джонни.
- Черт подери твой поганый язык! - проскрежетал Смит. - Что ты сделал с этим парнем?
- Я не досаждал ему, - честно признался Джонни.
Смит, подозрительно и одновременно взбешенно глядя на Джонни, устремился внутрь, запустив руку в кобуру с пистолетом. В этот момент он неожиданно споткнулся, полуобернулся и опустил свободную руку вниз, чтобы избежать падения.
Это заставило его встретиться лицом к лицу с Доком Сэвиджем, который как раз возник в проеме двери.
Смит взвизгнул. Он все еще безуспешно пытался достать оружие, но поскольку оно было в кобуре под мышкой на стороне Дока Сэвиджа, Смит поднял руку, которая прикрывала оружие, и нажал на спусковой крючок. Это было ошибкой: затвор отскочил назад и застрял, пустой патрон заклинило в выбрасывающем механизме. Стрельба из автоматического пистолета была на этом, увы, завершена.
Док наступал. Смит повернулся и бросился бежать.
На его лице было выражение ужаса, так как он узнал Дока Сэвиджа и весь его предыдущий страх перед бронзовым человеком снова вернулся к нему, возросший до невероятных размеров.
Жестяная стена лачуги преграждала Смиту путь. Он опустил голову, схватил свой круглый череп руками и ударился в стену с размаху. Строение было, как выяснилось, непрочным - тонкие металлические переборки поддались и позволили испуганному человеку вырваться наружу.
Джонни с грохотом вскочил с пола, как тощее разгневанное пугало.
- Вот так ляпсус, - вскричал он. - Несмягчаемое недоразумение.
В окрестностях поднялась суматоха. Люди кричали, ругались. Смит визжал так, как человек, которого покалечил тигр; ужас сквозил в его тоне.
Внутри хижины внезапно раздался звук, будто бы какой-то великан, имея полную пригоршню крупнокалиберной дроби, бросал ее одну за другой в крышу.
Вскоре в крыше образовалась дыра.
Стрельба прекратилась сама собой. Док и Джонни могли слышать, как пучки камышей, срезанных с крыши пулями, падают на землю с тихим, сухим шелестом.
- Сколько их там? - спросил Док.
- По крайней мере дюжина, - ответил Джонни.
- Пошли, - приказал Док. - Нам было бы лучше выбраться отсюда.
Бронзовый человек приблизился к одной из жестяных стен, повернулся немного боком и прошел сквозь нее так легко, будто бы лист металла был листом бумаги.
Джонни последовал за ним.
Один из королей Джонов - теперь уже без своего костюма - был рядом со стеной. Шум и грохот, с каким Док Сэвидж прошел сквозь стену, заставили его отскочить назад. Он вскинул ружье.
То, что случилось потом, походило на некоторое сверхъестественное действо. Ружье извергло гром и молнии, но пуля прошла мимо, так как бронзовый гигант отклонился в сторону с поразительной скоростью.
Выпучив глаза, которые стали похожими на вылезающих из щелей клопов, король Джон выстрелил снова.
И опять - мимо.
Металлические пальцы сомкнулись на задней части шеи человека, повернули - и все тело короля Джона, казалось, одеревенело.
После того как Док отпустил его, человек постоял еще немного, напоминая бревно, а потом упал, как падает бревно, не сгибаясь. Оказавшись на земле, король Джон продолжал дышать, глаза его были открыты, но он не мог пошевелить ни ногой, ни рукой.
Док Сэвидж запустил руку за пазуху, вытащил крошечный металлический шарик и бросил его. Шар плавно перелетел через крышу хижины, приземлился среди людей позади нее и с хлопком лопнул. Оттуда вырвался черный дым и с невероятной скоростью начал распространяться вокруг.
С громким воем Паки и его люди бросились прочь из дымовой завесы, решив, что это отравляющий газ.
Однако в их отступлении был заметен порядок. Они сбились в кучу в другой хижине и, по прошествии десяти секунд, снова начали выходить, натягивая на головы маски противогазов.
Джонни сухо сказал:
- Они хотят из этого сделать сражение, Док.
Бронзовый человек сделал безразличный жест рукой, потом нырнул обратно в высокие камыши.
Джонни, следуя за ним, старался не производить ни звука, так как и их враги хранили молчание. Дым, который червяком все еще раскручивался из металлического яйца, брошенного Доком, скрывал их в этот момент. Паки и его шайка старались обнаружить Дока и Джонни на слух.
Док казался молчаливым призраком из бронзы.
Джонни осторожно выбирал каждый шаг. Вполне возможно, что их жизни зависели от того, услышат ли их бандиты, так как они теперь были на открытом пространстве: камыши и морские водоросли не смогут защитить от пуль.
Они прошли около ста ярдов. Порывистый ветер, забавляющийся туманом, сдвинул дымовое облако с группы замаскированных строений. Паки отдавал яростные приказания.
- Они собираются преследовать нас, - пробормотал Джонни, который имел привычку забывать свои длинные слова, когда ходьба становилась трудной.
В ответ Док Сэвидж остановился и пробуравил пальцем маленькую дырочку в земле. В нее он закопал один из своих тонкостенных стеклянных шариков с усыпляющим веществом. Он оставил его близко к поверхности, так что неосторожный шаг разобьет его. Газ, будучи без запаха, застанет их врасплох.
- Но ведь у них противогазы, - пробормотал Джонни.
- Они вынуждены будут снять их, к тому времени как достигнут этого места, - усмехнулся Док. - Этот туман залепит стекла, сделав маски бесполезными.
Два человека продолжали путь. Они промокли до нитки, туман осаждался на болотной растительности крупными каплями. Док то и дело останавливался и закапывал стеклянные пузырьки.
Через некоторое время они услышали удивленные, полные ужаса крики. Как и предполагал Док, противогазы были сняты, когда один из стеклянных шариков был случайно раздавлен под ногой.
Они не видели, сколько человек было поражено газом, однако погоня внезапно прекратилась.
Даже внимательно прислушиваясь, Джонни не мог сказать, что же делали их враги.
- Они уходят, - подсказал Док.
Джонни кивнул, совершенно не удивляясь тончайшему слуху бронзового человека. Док развил все свои способности до неправдоподобного совершенства, сделав это с помощью упражнений по научной методике.
Джонни притаился и стал размышлять. Он часто и с трудом дышал, но он был удивительно вынослив, к тому же он бывал в затруднительных обстоятельствах и раньше.
- Вспомни, - попросил Док. - Не слышал ли ты что-либо, объясняющее их пребывание в болотах?
- Они завязали мне глаза, когда вели сюда, - медленно ответил Джонни. - То, что я видел, было незначительным.
- Мотор, кажется, приводит в движение компрессор, - сказал Док.
Джонни кивнул: - Да. Насос или родственная принадлежность. Специфическая категория, которой сродни это приспособление, нанесла поражение моим умозаключениям.
Костлявый археолог снова вернулся к своим длинным словам, и это означало, что опасность миновала.
- Чувствуешь запах? - спросил Док.
Джонни принюхался: - Только в высшей степени пренеприятнейший аромат этой дурнопахнущей местности.
- Аммиак, - сказал Док.
Джонни снова повел носом. Затем рассудительно кивнул.
- Совершенно верно, - подтвердил он. - Я перепутал его с одним из болотных запахов. Ты придаешь этому значение?
- Мы должны взглянуть на их оборудование, - ответил Док.
Со стороны их врагов доносились отдельные звуки.
Неопытное ухо могло ошибиться, приняв эти звуки за выстрелы.
- Мотор чихает, - предположил Док.
Через мгновение мотор завелся. Это был самолет, так как вскоре к предыдущим присоединился глухой завывающий звук вращающегося пропеллера. Голоса преследователей перекрывали звук мотора.
- Может, они хотят охотиться на нас с воздуха? - тяжело вздохнул Джонни.
- Не беспокойся, - сказал ему Док. - У меня достаточно дымовых шашек, чтобы скрыть нас.
Док и Джонни теперь пробирались по направлению к странному сооружению на болоте. Но вдруг показался гидросамолет. Он вырулил по протоку в залив и тяжело поднялся в воздух, скрываясь в тумане.
Вместо того чтобы повернуть назад, гидросамолет продолжил свой путь прочь из Уоша, пока звук его мотора не замер вдали.
- Будь я суперамальгамирован! - воскликнул Джонни. - Я не в состоянии это понять.
Док поднял руку:
- Смотри.
Туман над замаскированными лачугами чернел, будто бы смешиваясь с испаряющимися чернилами или красителем.
- Дым! - выдохнул Джонни.
- Точно! - Док побежал. - Они подожгли свои строения.
Джонни вприпрыжку последовал за бронзовым человеком. Они быстро продвигались, пока хижины, охваченные красными языками пламени, не высветились в тумане. Тогда два человека сбавили шаг и даже остановились послушать.
Через несколько минут они обнаружили, что могли смело продолжать путь, так как Паки с бандой отбыл, прихватив человека, которого обездвижил Док.
- Мы спугнули их! - выкрикнул Джонни.
Док Сэвидж не ответил. Тарахтевший прежде мотор больше не работал. Док устремился к хижине, но, вместо того чтобы войти в дверь, вдруг отшатнулся к стене, сделанной из листа жести.
Джонни прыгнул к двери.
- Осторожно! - предупредил Док. - Не вздумай войти.
Джонни переместился на сторону Дока и заглянул в хижину. Его глаза расширились. Дверь была приоткрыта, и внизу ручная граната была вклинена таким образом, что движение двери заставит выпасть чеку с вполне понятными последствиями.
- Это только часть их подарка, - спокойно сказал Док.
В укрытии было очень жарко, пламя поднималось до крыши, пожирая маскировочные камыши и тростник.
Деревянные перекрытия, казалось, были тоже облиты бензином и яростно горели.
Центральную часть строения занимал механизм: большой дизельный мотор и компрессорная установка.
Запах аммиака был очень резким.
- Назад, - посоветовал Док. - Один из радиаторов с аммиаком поврежден.
Джонни был настолько озадачен, что забыл о своей вычурной фразеологии.
- Я никак не пойму, - выпалил он. - Это выглядит, как...
- Рефрижератор, - согласился Док. - Это так.
- Но зачем здесь, в болотах, нужен рефрижератор?
- Давай-ка посмотрим: может, какая-нибудь из других хижин ответит нам на это.
Следующее замаскированное строение было недостроенным бараком. Койки и столы внутри были основательно сожжены. Док и Джонни попробовали осмотреть другое строение, которое было самым большим.
Крыша и стены здания горели, но в центре помещения пламя рвалось с яростным ревом из вулканоподобного отверстия.
- Дыра, видимо, - род шахты, - констатировал Док.
- Они вылили бочку бензина и бросили спичку, - предположил в свою очередь Джонни.
Трубы создавали хитрое переплетение вокруг горящего жерла шахты. Некоторые из них направлялись в сторону рефрижератора, другие протягивались к протекающему рядом протоку. Более того, самые маленькие трубы заменяли заграждение вокруг шахты, где был виден другой мотор и насос большой мощности, засасывающий грязь.
- Просто, - проговорил Док.
- Конечно, - как эхо, сказал Джонни. - Настолько ювенильно, что не встречает адекватного отображения в моем представлении о методах научного познания.
- Ты когда-нибудь слышал о методе, которым пользовались при сооружении вентиляционных шахт в огромном транспортном туннеле Антверпена, в Бельгии, когда было необходимо пройти через мягкие зыбучие пески и грязь, такие как здесь?
- Я не инженер, - пожал плечами Джонни.
- Они просто установили большой рефрижератор и заморозили грязь, объяснил Док. - И после этого смогли выполнять земляные работы без кессона.
- Ты имеешь в виду...
- То, что наши "друзья" просто прорыли шахту, используя самые современные инженерные методы.
- Но что же потом?
Если Док Сэвидж и имел какие-нибудь соображения на этот счет, то он не обдумывал их в данный момент.
В хижине было жарко, как в печи; перегородки рушились. Док и Джонни вынуждены были отступить.
Джонни задумчиво сказал:
- Мне кажется, эти люди были укомплектованы полностью необходимыми механизмами.
Странные, вспыхивающие золотым светом глаза Дока Сэвиджа блуждали, выискивая что-то. Не оборачиваясь в сторону Джонни, он спросил:
- Из чего ты заключил это?
- Из части информации, которую я расслышал, - сказал Джонни. - В некоторых случаях мои захватчики упоминали, что их работы здесь были близки к завершению. Они должны были быть закончены на днях, как я понял. Потом они намеревались взять меня на какой-то остров, где собирались держать до тех пор, пока я уже не смогу больше угрожать их планам.
- Ты слышал название острова? - спросил Док.
- Магги или что-то подобное, - пробормотал Джонни.
- Магна Айленд?
- Вот именно, - Джонни решительно кивнул. - Что ты знаешь о Магна Айленде?
- Оранг и Шпиг расследуют сейчас это, - сообщил Док.
Бронзовый человек двинулся прочь. Казалось, у него была определенная цель, когда он перешагивал через камыши и переходил вброд вонючие лужи грязи. С любопытством следуя за ним, Джонни обнаружил, что Док следует по чьим-то следам.
- Ты думаешь, что один из них не уле... - начал Джонни, но так и не закончил фразу, заметив, что следы были двойными: туда и обратно.
- Один человек, кажется, выполз из лагеря прежде, чем они отбыли, сказал Док. - Следы совсем свежие. И если ты присмотришься, то увидишь, что человек прилагал все усилия, чтобы его не заметили его же компаньоны. Кажется, у него что-то здесь было спрятано, и он пришел, чтобы забрать это, перед тем как уехать.
Предположения Дока подтвердились, так как они вскоре вышли на место, где влажная земля была торопливо разрыта.
- Они должны были бы лучше доверять друг другу, - проворчал Джонни. Этот парень, очевидно, держал свои драгоценности подальше от друзей, боясь, что его ограбят.
Док никак не отреагировал. Он опустился на колени и внимательно исследовал мягкую жирную глину, переворачивая ее комья, будто бы хотел удостовериться, не остались ли какие-нибудь отпечатки, которые могли бы указать на природу ранее спрятанной вещи. Он не нашел таких следов, но зато обнаружил предмет, который второпях был забыт.
Бронзовый человек соскреб грязь с предмета и тщательно вытер его платком, затем поднял его - это был ярко-желтый металл.
Очертания предмета напоминали огромную чашу вместительностью в кварту. На одной стороне был достаточно искусно выполнен рисунок из эмали.
Джонни всмотрелся, поднеся чашу близко к лицу.
- Плащ и вооружение короля Джона, - пробормотал он. - Это медь?
- Золото, - сказал Док. - Достаточно мягкое, его можно продавить ногтем. Это означает, что это очень чистое золото.
- Подделка? - спросил Джонни.
- Подлинник, - поправил Док. - Музейный экспонат. Ты же знаток старинных вещей. Как тебе кажется, сколько это может стоить?
- Тысяча фунтов, - не задумываясь ответил Джонни.
- Несколько больше, - решил Док. - Ты помнишь о местном крестьянине, который был ранен одним из королей Джонов прошлой ночью?
- Да, - кивнул Джонни. - Говорят, что у него в кармане была монета, датированная временем правления короля Джона. Но как ты узнал об этом?
- Из газет, - сказал ему Док.
- Они, должно быть, ограбили музей, - пробормотал Джонни. - Да, они, скорее всего, сделали это, чтобы достать подлинные реликвии в помощь своему спектаклю с призраками королей Джонов. Но зачем?
- Задачей королей Джонов было держать подальше местных жителей, дабы не было найдено это сооружение.
- Это не то, что я имел в виду, - сказал Джонни. - К чему весь этот маскарад? Что за всем этим стоит?
- Ответ на это кроется на Магна Айленде, - медленно произнес Док. Оранг и Шпиг должны все выяснить.
ГЛАВА 13 ПОКУШЕНИЕ
Оранг и Шпиг приплюснули лица к иллюминаторам большого транспортного гидросамолета и таким образом получили первое краткое зрительное впечатление о Магна Айленде. Около дюжины других корреспондентов в самолете сделали то же самое. Самолет, на котором они находились, был очень большим и имел три мотора.
- Остров выглядит как огромная зеленая лягушка, распластанная на поверхности океана, - заключил Оранг.
- Это точно описанто место, - сказал Шпиг, который все еще играл роль иностранца с итальянским акцентом, говорившего на плохом английском.
Оранг процедил сквозь зубы:
- Черт возьми, отвали от меня! Они заподозрят что-нибудь.
- Если ты вообразил, что я нуждаюсь в твоей компании, то ты свихнулся, ты, горилла с глазами клопа, - парировал Шпиг, почти не раскрывая рта.
Затем Шпиг сменил положение, очевидно, чтобы лучше рассмотреть Магна Айленд и сделать несколько фотографий своей камерой, которую он предусмотрительно прихватил с собой. Впервые с того момента, как они покинули Лондон, Оранг и Шпиг оказались рядом.
Учтивый Бенжамен Гилстейн был в переднем салоне, где он обращался с торжественной речью к шумным корреспондентам, до тех пор пока не показался Магна Айленд. Самолет, арендованный Гилстейном, имел практически звуконепроницаемую кабину, что позволяло вести разговоры на повышенных тонах.
Если Гилстейн и подозревал Оранга и Шпига, то он не показывал вида. Он общался с ними в такой учтивой манере, которую агенты прессы обычно используют в общении с газетчиками.
Самолет описал круг над Магна Айлендом на высоте не менее двухсот футов. Остров был низким, слегка скалистым и по форме напоминал распластанную лягушку своеобразного желчно-зеленого оттенка.
Вытянутые лапы этой лягушки располагались против сильнейшего океанского течения и могли быть приняты за плотины.
Гилстейн указал на тот изгиб, где лапы, если остров считать лягушкой, соединялись вместе:
- Посмотрите, джентльмены! Вон завод, который выполняет то, о чем человек всегда мечтал, - извлекает золото из морской воды.
Завод представлял собою разбросанные тут и там строения из ярко-красного кирпича со свежепокрашенными крышами. Строений насчитывалось четыре. Рядом с водой находилось заборное устройство, и от него канал направлялся к другому зданию, которое было необыкновенно большим. Два других строения служили, очевидно, электростанцией и хранилищем оборудования.
От здания тянулся канал, предназначенный для сброса отработанной воды, и он нес свои воды через остров, вливаясь в то, что могло бы быть ртом лягушки.
- Вы видите, что остров просто замечательный, - сказал Гилстейн. Превалирующее течение океана несет воды между "лапами" земли, и, после того как золото извлечено, вода может проходить дальше, в другой конец острова, где снова сливается в океан. Таким образом, мы не используем одну и ту же воду дважды.
Оранг не обращал особого внимания на эту болтовню, изучая остальную часть Магна Айленда. Вдоль западной стороны, там, где земля была немного повыше, выстроилось несколько старинных на вид каменных домов.
- Что это? - спросил Оранг, подтолкнув локтем Гилстейна.
- Небольшая деревня, которая была раньше на острове, - сказал агент прессы. - Сейчас она занята рабочими, которые обслуживают золотодобывающий завод.
Пилот гидросамолета совершил достаточно мягкую посадку между полуостровами лягушачьих лап и затем пришвартовал гидроплан.
Журналисты скинули туфли и носки, вброд перешли на берег, и те, у кого были фотоаппараты, несли их над головой. Они были встречены несколькими людьми угрюмого вида, у которых в руках были ружья и пистолеты.
Каждый из этих вооруженных людей носил униформу из обтягивающих брюк, ботинок и довольно живописного берета.
- Что это за шуты гороховые? - спросил представитель лондонской дневной газеты.
- Это королевская охрана Магна Айленда, - сказал Гилстейн.
- Королевская?! - вопросительно пробормотал кто-то.
Гилстейн улыбнулся:
- Разве вы забыли, ведь я говорил вам, что этот остров независим? Он не является собственностью какой-либо нации. Король Магна Айленда абсолютный монарх.
- Кто же король? - ввинтил Оранг.
Не моргнув и глазом,. Гилстейн сказал:
- Уимэн Миллс.
- Человек, который нашел способ извлекать золото из морской воды?
- Точно.
- Можем ли мы взять интервью у короля Миллса? - быстро спросил Оранг.
Гилстейн улыбнулся:
- Я сожалею, но он не принимает представителей прессы.
- Может быть, он разрешит сделать пару фотоснимков? - настаивал Оранг.
- Нет, - сказал Гилстейн. - Но позже я дам каждому из вас, джентльмены, фотографию Миллса.
Они пробирались к кучке зданий, которые представляли собой золотодобывающую фабрику.
Шпиг внезапно остановился. Обычно изысканно одетый, юрист выглядел совсем непохожим на себя в этом мешковатом костюме. К его чести, он с достоинством носил свой маскарадный костюм. Трудно было заметить невооруженным глазом, что его кожа имеет такой темный оттенок благодаря краске. Большие передние золотые зубы, ярко блестевшие на солнце, были искусственными коронками.
- Я забыванто фотопластино для аппарата, - заявил Шпиг. - Мне надо возвращанто ее взять, иначе я не в состоянто сделать фотоснимке.
И он направился к самолету.
- Стойте! - резко сказал Гилстейн. - Один из королевских охранников Магна Айленда должен сопровождать вас.
- Энто почему? - поинтересовался Шпиг.
- Это приказ короля Миллса, - самодовольно сказал агент прессы.
Шпиг, спеша по направлению к самолету, обнаружил, что его сопровождает рослый человек с кислым лицом. Юрист почувствовал отвращение. Он надеялся что-нибудь разведать, когда отделается от остальных.
Почему именно газетные корреспонденты были приглашены на остров, оставалось загадкой для Шпига, но он знал наверняка, что им покажут только лишь завод.
Оранг, которому было мало равных в области химии, мог бы сказать, действительно ли завод работает: Шпиг, в свою очередь, хотел обследовать другие части острова, например маленькую деревню на западной стороне.
Шпиг и его конвоир теперь пробирались через заросли кустарника. Звуки разговоров других газетчиков давно затихли вдалеке.
С величайшей небрежностью Шпиг запустил руку за пазуху. Когда он вытащил ее наружу, то держал в ней один из маленьких стеклянных пузырьков с усыпляющим газом, которые были изобретениями Дока Сэвиджа.
Адвокат внезапно остановился.
- Фу! - воскликнул он. - Что за запах?
Охранник принюхался, нахмурился и сказал:
- Я ничего не чувствую.
Шпиг, широко открыв рот и придав лицу недоумевающее выражение, сильно покачнулся, потом осел на все четыре конечности, тяжело повалился и упал ничком. Проделывая это, он задержал дыхание и раздавил пузырек в ладони.
Конвоир в недоумении уставился на него. Он принюхался вновь, пытаясь понять, что могло случиться со Шпигом. Вдруг он обмяк, опрокинулся на спину и захрапел.
Шпиг выпрямился. Газ рассеивался в течение минуты, и он избежал его воздействия просто благодаря тому, что задержал дыхание.
Шпиг хихикнул, глядя на спящего охранника. Про ведн небольшое исследование, он затем собирался вер нуться и лечь рядом с охранником, притворившись, что тоже без сознания. Когда охранник оживет, он подумает, что они оба лежали здесь, и будет уверен, что Шпиг был поражен первым.
Деревня на западной стороне острова имела несколько запущенный вид, и было ясно, что ее не приводили в порядок в течение последних недель. Сорняки были не убраны, трава не подстрижена, стекла требовали мытья, а разбитые окна были заткнуты клочками газет.
Некоторые каменные дома были с черепичной крышей, остальные - с тростниковой. Единственная узкая улочка была немощеной, но гравий на ней скрадывал этот недостаток. Утрамбованные дорожки служили вместо обочин.
Шпиг проклял про себя высокие колючие сорняки, встал на четвереньки и пополз вперед. Он вынужден был оставить свою шпагу, ибо ношение уникального оружия могло дать ключ к распознаванию его личности.
Открытая задняя дверь дома словно бы приглашала войти. Шпиг попытался это сделать, но его внезапно остановил голос, исходящий оттуда:
- Нет причин для беспокойства, господа. - Этот тон напоминал мурлыканье огромного кота. - Что из того, что Док Сэвидж появился в Уоше? Он так и не узнал ничего. Мы уничтожили там наш завод, так что он никогда не догадается, что мы делали.
- Я бы не был так чертовски уверен, Паки, - прорычал другой голос. Этот бронзовый парень - не человек!
- Я должен признать, что его трудно обмануть, - сказал Паки. - Oui. Для меня было огромным потрясением, когда он вернулся и спас своего друга, Литтлджона. Quelle honte! Какая досада! Но Док Сэвидж и не подозревает о связи этого острова с Уошем.
Шпиг, переваривая услышанное, широко ухмыльнулся: Джонни, кажется, теперь был вне опасности.
Смит произнес на своем крепком диалекте лондонских трущоб:
- Привезти сюда этих хреновых журналистов было шизой, если тебя интересует мое мнение.
- Это была идея le commandant-enchef, - напомнил Паки.
- Я в курсе, - пробормотал Смит. - У большого босса вечно свои идеи.
- Oui, и замечательные идеи к тому же, - продолжал Паки, еще сильнее мурлыча. - Визит газетчиков был совершенно необходим.
- На черта ему это?
- Огласка, - объяснил кошачьим голосом Паки. - Чем больше огласки, тем меньше вероятность, что ктолибо что-либо заподозрит.
Смит фыркнул:
- Если кто-нибудь из пленников сделает ноги и расскажет все журналистам, то тогда будет тебе огласка!
- Oui, - согласился Паки. - И для этого я предлагаю тебе помочь охраннику следить за нашими пленниками.
С озабоченным лицом Смит вышел из дома и пошел вдоль одной из дорожек.
Шпиг "струился" сквозь сорняки вслед за Смитом, едва оправившись от потрясения. Он и не знал, что тут есть еще пленники. Ему было чрезвычайно интересно узнать, кто же это.
Смит добрался до каменного дома, подождал немного под тростниковым навесом и внимательно огляделся вокруг. Шпиг притаился в сорняках, еле дыша.
Над их головами кружились и ссорились чайки.
Слышался слабый шум бурунов да со стороны золотодобывающего завода грохот машин.
Смит вошел в здание.
Шпиг запустил руку под мышку, где была кобура с оружием. Он извлек из нее один из суперпистолетов Дока Сэвиджа, потом достал из внутреннего кармана приспособление, похожее на банку, - глушитель для оружия.
Шпиг приладил его на место, проверил барабан, убедившись, что он был заряжен так называемыми "милосердными" пулями, которые, проникая только сквозь кожу, лишают человека сознания. Передернув переключатель, Шпиг приготовился стрелять одиночными.
Выглянув из травы, он заметил Смита: толстяк стоял как раз в дверном проеме, и Шпиг, тщательно прицелившись, выстрелил ему в ногу.
Единственное, что было слышно, так это тихий щелчок затвора.
Смит высоко подпрыгнул, хлопнул ладонью по тому месту, где его ударила пуля, несущая химическое вещество. Он оглянулся, посмотрел вниз и попытался исследовать рану. Все еще наклоняясь, он опрокинулся, тяжело рухнул на землю и замер.
Другой охранник прыгнул в сторону Смита. Это был здоровенный детина, с автоматом в руках.
Бесшумное огнестрельное оружие Шпига щелкнуло вновь; пустой патрон, выпрыгнувший из выбрасывающего механизма, ударился о скалу и, падая, произвел звук такой же громкости, как и выстрел.
Детина в доме застыл в недоумении, приложив руку к боку. Он покачнулся, прислонился к двери, пытаясь выглянуть наружу, но не смог удержаться от падения.
Напоминая узел из рук и ног, он медленно выкатился из дома.
Шпиг подбежал к двери. Если бы навстречу ему выскочил еще кто-нибудь, то Шпиг мог подстрелить его на ходу - он был отличным стрелком.
Но в комнате оставался только один человек. Он представлял собой дряхлый мешок костей в помятом черном костюме, который когда-то был блестящим. Его седые волосы были спутаны и напоминали парик старого клоуна.
Было ясно с первого взгляда, что человек был пленником. Стальное маховое колесо, весившее, должно быть, фунтов пятьсот, было приковано к его ноге.
Шпиг запустил пальцы в волосы последней своей жертвы, повалил ее и втащил назад в комнату, чтобы жертвы не было видно. Затем он оглядел седовласого пленника.
- Кто, - спросил Шпиг, - кто вы?
Пленник с трудом встал на ноги, он выглядел так, будто его долго морили голодом.
- Где моя племянница? - спросил он. - С ней все в порядке?
- Я спросил, кто, черт побери, вы?
- Уимэн Миллс, - пробормотал старый человек.
Шпиг был удивлен. Уимэн Миллс было именем короля острова и изобретателя процесса извлечения золота из океана.
- Моя племянница! - обеспокоенно сказал Миллс. - Найдите ее! Не тратьте на меня время. Разыщите Элен.
- Где она? - спросил Щпиг.
Миллс двинул ногой, к которой было приковано маховое колесо, и цепь кандалов зазвенела:
- Как мне известно, где-то здесь, в одном из этих домов. .
Шпиг зарядил новую обойму в пистолет и поднял необычное оружие.
Миллс отпрянул, попытался в ужасе разорвать цепь, затем запричитал:
- Пожалуйста, я же не сделал ничего!
Шпиг дернул за спусковой крючок, и раздался звук, будто кто-то нажал на тормоз в скоростном автомобиле.
Свинец вскипел на маховом колесе; цепь, прикованная к Уимэну, тотчас развалилась. Затем распался замок на кандалах, сковавших ноги Миллса.
Миллс воскликнул:
- Вы должны были сказать мне, что собираетесь делать! Вы напугали меня до смерти!
- Где, вы думаете, находится эта Элен? - поинтересовался Шпиг.
- Они говорили, что она где-то рядом, - сказал Миллс. - Давайте посмотрим вокруг.
Старый человек наверняка бросился бы наружу, если бы Шпиг не остановил его рукой. Шпиг выглянул в окно и увидел человека, который подходил к двери той хижины, где он слышал голоса. Парень услышал шум стрельбы по кандалам и, естественно, заинтересовался.
- Что-то случилось, месье Смит? - позвал он.
Шпигу очень недоставало той способности имитировать голоса, какая была у Дока Сэвиджа, но он сделал все возможное.
- Нет, черт побери! - прорычал он.
Ему удалось достичь небольшого сходства с грубым голосом Смита, а резонанс пустой комнаты изменил тон до неузнаваемости, так что всякое подозрение Паки исчезло. Он повернул обратно и вскоре исчез из виду.
Шпиг выбрал окно на другой стороне и попытался его открыть.
- И что, действительно этот завод на острове будет добывать золото из морской воды? - спросил он.
- Да, - сказал Миллс. - Несомненно!
- Тогда зачем все это?
- У меня украли мой секрет, - проворчал Миллс. - Эти люди финансировали постройку завода. Затем я обнаружил, что они задерживают письма, которые я писал моей племяннице. Я притворился, будто мне нужны кое-какие материалы, которые могут быть закуплены только во французском городе Бресте, где остановилась Элен. Меня повезли туда, и по дороге мне удалось сбежать. Но эти люди схватили меня снова. Затем они поймали Элен, когда у нее возникли подозрения и она начала расследование.
Шпиг наконец открыл окно. Он выглянул, никого не увидел и выбрался наружу.
- Вы убежали в Бресте, - повторил Шпиг. - И они поймали вас и вернули обратно, теперь они схватили и Элен.
- Да, Элен и еще какого-то молодого человека, которого зовут Генри Туз. - Миллс с трудом влез в проем окна, что было естественно для человека его возраста. Он ворчал и морщился, преодолевая боль в онемевших суставах.
- А куда входит группа Уоша? - спросил Шпиг.
- Что?
- Уош. Эти люди делают там что-то. Вы знаете, это болотистый район на восточном побережье Англии.
- Я понятия не имею, зачем эти люди были в Уоше, - раздраженно заявил Миллс. - Все очень просто: они крадут мой план по добыче золота из морской воды. А больше мне ничего не известно.
- Давайте-ка найдем Элен и Генри Туза, - предложил Шпиг. - А затем будем спорить.
Они нашли Элен в первом же доме, в который заглянули. Так же, как и Миллс, она была прикована к тяжелому куску железа.
Там был один охранник. Шпиг подстрелил его из окна, вложив одну из милосердных пуль в свой пистолет, и человек некоторое время кружился на месте, прежде чем грохнуться без сознания на пол.
- Дядюшка Уимэн! - воскликнула молодая женщина.
Шпиг уставился в замешательстве на Элен, машинально реагируя на то, что она представляла собой, когда они вошли: строгость тюремного заключения практически не уменьшала ее привлекательности.
Раздался глухой хлопок выстрела через глушитель, браслет кандалов не поддался, и Элен Миллс вскрикнула, так как потрескавшийся металл острыми иголками воткнулся ей в ногу.
Шпиг снял свой плащ, свернул его и использовал как прокладку, затем попробовал снова. На этот раз кандалы наконец-то поддались.
- Генри Туз, - воскликнула Элен. - Мы должны его освободить.
Шпиг нахмурился:
- Кто этот Генри Туз?
- Молодой человек, который был очень добр ко мне, - сказала Элен Миллс. - Они заперли его в соседнем доме, как мне кажется.
Шпиг кивнул, выглянул в окно, чтобы убедиться, не привлек ли внимания его пистолет, ибо удары свинцовых пуль по цепям производили значительный шум, - но деревня оставалась пустынной.
- Что представляют собой истинные обитатели этого города? поинтересовался Шпиг.
- Они были выселены, когда купили деревню, - объяснил Миллс.
- Почему именно этот остров был избран для добычи золота из морской воды? - с любопытством спросил Шпиг.
- Потому что он независимый, - сказал ему старый изобретатель. Никому не надо платить налоги.
- Налоги?
- Подоходные налоги, - напомнил Миллс, - ужасны. Они огромны в Америке, но в Англии - и того хуже. Мы все это подсчитали. Если вы делаете миллион долларов, правительство забирает больше половины.
- Мне трудно сочувствовать бедняге, который беспокоится о налогах с миллиона, - проворчал Шпиг.
- Остров стоит только пятьдесят тысяч, - сказал Миллс. - Такова же сумма налогов с дохода от моего процесса извлечения золота из морской воды за несколько дней.
- А какова скорость добычи золота?
- По крайней мере полмиллиона долларов в день, - быстро с гордостью заявил старик.
Шпиг все еще наблюдал за тем, не объявлена ли тревога, хотя Магна Айленд казался внешне спокойным.
- Вы можете мне показать дом, где, как вам кажется, они держат Генри Туза? - спросил он.
Элен Миллс подошла к окну, поискала глазами и указала на небольшой домик.
- Там, - сказала она.
- Мы сможем провернуть это дело, оставаясь под прикрытием, - решил Шпиг.
- Мы должны спасти Генри Туза! - пылко воскликнула Элен.
Шпиг постарался, чтобы его лицо ничего не выразило, но его задела та пылкость, с которой эта привлекательная женщина говорила о Генри Тузе. Туз, кажется, имел успех.
Дом, в котором, как предполагали, содержался Генри Туз, был плотно закрыт, окна захлопнуты, а дверь заперта.
Шпиг обошел вокруг, незаметный за низкой каменной стеной и за раскидистым виноградником.
- Вы уверены, что это то место? - спросил он Элен Миллс.
- Я так думаю, - уклончиво сказала молодая женщина.
Шпиг перезарядил пистолет милосердными пулями, спрятал оружие под плащом и тихо постучал в дверь.
Элен Миллс стояла бок о бок со Шпигом.
- Да? - ответил приятный мужской голос из дома.
- Это Генри Туз, - шепнула Элен.
- Какие-нибудь охранники есть с вами, Туз? - позвал Шпиг.
- Нет! - взорвался голос внутри. - Кто вы, дьявол вас раздери?
- Это спасательная группа, - воскликнула Элен. - Мы идем к вам!
Послышался звук, будто Генри Туз тихо выругался удивленным тоном. Затем Шпиг толкнул дверь. Она скорее была просто захлопнута, чем закрыта, поэтому мгновенно открылась, и Шпиг ввалился внутрь.
Закрытые ставни делали комнату довольно мрачной.
Туз сидел на полу, его запястья и ноги были закованы в кандалы.
- Кто вы? - спросил он Шпига.
- Бригадный генерал Теодор Марлей Брукс, более известный как Шпиг, сказал ему тот. - Один из людей Дока Сэвиджа.
- Один из чьих людей? - переспросил Генри Туз, и его рот приоткрылся.
- Дока Сэвиджа.
- Он здесь? - спросил Туз, и его рот снова открылся.
- Нет, - сказал Шпиг, - дайте я попробую разобраться с замком на наручниках.
- Увы, - усмехнулся Туз. - Я уже пытаюсь сделать это в течение нескольких часов.
- У вас есть шпилька? - спросил Шпиг Элен.
- Невидимка, - предложила она, пошарив в волосах.
Шпиг взял невидимку, которая была из негнущейся проволоки и очень хорошо подходила к замку. Шпиг изучал еще много других полезных вещей кроме закона, в том числе и замки.
- Что здесь происходит? - поинтересовался Генри Туз. - Что за всем этим стоит?
- Тут сам черт ногу сломит, - сказал Шпиг.
- Эти люди пытаются украсть мою систему извлечения золота из моря! выпалил тощий седовласый Уимэн Миллс. - Вот что за этим стоит.
Замки на кандалах открылись быстро и успешно.
- Черт меня побери, - ухмыльнулся Туз. - А я-то ломал голову, как открыть их.
Он встал на ноги.
Раздался грохот. С оконных ставен упали перекладины, стекло разбилось и звонким потоком рассыпалось по полу.
Стал хорошо виден ствол автомата, просунувшийся сквозь ставни в разбитое окно. Стоило взглянуть на магазин оружия, как становилось ясно, что оно было автоматического типа.
- Ne bougez pas, - произнес кошачий голос Паки.
Хорошенькая Элен Миллс, не говорившая по-французски, прошептала:
- Что он сказал?
- Не шевелитесь, - перевел Шпиг. - Лучше следуйте его совету.
Паки, не опуская автомата и не переводя взгляда, отдал кому-то приказ. В сорняке произошло движение, раздался хруст сломавшейся сухой палки. Затем дверь с грохотом отворилась и вошел человек. Шпиг и остальные смогли разглядеть наведенные на них дула автоматов.
- Сдай оружие, мой смуглый друг в нелепом костюме! - приказал Паки.
Стрессовость ситуации заставила Шпига забыть о его маскировке покрашенном лице и просторном одеянии, - и сначала он не осознал, что обращаются именно к нему, но крепкие ругательства Паки вернули его к действительности.
Шпиг сдал оружие. При других обстоятельствах он, возможно, и устроил бы сражение. Ведь одной очереди из его оружия было бы достаточно, чтобы перестрелять всех. Но Элен Миллс и остальные оказались бы в смертельной опасности в результате возникшей перестрелки.
Человек с удивлением осмотрел оружие, выказав восхищение, с которым человек рассматривает изделие высшего качества.
- Прекрасная штуковина! - ухмыльнулся охранник. - Такая же, как та, что мы отобрали у костлявого парня в Уоше.
- Замолчите, господа, - проворчал Паки. - Обыщите его.
Человек подошел и засунул руку в карман Шпига.
Шпиг скорчил страшную гримасу, поднял ногу и с силой опустил ее на ступню другого. Хрустнули кости.
Парень взвыл, отпрянул назад и молниеносным движением занес руку над Шпигом. Шпиг был достаточно хорошим боксером: он увернулся настолько, что удар пришелся выше его головы.
Но после этого действия Шпиг напоминал человека, которого нокаутировали. Он раскинул руки, глаза его закатились, и он тяжело рухнул на пол.
Все было тщательно продумано: Шпиг умудрился приземлиться на левый бок, согнувшись и перенеся весь свой вес на один из карманов своего плаща. В этом кармане лежала коробка со стеклянными шариками, наполненными газом.
Шпиг знал, что если он сильно ударится, то коробка будет разбита.
Он почувствовал, что контейнер раздавился в лепешку, и задержал дыхание.
Через мгновение люди начали валиться на землю.
У газа не было ни цвета, ни запаха, следовательно, бандиты ничего не смогли заподозрить.
Но Паки не зря претендовал на репутацию наиумнейшего человека, которую он сам себе определил: встав на цыпочки, он прокрался назад, к двери, и выскочил наружу.
- Аи secours! - заорал он. - На помощь!
Шпиг подбежал к двери, но отпрянул, увидев ружье Паки. Тогда адвокат распахнул закрытое ставнями окно. Когда он попытался пролезть в него, то был встречен направленными на него дулами автоматов людей, которые примчались сюда в ответ на вопль Паки.
Шпиг глубоко вздохнул, так как газ теперь уже стал безвредным.
Разъяренные люди Паки ворвались в дом, бросившись в дверь, разбивая закрытые окна. Их было слишком много, чтобы можно было надеяться бороться с ними. Шпиг поступил мудро - он капитулировал.
ГЛАВА 14 ЗОЛОТО ИЗ МОРЯ
Оранг слышал вопль о помощи, который издал Паки.
Уродливый химик остановился. Со своим выбритым до синевы лицом, толстыми стеклами очков, пухлым животом, ярко выраженной хромотой и огромными и скверными сигарами, которые он курил, Оранг мало походил на себя. Очки были с увеличительными стеклами, что несколько мешало зрению, но делало глаза больше, чем они были.
- Что это? - озабоченно проворчал Оранг.
- Не беспокойтесь, это рабочие что-нибудь празднуют, - учтиво улыбнулся Бенжамен Гилстейн. - А теперь давайте войдем внутрь завода.
Оранг колебался. Он волновался по поводу отсутствия Шпига, одновременно сохраняя поразительное спокойствие на лице. Показать обеспокоенность означало вызвать подозрение, а Оранг хотел избежать разоблачения как можно дольше. То, что вопль не принадлежал Шпигу, было несколько успокаивающим.
Газетчикам показали забор соленой воды. Это был всего лишь поспешно вырытый канал, который направлял поток воды из моря к заводу.
Двое вооруженных людей охраняли вход на завод, но по приказу Гилстейна открыли дверь. Гилстейн произнес небольшую речь, прежде чем проводить журналистов внутрь.
- Когда вы вернетесь в Лондон, джентльмены, вы, возможно, захотите сделать ссылку на похожий процесс использования морской воды, чтобы достоверно написать ваши статьи, - начал агент прессы. - В этом случае вам лучше описать простои метод извлечения брома из морской воды.
- Что такое бром? - спросил один писака.
- Это темная красновато-коричневая неметаллическая жидкость, используемая в синтетической химии, медицине и производстве красителей, а также для изготовления того, что автомобилисты знают как этил, - объяснил Гилстейн. - Все это я говорю к тому, что наш завод очень похож на те, которые используют для извлечения брома.
Затем последовало что-то вроде сухой технической лекции, во время которой группу провели по машинному цеху в соответствии с описанием. Гилстейн, казалось, обладал богатым словарным запасом в области технической терминологии.
Как было объяснено, после того как морская вода поступала в канал, соленый раствор направлялся в отсек, где в него добавляли серную кислоту. Это позволяло осуществить последующие процессы.
Потом вода направлялась в длинный резервуар с клапанами и многочисленными электродами. Оттуда густой туман испарений поднимался, улавливался наверху и направлялся в следующий аппарат.
- В этой цистерне, - объявил Гилстейн, - золото, содержащееся в морской воде, ионизируется, или, другими словами, становится электропроводимым. Это сложный процесс, так как золото находится в воде в виде коллоидной суспензии. В этот резервуар нагнетается хлор, который, как вам скажет любой химик, соединяется с натрием морской воды и буквально "вышибает" золото вон.
- Это научный факт? - поинтересовался кто-то. - Или же это фокус-покус?
- Это факт! - настаивал Гилстейн.
Оранг, наблюдая за всем этим, рассудительно кивнул. У него не было ни малейшего сомнения по поводу осуществимости процесса.
- Где же золото сейчас? - спросил репортер.
Гилстейн указал на пар, висевший как туман в воздухе:
- Вон там.
- Лжецы! - проворчал писака. - Теперь-то я знаю, что это фальшивка. Золото - тяжелый желтый металл.
- Вы видели золото в морской воде? - парировал Гилстейн.
Этим вопросом журналист был поставлен в тупик.
- Нет.
- Хорошо, - быстро отреагировал агент прессы. - Вы все еще не видите его. Но следуйте за мной, и вы убедитесь.
Группа направилась в помещение, где находился длинный металлический цилиндр, полный радиоламп и проводов.
Гилстейн отдал приказание, клапаны закрыли путь потоку пара, после чего цилиндр был открыт, и газетчики заглянули внутрь: там ничего не было.
- Это сердце всего процесса, - сказал Гилстейн. - Химические вещества поступают сюда, и золото фильтруется, так как оно связано с этими химическими веществами.
- Что за химические вещества? - спросил представитель одного дневного газетного листка.
- Я не могу открыть этого, - ответил Гилстейн. - Это изобретение секрет.
Поток пара был снова направлен в резервуар, и немного погодя клапан был открыт, позволив густой, кремоподобной массе медленно вытекать наружу.
- Золото! - театрально воскликнул Гилстейн.
- Это мне совсем не напоминает золото! - проворчал кто-то.
Агент прессы проигнорировал это замечание и последовал за кремоподобным потоком туда, где он попадал в ревущую топку печи.
- Химические вещества теперь удаляются теплом, - воскликнул он. - И остается только сырьевая основа золота.
Появился человек с ковшом на длинной рукоятке.
Он открыл заслонку: из топки дохнуло жаром. Человек с ковшом подбежал к литейной форме. Спустя некоторое время он разбил форму, и там оказался маленький желтый кубик.
Рабочий опустил куб в воду, чтобы остудить его, затем дал его Гилстейну, который протянул его самому сомневающемуся журналисту:
- Золото! Стоимостью приблизительно в тысячу долларов.
- Черт меня побери! - выдохнул репортер. - Мне кажется, это действительно золото.
- Это вам, - сказал агент прессы. - Можете подвергнуть его экспертизе, когда вернетесь в Лондон.
- Что? - вскричал писака. - Это мне?
Гилстейн самодовольно улыбнулся:
- Здесь будет сделан кубик для каждого из вас, джентльмены. У нас их множество. Океаны мира огромны, а в каждой кубической миле морской воды заключено десять миллионов долларов.
Оранг просунулся вперед. Он взял золотой кубик из рук весьма неохотно согласившегося репортера, поскреб его и рассмотрел поближе, затем отдал его назад с несколько озадаченным видом.
Это было золото!
В течение следующих пяти минут стояла суматоха.
Служители британской прессы были не так высоко оплачиваемы, как парни из Соединенных Штатов, и сообщение о том, что им дадут кусок золота стоимостью в тысячу долларов, было потрясением, сравнимым, пожалуй, с ударом молнии. Наконец они протрезвели.
- Послушайте, - спросил один, - какая вам в этом выгода?
- Никакой выгоды, - настаивал Гилстейн. - Эти образцы послужат для того, чтобы быть подтверждением вашим статьям, которые вы напишете, когда вернетесь в Лондон.
Один журналист в задумчивости поскреб в затылке:
- Но зачем вы прилагаете столько усилий, чтобы это попало в газеты?
- Я объясню вам, но это не для печати, - сказал агент прессы.
- Провалиться мне на этом месте!
- Уимэн Миллс, владелец, король и единственный правитель Магна Айленда, настроен против того, чтобы отдавать свои деньги множеству прихлебателей правительства в виде налогов.
- Налоги становятся ужасны, - согласился репортер.
- Точно! Вот почему завод был построен здесь. Это независимый остров. Соответственно, не платятся налоги, что дает огромную выгоду. Если мы получим десять миллионов долларов за золото, мы должны будем заплатить по крайней мере половину в качестве налога. Ну и нам, естественно, это не нравится. Покупка острова была для нас выгодной сделкой.
Газетчик хихикнул:
- Хитро!
- Мы собираемся пожертвовать треть нашего золота на благотворительность, - сказал Гилстейн. - Я бы хотел, чтобы вы это опубликовали.
- Конечно, - согласился репортер. - Но откуда такое желание видеть это в газетах?
- Частично - филантропический дух со стороны Уимэна Миллса, - сказал агент прессы, - и частично - бизнес. Видите ли, если мы вызовем сочувствие у общественности, поднимется большой крик, в том случае если правительство Англии попытается захватить остров.
- Может ли оно захватить его легально?
- Нет, сэр! Наши адвокаты тщательно все продумали, прежде чем мы купили это место.
Какой-то человек вошел в цех. Он выглядел возбужденным и, отозвав в сторону Гилстейна, заговорил быстрым шепотом.
Оранг тщательно всматривался, его уродливое лицо стало бледнее его белого грима. Док Сэвидж обладал непревзойденной способностью читать по губам, и Оранг научился этому искусству у бронзового человека. Он не был большим специалистом, но ему удалось уловить часть сказанного.
Посланник проговорил:
- Мы только что схватили человека, которого зовут Шпиг, и он один из помощников Дока Сэвиджа.
Остальное Орангу разобрать не удалось.
Оранг запустил руку под мышку. Охранник, стоящий рядом, стал вытаскивать оружие, но замер, когда обнаружил, что на него смотрит круглое дуло суперпистолета, который вытащил Оранг.
- Руки вверх, живо! - проскрипел Оранг и выплюнул свою черную сигару.
Гилстейн воскликнул:
- Что это значит?
- Это значит, что если твои парни не будут делать то, что я скажу, тебе придется плохо! - сказал Оранг со злобным скрежетом в детском голосочке. - И это значит, что я собираюсь докопаться до того, что за всем этим стоит, даже если мне придется взорвать все здесь к чертовой матери!
У Оранга была одна черта характера, которая явно была в нем лучшей: он любил яростные, непредсказуемые действия. Когда он попадал в затруднительное положение, у него была привычка буквально прорубать себе выход и вырываться наружу. И теперь он решил начать свой прорыв.
Гилстейн попытался что-то сказать, но был настолько обескуражен, что мог только заикаться.
Оранг снял свои очки, отбросил их в сторону, и они разбились о бетонный пол.
Репортер незаметно отвел руку за спину, зажав в ней кусочек золота, очевидно задумав швырнуть дорогой желтый кубик в Оранга.
- Если ты считаешь себя отличным стрелком, выходи вперед и кидай его, - посоветовал ему Оранг.
Газетчик вздрогнул и уронил золотой кусочек.
Гилстейну, дрожащей рукой указывающему на Оранга, удалось наконец вымолвить:
- Это не газетный репортер! Я с самого начала подозревал его! Охрана, стреляйте в него!
Пистолет Оранга выстрелил. Гилстейн высоко подпрыгнул в воздух и упал. Он стал кататься по земле, прижав руку к боку.
Репортеры увидели, как темно-красная жидкость стала просачиваться сквозь пальцы агента прессы, но они не знали, что рана была только поверхностная, сделанная "милосердной" пулей. Когда Гилстейн распростерся на полу без движения, все решили, что он мертв.
- Убийца! - обрушились журналисты на Оранга.
Оранг заметил снаружи охранника, прятавшегося у одного из окон. Он выстрелом выбил стекло в окне, но охранник проворно нырнул вниз, а потом, просунув ружье внутрь, стал яростно стрелять.
Газетные репортеры, толкая друг друга, пытались спрятаться за громоздким железным резервуаром по добыче золота.
Другой охранник решил воспользоваться поднявшейся суматохой и подстрелить Оранга. Оранг моментально выбросил вперед кулак, с которого была сбрита обычная его гвоздеподобная щетина, и охранник, волчком закружившись на месте, упал без чувств, - Оранг вполне мог разогнуть лошадиную подкову голыми руками.
Человек все еще яростно стрелял из окна. Оранг подбежал, схватился за горячий ствол ружья, выдернул его из рук парня, затем направил его в окно и ткнул в голову человека, будто бильярдный шар кием.
- Третий! - проворчал Оранг.
Затем он спокойно довел общий счет до семи, скосив еще четверых охранников своими милосердными пулями. Они все еще пританцовывали, двигаясь вперед-назад, и падали без чувств, когда химик уже выпрыгнул наружу, в солнечный полдень.
Вряд ли Оранг отбросил возможность захватить и держать в подчинении Магна Айленд в одиночку, но он начал действовать так, будто бы это и было его намерением.
Два охранника, стоявшие у дверей, взяли Оранга на прицел.
С ловкостью человека, который уже раньше бывал под пулями, Оранг отскочил в сторону. Его суперпистолет вскрикнул, и это прозвучало так, будто кто-то яростно пилил на басовой струне огромной скрипки.
Заряд "милосердных" пуль отбросил этих двоих назад. Оружие выпало у них из рук, и, прежде чем они смогли опомниться, сильнодействующее химическое вещество зарядов парализовало их.
- Девять! - сказал Оранг, продолжая счет.
Казалось, не осталось никого в ближайших окрестностях золотодобывающего завода. Оранг прислушался.
Внутри здания испуганные репортеры переговаривались тихими голосами, спрашивая друг у друга, не ранен ли кто-нибудь, и осуждающе комментируя кровожадность Оранга. Вдалеке недовольно ворчал прибой, разбиваясь о прибрежные скалы, и неизменные чайки кружили и кричали над головами.
Со стороны деревни раздался крик:
- Что там за стрельба?
- Все в порядке! - прокричал в ответ Оранг. - Это упражнялась охрана.
Затем "симпатяга "-химик побежал по направлению к деревне, высоко подняв голову и держа свой суперпистолет наготове. Сквозь кустарник вела тропинка, и Оранг последовал по ней, вспугивая певчих птиц, притаившихся в кустарнике и ветвях деревьев.
Позади Оранга вдруг затрещали кусты. Проскрежетал голос:
- Ты! Стой!
Оранг хорошо знал, как избежать пуль из ружья, которого не видишь. Он затормозил, медленно повернулся и заметил незнакомца, который окликнул его.
Этот человек выступил из кустарника сбоку от тропинки. Это был маленький человечек, ничем особенным не отличающийся, разве что необыкновенно злобными глазами.
Он выставил автомат и потребовал ответа:
- Кто ты, парень? И что здесь происходит?
- Я из группы газетчиков, - проворно сказал Оранг. - Я иду за помощью.
- Зачем? - проворчал человек.
- Один из журналистов совсем спятил, - объявил Оранг. - Он перестрелял четверых или пятерых. Возможно, он пытается захватить то золото, которое вы тут на острове добываете.
Все это, конечно, не было правдой, но было и не так далеко от действительности. Но, к неудовольствию Оранга, человек, с которым он столкнулся, не казался особенно доверчивым.
- Беги к ним на помощь! - резко сказал Оранг. - Я тоже пойду за помощью.
Человек нахмурился и решительно поднял ружье:
- Не валяй дурака, парень. Брось-ка лучше свою игрушку!
Оранг тотчас же бросил пистолет. Он держал его прямо у живота, прежде чем выронить, затем быстро поднял руки вверх. Охранник приблизился.
Оранг взмахнул правой ногой. Суперпистолет, лежащий на его ноге, от удара завертелся подобно пропеллеру.
Человечек попытался уклониться, но не успел и отшатнулся в сторону, ошеломленный ударом летящего оружия.
Через мгновение тяжелым свингом Оранг сбил его с ног.
- Десять! - ликующе прикинул Оранг.
Когда Оранг побежал дальше, он постарался держаться в стороне от тропинки, не желая больше встречаться с другими врагами. Он мог слышать какието возбужденные крики из окрестностей деревни, и это означало, что его враги подняли тревогу. Со стороны завода высокими голосами вопили газетные репортеры, добавляя шума в общую суматоху.
Оранг усмехнулся, ослабил пояс и вытащил подушку, которая придавала его животу отвислый вид. Он снял плащ, пиджак, рубашку и отбросил их, затем туго затянул пояс.
Оранг считал, что он все делает точно и аккуратно, и его малюсенькая голова не имела никаких сомнений по поводу будущего. В этом отношении у Оранга была психология отличного бойца. Однажды ввязавшись в драку, он никогда не предугадывал последствия. Он использовал все возникающие возможности и, в довершение всего, имел привычку добиваться успеха.
Отряд охранников последовал по тропинке. Они шли стремительно, производя много шума. Оранг спрятался за дерево и дал им пройти. Он осмотрел их и отметил про себя, что никого из них не видел раньше.
Оранг продолжил продвижение, намереваясь найти Шпига и освободить его. Но он не сделал и дюжины шагов, когда вынужден был вдруг остановиться.
Чьи-то шаги часто стучали по тропинке. Очевидно, еще один охранник спешил присоединиться к группе, которая только что прошла мимо.
Оранг выбрал куст рядом с дорожкой и притаился там.
Незнакомец тяжело дышал широко открытым ртом, и это придавало ему такой вид, будто у него нет подбородка. Он испустил что-то похожее на овечье блеянье, когда Оранг вырвался из кустарника и втащил его туда. Оранг оседлал свой трофей.
У пленника были слезящиеся бесцветные глаза, и Оранг сплюснул его левый глаз дулом своего суперпистолета.
- Где Шпиг? - потребовал он ответа.
- Черт! - пробормотал другой. - Не стреляйте...
- Где Шпиг, ты, ублюдок? - проскрежетал Оранг.
- В четвертом доме, как войдешь в эту чертову деревню! - выпалил пленник.
Оранг ухватил трясущийся подбородок и толкнул его вверх так, что рот парня закрылся; затем, прежде чем тот успел сообразить, что сейчас произойдет, Оранг ударил так, будто собирался забить гвоздь с одного удара.
Человек булькнул, и его глаза закатились, словно бы пытаясь провернуться еще и еще в глазницах.
- Одиннадцать! - ухмыльнулся Оранг.
Четвертый дом был построенным без всякого плана зданием, с необычно крутой крышей и дымоходом на каждой стороне. С архитектурной точки зрения это было, наверное, самое внушительное строение в деревне, за исключением каменной школы, которая высилась немного поодаль, на небольшом холме.
Толстый человек стоял перед дверью с ружьем в одной руке, приложив другую к уху. Все его внимание было сосредоточено на звуках, идущих со стороны завода, и он не услышал, как Оранг возник за его спиной. При случае Оранг мог передвигаться с поразительной легкостью для своих огромных размеров.
Оранг, выбросив вперед свою огромную руку, прижал дуло ружья человека к земле, затем схватил парня за горло и, держа его на вытянутой руке, использовал в качестве бревна, чтобы открыть дверь.
В доме Оранг не думал больше никого встретить.
Он предполагал, что все сейчас охотятся за ним.
Но его ожидал сюрприз.
Внутри было несколько человек. В центре комнаты стоял стол, а на нем ящик, вокруг которого собрались люди. Они были заняты тем, что открыли ящик и вытаскивали из него ружья.
Люди резко обернулись, когда вошел Оранг вслед за своей корчащейся, покрытой синяками жертвой. Их лица вытянулись от изумления, рты широко открылись.
Оранг поднял пистолет и, передвинув переключатель, намеревался скосить банду "милосердными" пулями прежде, чем они опомнятся.
Но пленник Оранга испортил весь этот план. Он заграбастал обеими руками суперпистолет и вцепился в него так, будто был утопающим, а оружие единственной соломинкой в огромном океане.
Свободный кулак Оранга обрушился на голову парня с жутким хрустом ломающихся костей. Человек вскрикнул, но продолжал держаться. Оранг зарычал, затем опустился на колени, прикладывая все усилия, чтобы повернуть дуло оружия на своих врагов.
Один из людей прыгнул с разбега и приземлился ногами прямо на спину Оранга. Этот удар мог бы сломать обычный позвоночник. Но Оранг только заворчал, выпрямился и сильным, ловким ударом буквально завязал парня в узел.
Затем Оранг снова с силой ударил человека, пиявкой висящего на его оружии. Парень стал корчиться в судорогах.
- Двенадцать! - прорычал Оранг.
Он попытался освободить свое супероружие от судорожной хватки потерявшего сознание человека, но не мог этого сделать, так как был вынужден одновременно отражать натиск двух врагов. Те попробовали взять Оранга голыми руками, но просчитались. Один из них сел с безмолвным выражением боли на лице и схватился обеими руками за живот, где всего на секунду задержался кулак Оранга.
Другой человек уклонился от удара. Он отпрянул назад, наткнулся на стул, чуть не упал, затем поднял стул и бросил его в Оранга.
У химика было достаточно времени, чтобы избежать удара, но он не уклонился, а наоборот, выпрямился и с ловкостью, которая выдавала его мастерство, поймал стул. Держа его за одну ножку, Оранг раскрутил его, как дубинку, и атаковал.
Люди замерли. Один вытащил револьвер, но тотчас выронил его, получив перелом запястья от удара стулом.
Проем двери потемнел от вошедших людей: это та группа, что отправилась по следу, услышала грохот и поспешила назад.
- Возьмите эту обезьяну живьем! - прокричал ктото. - Мы должны заставить его рассказать нам, что знает о нас Док Сэвидж!
Два человека подняли стол, рассыпая ружья из ящика. Они побежали на Оранга, держа стол таким образом, чтобы гориллоподобный химик не смог обороняться своим стулом, и приперли его к стене.
Оранг уронил стул и стал пробираться, рыча, между столом и стеной. Его кулаки летали по воздуху, как ветряная мельница. Люди пиявками повисли у него на ногах, поясе и, наконец, на его руках. Его одолели.
Драка приобрела характер возни растревоженных мух вокруг кусочка сахара. Несколько раз Оранг, визжа и брыкаясь, появлялся на вершине кучи-малы только для того, чтобы быть втащенным внутрь снова.
Чем яростнее становился бой, тем громче вопил Оранг.
По степени шума, производимого Орангом, можно было всегда оценить степень серьезности драки. Он мог начать с едва слышного шепота своего детского голосочка и в особо тяжелых случаях мог реветь до хрипоты.
Оранг орал сейчас так громко, что это наводило ужас. Он был где-то далеко в глубине кучи людей, и, так как там уже не было места для ударов, он щипался, кусался и вертелся, набрав полные пригоршни клочков одежды и частей чьих-то тел. Сделав геркулесово усилие, он высвободил голову из кучи и вздохнул.
Кто-то пнул ногой его голову. Оранг попытался исчезнуть в кургане из тел, как черепаха прячет голову, но не смог. Снова и снова нога ударяла Оранга в висок.
Это было слишком даже для безграничной выносливости уродливого химика.
- Тринадцать! - простонал он и потерял сознание.
Менее чем через час большой гидроплан взлетел, легко поднявшись с глади сравнительно спокойной воды между полуостровами, которые напоминали с высоты вытянутые лапы огромной зеленой лягушки.
В салоне самолета газетные корреспонденты болтали друг с другом, а некоторые уже согнулись над своими портативными диктофонами, записывая истории, которые появятся в печати в том случае, если журналисты доберутся до своих издательств.
Газетчикам рассказали историю, в которой речь шла о неприятностях, произошедших по вине Оранга и Шпига, и они поверили каждому слову этой истории, - факты этого правдоподобного повествования не подвергались сомнению.
Оранг и Шпиг, как было объяснено, вовсе не были журналистами, а оказались заговорщиками, стремившимися выкрасть секрет добычи золота из зеленого соленого моря.
Оранга и Шпига не было в самолете. Они стали пленниками, как были уверены писаки, и таковыми они останутся - в ожидании суда правительства Магна Айленда.
Газетчиков попросили не забывать, что Магна Айленд - независимый остров, такое же государство, как. Англия, или Франция, или США.
Джентльмены из прессы не забыли этого. Действительно, пройдет немало времени, прежде чем они забудут об этом замечательном острове и о том, что здесь происходило. Об этом не забудут и газеты Англии, континента и Соединенных Штатов. Этой истории предстояло распространиться на первых страницах даже самого консервативного журнала Лондона.
Гилстейн, учтивый агент прессы, не возвращался на этом самолете. Репортеры думали, что Гилстейн мертв, так как последний все еще не проснулся от воздействия "милосердных" пуль Оранга.
На память каждый репортер увозил с собой маленький кусочек золота стоимостью около тысячи долларов.
ГЛАВА 15 НАПАДЕНИЕ В ЛОНДОНЕ
Газеты подняли шум-гам. Те газеты, чьи репортеры не прихватили с собой на Магна Айленд фотокамеры, теперь воспроизводили сделанные на скорую руку зарисовки своих художников. Только две наиболее консервативные газеты не выпустили специального номера, но одна из них не напечатала специального номера, даже когда закончилась Мировая война, - таким образом, это вовсе не означало, что эти газеты не считают шумиху вокруг Магна Айленда историей, достойной внимания.
Лакей в гостинице вручил, последние специальные выпуски газет Доку Сэвиджу. Бронзовый человек был один в своем номере лондонского отеля. Он просмотрел газетные страницы, и на необычных металлических чертах его лица не отразилось никаких эмоций. Однако таинственная трель, тот самый странный экзотический звук, присущий ему, возникла неожиданно; не представляя какой-то определенной мелодии, она была тем не менее очень музыкальна.
Газетные истории рассказывали о процессе добычи золота из морской воды - мечте человечества в течение многих лет. Наиболее благоразумные журналисты сделали это основой, а попытку двух преступников захватить секрет - поставили на второе место по своей значимости. Наиболее же скандальные газеты сыграли именно на попытке кражи.
Один листок опубликовал мнение международного юриста о том, что Магна Айленд имеет определенную независимость и свободу от налогов. Этот адвокат также выражал точку зрения, что власти Магна Айленда уполномочены сделать все, что хотят, с двумя жуликами, которые были невероятно глупы, пытаясь украсть секрет добычи золота из океана.
Док Сэвидж отложил газеты, поднял трубку телефона и запросил тюрьму в Саутгемптоне, где заключен Уолл-Сэмьюэлс, выдававший себя за частного детектива.
Сказать "был заключен" было бы точнее. Умному адвокату удалось вытащить Сэмьюэлса под залог. Это произошло несколько часов назад, и Сэмьюэлс не терял времени даром, унося ноги из Саутгемптона. Никто не знал его теперешнего местопребывания.
Док Сэвидж выключил свет, затем подошел к окну и вгляделся в улицы Лондона. Спускались сумерки, и Док с нетерпением ожидал возвращения Джонни. Выключение света было, кроме меры предосторожности, еще и привычкой, сохранявшей бронзового человека в живых в течение многих лет бесконечных приключений.
Внизу на улице остановилось такси, и из него вышел высокий человек, такой тощий, что казалось, будто это ожил костюм. Костлявые очертания Джонни были заметны издалека.
Джонни расплатился с водителем и вошел в гостиницу.
Тремя минутами позже чья-то рука подергала ручку двери, обнаружила, что дверь закрыта, и отрывисто постучала.
Док подошел, повернул ключ и распахнул дверь.
В эту секунду дуло пистолета уперлось в грудь бронзовому человеку и грохнул выстрел.
Док Сэвидж согнул руки и спрятал их за спину так, чтобы они остались невредимы, в то время как сам он отскочил в сторону. Док носил пуленепробиваемый жилет, но руки его не были защищены.
Пуля по чистой случайности прошла всего в нескольких дюймах от него и распорола обшивку стола, располосовав ее вкривь и вкось и расщепив дерево. Едкий запах пороха распространился следом.
Док оступил в ту сторону, куда открылась дверь.
Он толкнул панель, закрывая ее. Чье-то плечо уперлось в дерево, пытаясь удержать дверь. Бронзовый человек приложил некоторое усилие - дверь закрылась, ключ щелкнул, провернувшись и заперев дверь.
Из двери дождем посыпались щепки под аккомпанемент барабанной дроби пуль.
- Идиоты! - прорычал голос Сэмьюэлса. - Стреляйте по замку!
Выстрелы стали реже и точнее: замок подпрыгнул, затем вывалился из своего гнезда, вырвав с собой кусок дерева, и, вращаясь, покатился по полу.
- Осторожно! - предупредил Сэмьюэлс.
Он пнул ногой дверь, и она приоткрылась. Выпустив несколько очередей из своего автомата по углам комнаты и отчаянно чертыхаясь, ибо в комнате было темно, он наконец нащупал выключатель и включил свет.
- Дьявол! - выругался Сэмьюэлс, когда лампы не зажглись.
Его напарник зажег спичку и, держа ее в вытянутой руке, спрятался за дверью. В это время какой-то любопытный гость высунулся в холл и тотчас влетел обратно в свою комнату в тот момент, когда пуля отбила штукатурку от стены рядом с его головой.
Сэмьюэлс вошел в номер гостиницы с револьвером наготове и огляделся, все еще держа свое смертоносное оружие на уровне груди. Его рот слегка приоткрылся, и лицо приняло такое выражение, как у человека, который только что стал свидетелем волшебства, поставившего его в тупик.
- Осмотрите туалет, - проскрежетал он.
Его люди побежали вперед исполнять приказание.
Сопровождали Сэмьюэлса четыре человека, и у всех были настолько угрюмые лица, словно они потратили весь свой интеллект только на то, чтобы родиться на свет. Они открыли дверь туалета, потом разворошили постель.
- Куда девался этот бронзовый парень? - удивленно поинтересовался один.
Сэмьюэлс тщательно осмотрел комнату, которая была несомненно пустой. Наконец его взгляд упал на окно, и сыщик прыгнул к нему. Оконная рама была закрыта, но не заперта.
- Он ушел через окно, - раздосадованно проворчал Сэмьюэлс.
Но, осмотревшись, он изменил свое мнение, так как стена была сложена из кирпичей, плотно подогнанных друг к другу, и никакой даже самый ловкий человек не мог бы подняться или спуститься по ней, - в этом Сэмьюэлс не сомневался.
- Черт меня раздери! - пробормотал он. - Чем больше я вожусь с бронзовым дьяволом, тем больше убеждаюсь, что он не человек.
- Куда он исчез? - глупо спросил кто-то.
- Откуда я знаю? - рявкнул Сэмьюэлс. - Я думал, что мы возьмем его. Мы ведь подождали того момента, когда его человек подъехал ко входу, и только тогда вошли. Я был полностью уверен, что он откроет дверь, думая, что за ней свой, и это даст нам шанс.
- Лучше бы нам убраться отсюда, - предложил кто-то.
- Да, - сказал Сэмьюэлс. - Хорошо бы.
Они поспешно удалились.
Где-то внизу завизжала какая-то женщина.
Женщина, издававшая вопли, была пожилой, очень костлявой, и лицо ее навевало воспоминания об упрямом и глупом осле. Рот у нее был широко открыт, и хриплые, испуганные крики извергались оттуда. Она была отличным примером напуганной старой девы.
- Мужчина в моей комнате! - в ужасе кричала она.
- Пожалуйста, спокойнее, мадам, - мягко попросил Док Сэвидж.
Бронзовый человек вошел через окно, ступая ногами по карнизу и держась за тонкий шелковый шнур, который скользил сверху из комнаты. К шнуру был привязан крюк-кошка, закрепленный за расположенную выше оконную раму.
Док свернул шнур кольцом вокруг складной кошки и спрятал все под одежду.
- На помощь! Убийца! Полиция! - визжала женщина с ослиным лицом; затем она лучше всмотрелась в удивительного бронзового человека, прекратила свои вопли и спросила несколько успокоенным голосом:
- Что, в конце концов, вы делаете здесь?
Ключ торчал с внутренней стороны двери. Бронзовый человек повернул его и через мгновение был уже в коридоре.
Ослинолицая женщина возобновила свои вопли.
Док Сэвидж прислушался к звукам в шахте лифта и уловил шум на одной из лестничных площадок - очевидно, там избивали лифтера. Док проворно побежал вниз по ступенькам. Захлопали выстрелы.
Док застал погром в вестибюле:, большая центральная люстра была прострелена Сэмьюэлсом, а машины, ожидавшие снаружи, уносили банду прочь. Док увидел мельком только последнюю машину.
Лифт спустился вниз, и из него выскочил Джонни - неуклюжая фигура чуть меньше семи футов ростом с выражением отвращения на лице.
- О, несмягчаемый каприз саркастических невзгод, - простонал он. - У меня улетучилось все благодушие!
- Они точно подгадали свое нападение ко времени твоего приезда, сказал Док. - Они сделали это, так как были уверены, что я открою тебе дверь сам и они смогут напасть на меня.
- И они напали?
- Напали, - уверил Док костлявого гения геологии.
- Ультрапредосудительно! - сказал Джонни. - И они убрались?
- Кажется, - кивнул бронзовый человек. - Но я видел последнюю машину и запомнил ее номер.
Док отошел, разыскал лондонского полицейского и дал ему номер машины, который он видел. Бобби обещал объявить немедленную тревогу для задержания.
Джонни читал специальные номера дневных газет, когда Док присоединился к нему. На скулах археолога играли желваки, пока он переваривал прочитанное.
Имена Оранга и Шпига не упоминались, они были названы властями Магна Айленда просто "шпионами", но Джонни догадался, кто имелся в виду.
Джонни взглянул на Дока и медленно произнес, позабыв свои длинные слова:
- Это черт знает что такое.
Док Сэвидж отозвал Джонни в угол вестибюля гостиницы:
- Что ты узнал?
Джонни развернул газету:
- Из этой истории трудно понять...
- Я не об этом, - прервал его Док. - Перед тем как ты вернулся в отель, ты разыскивал исторические данные по поводу событий во времена правления короля Джона.
- А, это! - Костлявый человек порылся в свободном плаще и извлек оттуда связку документов. - Это описание истории правления короля Джона. Видишь ли, король Джон был грубым парнем, самым жестоким из всех королей Англии!
В этот миг подошел полицейский офицер со словами, что машина Сэмьюэлса была замечена около Кентиш Тауна. Сэмьюэлс и его четверо людей теперь занимали одну машину. Бобби пытались их остановить, открыв огонь, но машина прорвалась и умчалась на север.
Док Сэвидж прослушал все это, не проронив ни слова.
Затем он пробежал глазами по добытым Джонни документам, касающимся короля Джона. Док молча спрятал их в карман, и, глядя на его лицо, невозможно было сказать, вынес он или нет что-то ценное из всего этого.
- Пошли, - приказал он Джонни.
Они отправились в комнату Дока и забрали несколько металлических ящиков, перетянутых ремнями. Эти контейнеры содержали многочисленные научные изобретения бронзового человека. Это был, выражаясь фигурально, его "чемодан с фокусами", и он носил его с собой, куда бы ни шел.
Такси увезло их прочь от отеля через вечерние уличные лондонские "пробки", и наконец они достигли аэропорта. Это был не аэропорт Кройдон, откуда отходили коммерческие линии, а аэродром, используемый спортсменами и небольшими фирмами, продающими самолеты.
Бронзовый человек купил скоростной самолет последнего выпуска, потратив на это около двух тысяч фунтов стерлингов.
Док Сэвидж, не торгуясь, заплатил необходимую сумму наличными. Две тысячи фунтов было для него фактически ничтожной суммой, так как он обладал доступом к сокровищам, ценность которых поразит любое воображение.