Примечания

1

Он был обнаружен радиоразведкой Тихоокеанского флота вскоре после того, как десант вышел из базы. Позже, в 20 часов 20 минут, отряд противника заметила наша подводная лодка «Щ-127», действовавшая юго-восточнее Сейсина. Получив сообщение об этом, командующий объявил тревогу по флоту и принял другие необходимые меры. (Прим. авт.)

2

Моджахедины — «борцы за веру», так называют себя афганские контрреволюционеры-мусульмане. (Все примечания — от автора.)

3

Царандой — афганская народная милиция

4

Пешавар — пакистанский город, в районе которого сосредоточены базы и лагеря афганских контрреволюционеров.

5

Кафиры — неверные, вероотступники.

6

Сарбаз — солдат.

7

Сарбазане шурави — советские солдаты.

8

Гульбеддин Хекматнар — один из наиболее активных и жестоких руководителей афганской контрреволюции.

9

Ташакор — спасибо.

10

«Харби Пухантун» — дословно — «военный университет».

11

Кяризы — подземные водосборники, водоводы для орошения полей.

12

Джирга — общее собрание, совет.

13

ПХД — пункт хозяйственного довольствия.

14

Дух (разг.) — душман.

15

Бахтияр — счастье. Здесь — в смысле счастливый, везучий, удачливый.

Загрузка...