Герой романа Ф. С. Фицджеральда
Роман Т. Харди
Роман Д. Элиот, английской писательницы
Леви Строс Клод (род. 1908 г.), французский этнограф и социолог
Имеется в виду Р. Никсон
Сильное развитие подкожного жирового слоя на бедрах и ягодицах человека
Перефразированное лат. «Cogito ergo sum» (я мыслю, значит, я существую.) Здесь – я совокупляюсь, значит, я существую
Радость по поводу чужих неудач (нем.)
Душевная депрессия (нем.)
Действующее лицо «Поэмы о старом моряке» С. Т. Колриджа
Действующие лица книг, которые изучались в разных учебных группах, где преподавал Уилт. (Прим. перев.)
Английское слово, означающее «репетиция», имеет одинаковый корень со словом, означающим «катафалк»
С. Кьеркегор (1813–1855), датский философ-иррационалнст
Шарль Бодлер (1821–1867), французский поэт
По-английски слово «kidney» (кидни) означает «почка»
Что не требовалось доказать (лат.)
Роман X. Салби
Известный на Западе фокусник
Участники кровавого мятежа 1780-1783 гг. под предводительством одного из вождей южноамериканских индейцев Тупак Амару II (Хосе Габриель Кондорканки) против испанских конкистадоров. (Здесь и далее примеч. пер.)
Роман английского писателя У. Голдинга.
Лоуренс Дэвид Герберт (1885-1930) - английский писатель.
«Отныне и навек - роман английского писателя Джеймса Джона. 1951 г.
Ларошфуко Франсуа (1613-1680) – французский мыслитель; писатель, автор книги «Максимы и моральные размышления».
Рихард КрафтЭбинг (1840-1902) – немецкий психиатр, исследовавший половые извращения.
Авангардистский роман Джеймса Джойса.
Луис Бюнюэль (1900-1983) – известный испанский режиссер, основоположник сюрреализма в кино.
Известная детская книга.
Район Лондона, известный своими злачными местами.
Роман английского писателя Д. Г. Лоуренса.
Третьеразрядная американская актриса, отравленная мужем в 1910 г. и найденная в подвале их лондонского Дома. Расследование этого убийства вошло в анналы криминалистики.
Фешенебельный район Лондона.
Адольф Эйхман – оберштурмбанфюрер СС, принимавший активное участие в уничтожении евреев.
Роберт Брижес (1884-1913) - английский поэт.
Система бесплатного здравоохранения в Великобритании. Существует наряду с платной медициной.
Оксфордский комитет помощи голодающим, английская благотворительная организация.
Ирландская Республиканская Армия, подпольная террористическая организация, действующая в Северной Ирландии.
Графство на юге Северной Ирландии.
Настойка опия.
Биройт – город в Северной Баварии, где ежегодно проводятся музыкальные Вагнеровские фестивали.
Чем больше перемен, тем больше все остается по-старому (франц.) – афоризм французского писателя А.Карра (1808-1890). (Здесь и далее прим. пер.)
Форстер Эдуард Морган (1878-1970) – английский романист.
Скрытая цитата из стихотворения Т. С. Элиота «Шепотки бессмертия»: «О смерти Вебстер размышлял и прозревал костяк сквозь кожу». (Пер. А Сергеева). Вебстер Джон (1580-1624) – английский драматург.
Роман американского писателя Джеймса Гулда Коззенса.
Роман американского писателя Ульяма Берроуза.
Крайне правая организация расистского толка.
Роман английского писателя Уильяма Голдинга.
Берк, Марта Джейн (1852 – 1903). Лиходейка Джейн - героиня американского Запада, женщина-ковбой, лихо расправлявшаяся с врагами.
Боб Бэкингем – лондонский полицейский, с которым Э.М. Форстер состоял в интимных отношениях.
Картленд, Барбара – английская писательница, автор душещипательных романов и беллетризированных биографий европейских монархов.
Маггеридж, Малькольм – английский писатель и журналист.
Темп Ширли – американская актриса. Сниматься в кино начала с трех лет. В 30-е годы считалась одним из самых популярных «молодых дарований» Голливуда.
Лоуренс. Дэвид Герберт (1885-1930) – классик английской литературы. Значительное место в его творчестве занимает тема отношения полов.
Дрейк, Френсис (1540-1596) – английский мореплаватель, руководитель пиратских экспедиций в Вест-Индию.
База ВВС США в Великобритании, ставшая центром массовых антивоенных выступлений.
Название ряда протестантских церквей.
Боудикка (I век н.э.) – предводительница восстания против Римского владычества в Британии.
Форт Нокс – населенный пункт в штате Кентукки, где хранится золотой запас США.
Роман английского писателя Томаса Гарди.
Роман английского писателя Ивлина Во.