Книга третья Рыжая Борода

Глава 70

Джилл Бернардт, помощник окружного прокурора, которую совсем недавно назначили куратором по делу об убийстве молодоженов, сидела за своим столом в высоком кожаном кресле и пристально смотрела на меня проницательными голубыми глазами.

— Давайте разберемся во всем по порядку, — сказала она, явно озадаченная услышанным. — Вы хотите сказать, что убийцей молодоженов является Ник Дженкс?

— Да, я уверена в этом, — подтвердила я без колебаний.

Джилл была высокой, стройной, обезоруживающе привлекательной и к тому же необыкновенно умной. Ее курчавые темные волосы обрамляли узкое овальное лицо, а его благородные черты еще сильнее подчеркивали красоту этой женщины. К своим тридцати четырем годам она добилась немалого успеха в жизни и сейчас не без оснований считалась яркой восходящей звездой на поприще юриспруденции. Достаточно сказать, что именно Джилл, являясь обвинителем по делу о мошенничестве в корпорации «РИКО», раскрутила его, придав ему общественно значимый характер, и фактически посадила за решетку всех организаторов этой преступной группы. А главный виновник, который был не только влиятельным человеком в штате, но еще и другом мэра, получил двадцать лет и надолго исчез за тюремными решетками. С тех пор Джилл Бернардт пользовалась непререкаемым авторитетом и репутацией неутомимого и бескомпромиссного борца с акулами преступного мира.

Мы с Роли еще раз изложили свою позицию, стараясь доказать причастность Николаса Дженкса ко всем трем убийствам. В качестве бесспорных аргументов мы привели шампанское, смокинг, финансовое участие в винном производстве, любовные похождения с последней жертвой и даже зафиксированное на пленке участие в свадебном торжестве в Кливленде, где была убита последняя пара молодоженов.

В ответ Джилл вскинула голову и рассмеялась.

— И вы хотите прищучить этого парня только на этих зыбких основаниях? Не смешите меня. Ничего из этого не получится. Боюсь, он просто рассмеется вам в лицо и пошлет куда подальше.

— Джилл, — упрямо повторила я, — мы действительно можем доказать его причастность к трем двойным убийствам.

Она скептически поджала губы и покачала головой, словно говоря: «Извините, дураков нет».

— Ваша пресловутая бутылка шампанского может сыграть определенную роль в системе доказательств только тогда, когда будут обнаружены более надежные и бесспорные улики, и их у вас сейчас, насколько я понимаю, нет.

А его участие в финансировании винного производства? Это что, улика? Смешно. Ни одно из ваших доказательств не дает оснований напрямую уличить его в совершении всех этих убийств. С такими людьми, как Николас Дженкс, нельзя справиться посредством нескольких и к тому же весьма неубедительных улик. — Джилл сделала паузу, поправила стопку бумаг на столе и грустно вздохнула. — Вы хотите поймать крупную рыбу и сделать на этом имя и карьеру? Тогда потрудитесь обзавестись более крепким крючком, чтобы рыба не сорвалась с него.

У меня даже челюсть отвисла от такого пренебрежительного отношения к нашему делу. Я ожидала от нее чего угодно, но только не этого.

— Послушайте, Джилл, вы же знаете, что я не впервые расследую громкие убийства.

Ее непроницаемое лицо стало еще тверже.

— И у меня это далеко не первое одностраничное дело, — решительно заявила она, но потом немного смягчилась: — Простите, Линдси, это одно из самых излюбленных выражений моего шефа Беннета. Я слишком много времени провела с акулами и усвоила их нравы.

— Вы, несомненно, правы, — вмешался Роли, до того молча наблюдавший за нашей перепалкой, — но речь идет о серийном убийце, который терроризирует все население штата. — В его тоне мне послышались нотки разочарования результатами беседы.

Однако Джилл требовала более прочных доказательств и не собиралась сдавать свои позиции. Я дважды встречалась с ней по итогам расследования важных убийств и прекрасно знала, как долго и тщательно она готовится к каждому делу в суде. Однажды, когда я выступала в качестве свидетеля на одном из процессов, Джилл сорок пять минут терзала меня такими вопросами, от которых у меня голова шла кругом. И все это без запинки, без перерыва и без подсказок. Еще бы, получить должность главного помощника окружного прокурора в таком возрасте может только исключительно талантливый и трудолюбивый человек.

У меня оставался последний аргумент. Я вынула из сумки две фотографии Дженкса, сделанные в разное время и по разному поводу. На одной из них он был изображен на презентации своей книги, а другая представляла собой один из видеокадров службы безопасности танцевального зала в Кливленде.

Джилл внимательно посмотрела на них, сравнила, а потом пожала плечами.

— Вы знаете, что сделают с этим эксперты по рекламному бизнесу? Они скажут, что это чушь собачья, и будут правы. Если полицейские Кливленда считают, что могут обвинить в убийстве человека только по этим фотографиям, то им вообще не место в полиции.

— Я не намерена ограничиваться только событиями в Кливленде, — попыталась возразить я, понимая, что переубедить ее мне не удастся.

— В таком случае продолжайте работать и приходите ко мне с такими уликами, которые не стыдно будет показать моему шефу.

— А как насчет химической экспертизы? — робко поинтересовался Роли. — Мы могли бы сопоставить шампанское, обнаруженное в отеле «Гранд Хайатт», с тем, что он купил три года назад.

— Это правильный ход, но этого мало. — Джилл немного подумала и добавила: — Давайте посмотрим на это дело с точки зрения судьи. Предположим, судья внял доводам следователей, встал на вашу точку зрения и вообще недоволен теми экспериментами, которые Дженкс проводит в нашей литературе. Ну и что из того? Не забывайте, что его будут защищать лучшие адвокаты штата. Нет, так не пойдет. На этих основаниях можно осудить только какую-нибудь дешевую проститутку, а не известного писателя.

— Клэр обнаружила рыжий волосок в теле второй жертвы, — все еще продолжала сопротивляться я. — Так вот, мы сумеем доказать, что он полностью идентичен волосам из бороды Дженкса.

Джилл снова покачала головой.

— Нет, дорогая, вы можете рассчитывать только на его добровольное признание, не более. К тому же не забывайте о том, что вы потеряете в случае, если проиграете дело.

— Вы имеете в виду ход расследования? — не поняла я.

— Нет, не только. Я имею в виду политические последствия вашего провала. Вы же знаете правила игры, Линдси. — Она буквально пригвоздила меня к спинке стула своими проницательными голубыми глазами.

Только сейчас до меня дошел истинный смысл ее слов. Все газеты запестрят крупными заголовками вроде тех, которые часто появлялись во время знаменитых процессов над О. Дж. Симпсоном и Джоном Беннетом Рэмзи. В обоих случаях возникла ситуация, когда судили скорее полицейских, а не обвиняемых.

Джилл встала, поправила юбку цвета морской волны, а потом наклонилась над столом.

— Послушайте меня внимательно. Если этот парень действительно виноват, я собственноручно разорву его на части, не сомневайтесь. Но сейчас вы не можете это доказать. Во всяком случае, убедительно и бесспорно. Вся ваша версия строится на шампанском, каком-то волоске и показаниях свидетеля после третьей рюмки водки с тоником. Конечно, полиция Кливленда старается придать этому делу определенную окраску, но вы же понимаете, что это дело пока, к сожалению, не стоит выеденного яйца.

Джилл грустно вздохнула и взмахнула рукой.

— Если откровенно, — призналась она, — то в нашем городе найдется немало въедливых репортеров, которые следят за каждым моим шагом и не упустят возможности напакостить мне. Неужели вы думаете, что окружной прокурор и наш мэр хотят спустить это дело на тормозах? У вас есть та лакмусовая бумажка, которая позволяет вам верить в свою версию? Вы убеждены в том, что это именно он?

Джилл озадачила меня столь неожиданным вопросом. Мне уже казалось, что ее невозможно сломить.

— Да, абсолютно. Он убийца. — Мои последние слова прозвучали как крик отчаяния Кристин Когут.

Джилл выпрямилась, обошла вокруг стола, а потом посмотрела на меня с едва заметной улыбкой.

— Я заставлю вас заплатить по самому высокому счету, если ваша авантюра сорвет мои планы написания мемуаров к сорока годам.

Несмотря на сарказм Джилл, мне вдруг показалось, что в ее глазах промелькнул озорной огонек, такой, как я видела во время одного из судебных процессов.

— Ну ладно, Линдси, давайте раскрутим это дело.

Я чуть не рухнула на пол от неожиданности. Не знаю, что заставило ее пойти на уступки. Ощущение власти? Потребность в торжестве справедливости? Маниакальная страсть к риску? Как бы то ни было, это то чувство, которое всегда сжигало меня изнутри и заставляло доводить до конца однажды начатые дела. А пока Джилл подробно объясняла, что нам следует сделать в ближайшее время, меня не покидала сумасшедшая мысль, что было бы неплохо вовлечь ее в наш «Женский клуб» и познакомить с Клэр и Синди.

Глава 71

Синди Томас сидела за огромным металлическим столом в подвальном помещении библиотеки газеты «Кроникл» и тщательно просматривала микрофильмы четырехлетней давности. Было уже восемь часов вечера, и в безлюдном помещении она ощущала себя маститым египтологом, который пытается расшифровать древние иероглифы таинственного и давно исчезнувшего народа. Синди просмотрела лишь часть опубликованных за последние годы статей и все еще надеялась, что ее кропотливый труд не пропадет даром. Чутье подсказывало, что рано или поздно она найдет что-нибудь интересное. Надо только смахнуть пыль с этих микрофильмов и обнаружить нужный материал.

Февраль… март 1996 года. Ничего особенного. Никаких интересных сведений о местных знаменитостях. Обычная светская хроника. Синди продолжала прокручивать пленку, устало вглядываясь в нее. Не зря же сотрудники газеты называют этот подвал «склепом». Здесь вообще невозможно работать.

Некоторое время назад она звонила в отдел по связям с общественностью той самой фирмы «Яркие звезды», в которой когда-то работала Кати Когут. К сожалению, они узнали о трагической гибели своей бывшей сотрудницы только сегодня. Что же касается тех рекламных фильмов, которые вышли при участии Кати, то их оказалось совсем немного. И вообще эта фирма, как правило, не занимается рекламными фильмами. Сама же Кати имела дело исключительно с концертным залом «Кэпитол».

Синди внесла название концертного зала в поисковый файл банка данных редакции и получила несколько обнадеживающих сведений, однако все статьи были сняты на микрофильмах и хранились в библиотеке. Вот она и сидит тут уже несколько часов, пытаясь отыскать хоть какие-нибудь данные о связях Кати с известными шоуменами.

И только в начале десятого Синди наткнулась на нечто интересное. Статья была датирована 10 февраля 1995 года и помещена в рубрике «Искусство сегодня». Синди быстро пробежала глазами весьма убористый текст статьи и остановилась на фразе "Завтра местная рок-группа «Сьерра» исполнит новую песню в концертном зале «Кэпитол», посвященную выходу фильма «Колючая проволока».

Синди застыла на мгновение, а потом стала лихорадочно искать сопровождающие статью фотографии. Перед глазами мелькали обрывки фраз: «…состоялось в зале „Кэпитол“… Крис Уилкокс… звезда посетила…» К сожалению, опять ничего интересного. Она пролистала еще несколько страниц и вдруг наткнулась на ряд фотографий, имеющих непосредственное отношение к делу. А под каждой из них мелким шрифтом была набрана фамилия фотографа — «Сол Эспозито, фотограф газеты „Кроникл“. Собственность редакции».

Синди выскочила из-за старомодного металлического стола и почти побежала по коридору в другой конец здания, где находилось хранилище фотодокументов. Она никогда не была в этом хранилище и даже не знала, в каком порядке там содержатся фотографии. Войдя в темное помещение, Синди включила свет и сообразила, что все документы разложены в хронологическом порядке — это значительно облегчало поиск. Отыскав на полке «Февраль 1995 г.», она вынула папку и стала быстро просматривать фотографии. Вскоре она увидела фамилию Сола Эспозито и погрузилась в изучение досье. Кипа черно-белых копий и цветных фотографий, на обратной стороне которых кто-то аккуратно написал ручкой имена изображенных на них людей.

А вот и то, что Синди искала. Четверка радостно улыбающихся людей позировала фотографу с бокалами шампанского в руках. И среди них она сразу узнала знакомое лицо Кати Когут. Она была в красивом платье и больших очках, на которые спадали непослушные рыжеватые кудри.

А рядом с ней стоял тоже хорошо известный человек. Он широко улыбался и высоко поднимал свой бокал. Наконец-то Синди расшифровала эти загадочные иероглифы. А самый главный из них заключался в том, что у этого человека была аккуратно подстриженная рыжая борода. Он улыбался, странно прищурив глаза, словно знал, что через много лет за ним будут внимательно наблюдать. Да, теперь нет никаких сомнений в том, что это был известный писатель и сценарист Николас Дженкс.

Глава 72

Когда Синди появилась на пороге моей квартиры в половине одиннадцатого, моему удивлению не было предела. Она вбежала с горящими от возбуждения глазами и сразу же выпалила:

— Я знаю, кто был любовником Кати Когут!

— Я тоже знаю, — спокойно отреагировала я. — Николас Дженкс. Успокойся, Синди. Марта, на место! — приказала я собаке, которая выбежала на звонок.

— Боже мой, — разочарованно произнесла Синди, не успев отдышаться. — А я как дура неслась к тебе, чтобы поделиться своим открытием.

Это действительно было открытие. Во всяком случае по сравнению с результатами Макбрайда и полиции Сиэтла, которые до сих пор ничего не нашли. Кстати сказать, Синди утерла нос не только им, но и двум бригадам многоопытных следователей из ФБР, которые тоже пока ничем не порадовали.

— Ну и как же тебе удалось это установить? — спросила я, усаживая ее в кресло.

Синди села, потом снова вскочила и принялась расхаживать по комнате, попутно рассказывая о своих изысканиях.

— Все-таки я неплохой репортер, Линдси, — заключила она, посмотрев на меня сияющими от удовлетворения глазами.

— А я в этом никогда не сомневалась, — поддержала ее я. — Просто ты сейчас не можешь описать все это.

Синди остановилась и недовольно поморщилась, осознав, что вся эта работа не найдет своего воплощения в газете.

— Господи, какой кошмар! А я так старалась. Это все равно что находиться под одним душем с Брэдом Питом и не иметь возможности прикоснуться к нему. — Она посмотрела на меня тоскливым взглядом и насупилась, как ребенок, у которого отобрали любимую игрушку.

— Синди, — сказала я, схватив ее за руку, — ты бы понятия не имела, кого и где искать, если бы я не рассказала тебе об убийстве в Кливленде. Хочешь чаю? — спросила я, направляясь на кухню.

— Чаю? — уныло повторила она. — Я бы сейчас выпила немного пива. А еще лучше пару глотков бурбона.

Я показала ей рукой на бар возле террасы. Синди налила себе немного виски, я уселась с чашкой чая, а Марта пристроилась возле наших ног.

— Я горжусь тобой, Синди, — успокоила я ее. — Ты действительно превосходный репортер. Ты раскрыла имя убийцы, показав профессиональным сыщикам, как надо работать. А когда это дело завершится в суде, я сделаю все возможное, чтобы пресса сообщила о твоей роли в этом деле.

— Я сама работаю в прессе, — напомнила мне Синди, радостно улыбаясь. — Но я не понимаю, что означают твои слова «если дело завершится в суде». Ты хочешь сказать, что дело может не дойти до суда?

— Нет, дойдет, но не так скоро, как нам хотелось бы. — Я сделала паузу, подыскивая необходимые слова. — Нужны дополнительные улики.

Я вкратце рассказала ей о разговоре с помощником окружного прокурора и о том, что собранные нами доказательства не являются достаточно убедительными.

— Что же нам теперь делать? — последовал резонный вопрос.

— Доказать бесспорную причастность Николаса Дженкса к первому убийству.

— Мне непременно нужно написать об этом, — взмолилась Синди.

— Нет, — решительно отрезала я, — еще рано. Сейчас никто не должен знать о наших подозрениях, иначе мы спугнем его. Только Сэм Рот и Крис Роли и еще один человек…

— Кто? — растерянно замигала Синди.

— Джилл Бернардт.

— Помощник окружного прокурора? — опешила она. — Да ты знаешь, кто там работает? Это же настолько дырявая контора, что в ней ничего не может удержаться. Все утечки происходят именно оттуда.

— Да, но только не от Джилл, — уверенно заявила я. — Она умеет держать язык за зубами.

— Почему ты так уверена?

— Потому что Джилл Бернардт не меньше нашего хочет прищучить этого мерзавца.

— Только и всего? — еще больше удивилась Синди.

Я отхлебнула глоток чаю и посмотрела на нее.

— А еще потому, что я пригласила ее в наш клуб.

Глава 73

На следующий день после работы мы собрались в кафе, чтобы выпить, поболтать и познакомить Синди и Клэр с новым членом нашего клуба — Джилл Бернардт. Весь прошедший день я не могла сосредоточиться на работе и все время думала о том, как и когда предстать перед Николасом Дженксом и задать ему парочку вопросов. Мне очень хотелось, чтобы он знал: мы напали на его след и скоро придем с ордером на арест.

Пока мы ждали выпивку и салаты, я подбросила своим подругам пару новых идей. Обыск в квартире Кати в Сиэтле принес нам еще одно подтверждение, что речь идет именно о Дженксе. Там нашли его письмо и номер телефона, а на телефонной станции корпорации «Нортуэст Белл» обнаружили три звонка по его номеру за последний месяц. Причем самый последний звонок был сделан буквально за три дня до ее свадьбы. Эти данные еще раз подтвердили показания Мерилл Шортли, придав им больше веса.

— Значит, они общались до самой свадьбы, — подытожила Клэр. — Это не делает им чести.

Кроме того, мы показали Мэрианн Перкинс фото Дженкса, и та узнала его, хотя и долго раздумывала над фотографией.

— Да, это он, — наконец объявила она. — Хотя полной уверенности у меня нет. Все было так быстро и давно.

Я знала, что подобные сомнения не понравятся Джилл, и не ошиблась. Та действительно сказала, что таким показаниям доверять нельзя. Во всяком случае, безоговорочно.

Джилл чувствовала себя спокойно, но полностью освоилась с нашей компанией только после первого коктейля. Она рассказала, что окончила юридический факультет Стэнфордского университета, а ее отец был известным адвокатом в одной из корпораций в Далласе. Сама же Джилл не проявляла интереса к корпоративному праву, чего нельзя сказать о ее муже, который руководит венчурным фондом в «Бэнк оф Америка».

Кроме того, мы узнали, что она живет в небольшом пригороде Берлингейм, в прекрасном кирпичном доме, без детей.

— Мне сейчас не до этого, — отмахнулась она.

Как и мы все, Джилл жила полноценной жизнью, добилась немалого успеха, но чего-то ей все же не хватало.

Когда нам принесли по второму стакану коктейля, я предложила тост за Синди, которой удалось самостоятельно установить имя Рыжей Бороды, причем за очень короткое время. Это был серьезный удар по репутации сыщиков из ФБР.

— Ты, безусловно, добилась успеха, — поздравила ее Клэр, — но только не зазнавайся, это еще мелочи.

— Я тоже поздравляю тебя, — присоединилась к нам Джилл и оглядела присутствующих, — однако у меня такое впечатление, что вы пригласили меня сюда вовсе не для этого. Похоже, здесь собрались представительницы важнейших сфер деятельности — прессы, полиции и судебно-медицинской экспертизы. Мне кажется, это не простое совпадение. Что вы замышляете?

— Ничего особенного, — первой ответила я, так как Джилл пришла по моему приглашению. — Просто здесь собрались женщины, которые взбираются вверх по служебной лестнице и хотят доказать, что не зря едят свой хлеб.

— А заодно утереть носы своим высокомерным боссам, — задиристо добавила Синди.

— Да, интересно, — хитро усмехнулась Джилл. — И как-то так получилось, что все вы так или иначе связаны с расследованием дела об убийстве молодоженов.

Я затаила дыхание, ожидая самого худшего. Джилл могла разогнать всю нашу компанию, но я надеялась, что она этого не сделает.

— Мы просто собираемся вместе после работы и обсуждаем свои дела.

Затем я рассказала ей, как мне пришла в голову идея проведения таких встреч. При этом я всячески доказывала, что именно благодаря такому неформальному сотрудничеству мы добились неплохих результатов.

— А вы делитесь своими результатами с другими следователями? — спросила Джилл, удивленно вскинув тонкие брови.

— Разумеется, — поспешно ответила я. — В известной мере.

Я снова стала объяснять ей преимущества именно неформального подхода к расследованию. Впрочем, Джилл прекрасно знала, сколько бюрократических препятствий встречается порой на пути добросовестных следователей.

— Конечно, — подвела я итог, — если вы чувствуете себя неловко в нашей компании…

Я не договорила, и мы все с тревогой уставились на нее, ожидая приговора. К счастью, в этот момент подошла наша официантка, и мы заказали еще по одному коктейлю, что немного разрядило обстановку.

— Если я почувствую себя неловко в вашей компании, — сказала наконец Джилл, — то непременно сообщу вам об этом. А до того момента могу сказать лишь одно: если вы хотите довести это дело до логического завершения, то есть до суда, вам следует немного поднажать.

Мы втроем облегченно вздохнули и дружно сдвинули свои полупустые стаканы с почти полным стаканом Джилл.

— А как же, интересно, называется ваше сообщество? — поинтересовалась Джилл.

Мы переглянулись, немного подумали, а потом ответили, что это нечто вроде «Женского клуба».

— Да это все Линдси придумала, — пояснила Клэр.

— Я бы назвала это «Клубом любителей „Маргариты“», — усмехнулась Джилл. — В этом больше романтики.

— А я бы предпочла «Общество стервятников», — захихикала Клэр.

— Наступит время, когда мы добьемся своей цели и будем заправлять всеми делами в городе, — мечтательно произнесла Синди. — И это могло бы быть общество цыплят, которые расследуют самые крупные убийства. — Она самодовольно усмехнулась и подмигнула. — Вот кто мы такие и что собираемся делать.

— Если я сейчас закричу, заткните мне рот, — предупредила Джилл и весело рассмеялась.

Мы огляделись по сторонам и заметили любопытные взгляды мужчин. Ничего, пусть смотрят. Мы действительно крутые женщины, веселые, умные, и не исключено, что в один прекрасный день действительно будем управлять городом.

Официантка принесла очередную порцию коктейля. Мы высоко подняли четыре больших стакана и громко чокнулись.

— За нас!

Глава 74

Я ехала домой, с удовольствием вспоминая нашу встречу и радуясь тому, что нам удалось заполучить Джилл. С ней нам будет намного легче и проще, не говоря уже о ее поддержке на этапе судебного разбирательства. Мои мысли были прерваны неожиданным звонком.

— Что ты сейчас делаешь? — послышался в трубке бодрый голос Криса.

— Еду домой.

— Ты можешь поговорить со мной немного? — предложил он. — Я сейчас в кафе «Маони». — Это было хорошо известное полицейским кафе, которое находилось неподалеку от департамента и всегда было заполнено свободными от дежурства копами.

— Не знаю, я уже поужинала.

— И все же давай встретимся, — настаивал Роли. — Это имеет непосредственное отношение к нашему делу.

Я посмотрела на часы. Если мне сейчас повернуть назад, то когда же я приеду домой? Впрочем, дело вовсе не в этом. Я снова стала опасаться, что наши отношения незаметно перерастут в нечто большее, а это было бы слишком рискованно на завершающем этапе расследования. Не зря же существует давнее правило: не вступать в интимные отношения с коллегами. К тому же я прекрасно понимала, что если мы проведем вместе ночь, то я уже не смогу чувствовать себя нормально на следующий день. Эти отношения окажутся для меня слишком обременительными.

Увидев, что Роли ждет меня на улице, я облегченно вздохнула. Мне очень не хотелось заходить в бар и оказаться на глазах любопытной толпы сослуживцев.

Роли подошел к машине и наклонился над моим окном.

— Спасибо, что не заставил меня заходить в бар, — сказала я, даже не предложив ему сесть в салон.

— Я тут кое-что выяснил насчет Николаса Дженкса — без предисловий сказал он. — Сорок восемь лет. Когда-то учился в юридическом колледже, но так и не закончил его. Начал писать романы на первом курсе. Первые две книги получились неудачными и не были опубликованы. А потом появился этот хит сезона под названием «Колючая проволока», который наделал много шума. — Крис сделал паузу, огляделся по сторонам, а потом снова наклонился ко мне. — Есть еще одна любопытная вещь. Примерно семь лет назад в его дом был вызван наряд полиции для разборки домашнего конфликта.

— А кто вызвал полицию? — воодушевилась я.

— Его жена. Первая жена, — добавил он и наклонился еще ниже. — Я прочитал отчет об этом деле. Там написано, что он избил ее до потери пульса. Она была покрыта синяками и ссадинами. Причем больше всего синяков было на лице и руках.

В этот момент мне вспомнились слова Мерилл Шортли о том, что любовник Кати очень любил жестокие игры и часто оставлял на ней ссадины и синяки.

— Жена подала на него в суд?

Крис покачал головой.

— Нет, она не сделала этого и никогда больше не вызывала полицию. Тем более что с тех пор он стал большой шишкой и выпустил шесть бестселлеров. Кроме того, он написал много сценариев, по которым были сняты нашумевшие фильмы. Да и жена у него теперь другая.

— Вот и хорошо. Это значит, что мы можем отыскать его первую жену и расспросить ее о всех подробностях того дела. Не исключено, что она захочет поделиться нами интересной информацией.

Крис удовлетворенно кивнул.

— Ладно, так и сделаем. А сейчас я хотел бы угостить тебя чем-нибудь.

Холодные капельки пота скатились по моей шее. Его предложение прозвучало так внезапно, что застало меня врасплох. Но ясно было одно: если я выйду из машины…

— Крис, я уже ужинала. У нас была важная встреча.

— Джейкоби, — тихо промолвил он и грустно улыбнулся.

— Нет, Крис, это была компания моих старых подруг. Мы встречаемся раз в месяц и болтаем о всяких пустяках. Ты же знаешь, у каждой женщины есть проблемы, которые практически не с кем обсудить.

— Я знаю кого-нибудь из них? — спросил он, удивленно подняв брови.

— Может быть, я когда-нибудь познакомлю тебя с ними.

Крис наклонился так низко, что я почти физически ощущала тепло его тела, а от его волосков на руке у меня даже голова кругом пошла.

— Крис, — тихо прошептала я, — скажи откровенно, зачем ты позвонил мне?

— Из-за Дженкса, — соврал он. — Я еще не все рассказал тебе. Мы обнаружили, что у него есть оружие, купленное им в Сакраменто. Охотничье ружье системы «Браунинг» двадцать второго калибра, винтовка «ренфилд» тридцать третьего калибра и «ремингтон» сорок пятого калибра.

Я поняла, что Крис хочет непременно заманить меня в бар.

— Кроме того, у него есть пистолет системы «Глок» девяностого года выпуска. Девять миллиметров.

Я ерзала как на раскаленной сковородке.

Крис нахмурился и посмотрел мне в глаза.

— У него целый арсенал, Линдси. Мы должны обязательно найти этот пистолет.

И тут меня пронзила внезапная мысль. Я сжала пальцы в кулак и шутливо ткнула в его грудь. Улики стали постепенно выстраиваться в единую цепь.

— Что ты делаешь завтра днем?

— Ничего, а что? — удивился он.

— Думаю, настало время поговорить с этим подонком с глазу на глаз.

Глава 75

Дом Николаса Дженкса стоял высоко на холмах, возвышаясь над ажурной аркой «Золотых Ворот». Это был огромный дворец из камня, сооруженный в испанском колониальном стиле, с металлическими воротами и посыпанной цветным гравием площадкой перед парадным входом. А вокруг площадки ярким цветом полыхали кусты ухоженных роз. Неподалеку от входа возвышалась выполненная в современном стиле металлическая скульптура Ботеро «Мадонна с младенцем». Даже не верилось, что именно здесь находилось логово наводившей ужас на округу Рыжей Бороды.

— Похоже, романы приносят ему неплохой доход! — присвистнул от удивления Роли, оглядываясь вокруг.

Мы подошли к двери и позвонили. О встрече с хозяином дома мы договорились с его личным помощником, сообщившим, чтобы мы приходили ровно в полдень. А Сэм Рот строго-настрого предупредил, чтобы мы ни в коем случае не давили на него.

Дверь открыла приятной наружности служанка и, гостеприимно пригласив нас в просторный холл, проинформировала, что мистер Дженкс выйдет к нам через несколько минут. Залитый ярким солнцем холл больше напоминал большой антикварный магазин, а не жилье писателя. Вдоль стен изящные скульптуры из бронзы и мрамора, восточного стиля кресла, ажурные книжные полки, стены украшены картинами и фотографиями, а почти посреди холла кофейный столик из красного дерева. Два больших окна выходили на Тихий океан, открывая совершенно потрясающий вид на покрытое голубой дымкой побережье. Я прожила в Сан-Франциско всю свою жизнь, но даже не представляла, что в окрестностях города может быть такой чудный вид на океан. Трудно вообразить, какое удовольствие испытывает человек, который каждый вечер возвращается домой и может сколько угодно любоваться такой неописуемой красотой.

Чтобы не терять времени, я решила посмотреть на многочисленные фотографии, которые еще раз подтвердили высокий социальный статус хозяина дома. На них Николас Дженкс был изображен в кругу еще более известных личностей, включая знаменитых голливудских актеров Майкла Дугласа и Билла Уолша. Однако на большинстве фотографий он был изображен рядом с красивой женщиной с сияющим лицом и в изящной соломенной шляпке. Нетрудно было догадаться, что это была его новая жена. А в самом центре хорошо освещенной ротонды стояла большая фотография в серебряной рамке. Подойдя поближе, я поняла, что это — их свадебное фото, сделанное на фоне Дворца изящных искусств, расположенного в самом центре города.

Именно в этот момент в холл вошел Николас Дженкс. Я сразу узнала его, поскольку просмотрела уже немало фотографий. Он был высокий, более стройный, чем я предполагала, в белой рубашке с широко расстегнутым воротником и в изрядно потертых джинсах. Однако больше всего меня интересовала его короткая с проседью рыжая борода.

— Извините, что заставил вас ждать, инспектор, — произнес он с мягкой улыбкой на губах. — Пока не прочитаю утреннюю почту, чувствую себя не в своей тарелке. — Он протянул руку и, заметив мой интерес к свадебной фотографии, еще шире улыбнулся. — Похоже на сцену из «Свадьбы Фигаро», не правда ли? Откровенно говоря, я не люблю шумных церемоний, но Чесси сказала, что если не увидит меня в смокинге и в кругу светских друзей, то ни за что на свете не поверит в искренность моих чувств.

Странно, но на первый взгляд этот человек производил довольно приятное впечатление. Он был красив, аристократически воспитан и к тому же прекрасно держал себя в руках. Теперь понятно, почему многие женщины были от него без ума. Он указал на широкий кожаный диван.

— Мы хотели бы задать вам несколько вопросов, мистер Дженкс, — начала я, погружаясь в мягкую кожу.

— Да, да, мой помощник уже предупредил, что речь пойдет об убийствах молодоженов. — Он развел руками. — Ужасные события, других слов просто не нахожу. К счастью, они пробуждают в нас не только отчаяние и гнев, но и благородное сочувствие.

— К жертвам, — многозначительно добавила я, снова посмотрев на свадебную фотографию.

— Знаете, инспектор, в наше время почти каждый человек так или иначе, рано или поздно становится жертвой, — не смутившись, ответил он. — Но в расчет приходится брать только те соображения, которые бродят в воспаленном мозгу убийцы. Кстати, многие люди считают эти жуткие убийства актом возмездия. И не просто возмездия, а гнусной мести со стороны психически нездорового человека. Или результатом тяжелых сексуальных расстройств, но в правильности последнего предположения я не уверен.

— Мистер Дженкс, а каково ваше мнение на этот счет? — спросил Крис тоном благоговеющего перед знаменитостью почитателя.

Тот указал на сервировочный столик.

— Хотите что-нибудь выпить?

Мы решительно отказались, а я открыла сумочку, вынула папку, положила ее на колени и вновь вспомнила слова Рота о том, что ни в коем случае не следует давить на него и уж тем более выражать в его адрес открытое подозрение.

А хозяин тем временем налил себе большой стакан чаю со льдом и уселся напротив нас.

— Если судить по той информации, которую я прочитал в наших газетах, все эти убийства представляются мне формой изнасилования, причем на почве маниакального бреда невинности. Во-первых, его жертвами всегда становились невесты до первой брачной ночи. А во-вторых, его действия были направлены на то, чтобы люди потом долго не могли забыть этого кошмара. Другим словами, он наносил удар по самым священным основам нашего общества. Лично я рассматриваю эти убийства как последовательный акт очищения.

— К сожалению, мистер Дженкс, — сказала я, стараясь не обращать внимания на этот бред, — мы пришли к вам вовсе не для того, чтобы выслушивать ваши профессиональные суждения. У нас есть к вам конкретные вопросы на которые хотелось бы получить столь же конкретные ответы.

Дженкс откинулся на спинку кресла и изобразил крайнее удивление.

— Это прозвучало как-то чересчур официально.

— Ну, это вам судить, — недовольно поморщилась я и положила перед собой портативный магнитофон. — Не возражаете, если я запишу нашу беседу?

Он подозрительно посмотрел на меня, хитро прищурился, а потом махнул рукой, будто его это совершенно не волновало.

— Итак, мистер Дженкс, — начала я, нажав на кнопку записи, — я хотела бы вернуться к этим ужасным убийствам. Вам известно о них что-нибудь такое, о чем еще не писали в газетах?

— Что именно? — встрепенулся он, нервно заерзал, но быстро овладел собой. — Нет, нет, ничего такого мне не известно.

— Вы знаете, что недавно в Кливленде было совершено третье убийство молодоженов? На прошлой неделе?

— Да, я читал об этом в газетах. К вашему сведению, я прочитываю каждый день пять-шесть газет.

— А вы не обратили внимания на то, кто именно стал последней жертвой убийцы?

— Какая-то парочка из Сиэтла, если не ошибаюсь, — спокойно отреагировал Дженкс. — По-моему, кто-то из них занимался организацией концертной деятельности.

— Жених, — подтвердила я, внимательно наблюдая за ним. — Джеймс Воскул. А невеста некоторое время проживала в Сан-Франциско. Ее девичья фамилия Когут. Вам о чем-нибудь говорят имена этих людей?

— Нет, а почему вы спрашиваете?

— Значит, вы никогда не встречались с ними? — продолжала допытываться я. — И весь ваш интерес к этому делу объясняется лишь болезненным любопытством?

Он впился в меня пронзительным взглядом, словно готовился проглотить без остатка.

— Именно так, мадам. Болезненное любопытство является неотъемлемой частью моей профессии.

Я открыла папку и вынула оттуда верхнюю фотографию. Дженкс играл с нами так, как привык это делать раньше, когда оставлял на месте убийства таинственные знаки, своеобразные ключи к разгадке.

— Это может освежить вашу память, — сказала я, небрежно швырнув фотографию на стол. — Это Кати Когут, та самая невеста, которую убили совсем недавно в Кливленде. А рядом с ней, если не ошибаюсь, вы.

Глава 76

Николас Дженкс медленно взял фотографию и недоуменно уставился на нее.

— Да, это я, — наконец произнес он. — Очень хорошая фотография, но, моя дорогая, я не могу вспомнить, при каких обстоятельствах фотографировался с этой женщиной. Подскажите, откуда у вас она?

— Это было сделано в Сан-Франциско во время презентации фильма «Колючая проволока».

— Ах да, — глубоко вздохнул он, как будто действительно вспомнил эту презентацию.

Я пристально наблюдала за Дженксом и видела, как он лихорадочно ищет нужный ответ. Он, определенно, очень умен и к тому же превосходный актер.

— Знаете, инспектор, на таких тусовках я обычно знакомлюсь с огромным количеством людей. Именно поэтому я так не люблю многолюдных мероприятий. Вы говорите, что это та самая женщина, которую убили в Кливленде?

— Да, и мы очень надеялись, что вы непременно узнаете ее.

Дженкс покачал головой.

— Нет, не помню, к сожалению. У меня слишком много почитателей и мало желания помнить о каждом из них. Даже о такой симпатичной особе, как эта.

— Ну что ж, — ехидно улыбнулась я, — неизбежные издержки популярности. — Я взяла у него фотографию, некоторое время смотрела на нее. А потом снова показала ему. — И тем не менее я вынуждена вернуться к этой особе, мистер Дженкс. Поразительно, что вы не помните ее. Во всяком случае, не выделяете из числа сотен других поклонников. — С этими словами я вынула из папки счет на оплату телефонных переговоров компании «Нортуэст Белл» и протянула ему. — Надеюсь, свой номер телефона вы можете узнать?

Дженкс взял копию квитанции и тупо уставился на нее.

— Да, это мой телефон, — неохотно признался он.

— Она звонила вам, мистер Дженкс, минимум три раза за последние несколько недель. А в последний раз она разговаривала с вами двенадцать минут. Я обвела кружком этот счет. И это было буквально за три дня до свадьбы, на которой Кати убили вместе с мужем.

Дженкс растерянно заморгал, а потом снова взял у меня фотографию. На этот раз он вел себя совсем по-другому. Он был нарочито серьезен, вдумчив и предусмотрительно уступчив.

— Да, инспектор, — сказал он с глубоким вздохом, — признаю свою ошибку. Но мне было так горестно слышать об этой трагедии. А она была так мила в последнее время, так надеялась на успех. Я виноват, что невольно ввел вас в заблуждение. Конечно, это было глупо с моей стороны. Я действительно знал Кати, мы познакомились в тот самый вечер, когда фотографировались. Мне довольно часто встречаются весьма привлекательные особы, которые производят неизгладимое впечатление. Кати была одной из них. Если говорить откровенно, то и я сам могу иногда производить на людей аналогичное впечатление. К сожалению.

В этот момент мне вдруг захотелось перегнуться через стол и врезать по его физиономии, чтобы сбить гнусную спесь. Теперь я была абсолютно уверена, что он виноват во всех этих трагедиях, но совершенно откровенно издевается над нами, насмехается, чувствуя свою полную безнаказанность. Черт бы побрал этого ублюдка!

— Значит, вы признаете, мистер Дженкс, — вмешался Роли, — что у вас действительно была связь с этой женщиной?

— Да, но только не в том грязном смысле, который вы пытаетесь мне приписать, — спокойно отреагировал тот. — Кати относилась к категории женщин, которым нужно утвердиться в этой жизни и удовлетворить свои мнимо духовные потребности посредством общения с людьми творческих профессий. Она сама хотела сочинять, и ей казалось, что ничего сложного в этом нет. Кати глубоко заблуждалась. Если бы это было так просто, мы бы все имели на полке множество бестселлеров, разве не так?

Мы с Роли благоразумно промолчали.

— Мы несколько раз говорили с ней и даже встречались, но не более того. Еще раз повторяю, что было бы глупо с моей стороны отрицать этот факт.

— Значит, вы выступали в роли своеобразного наставника? — высказал предположение Роли.

— Да, что-то в этом роде, — охотно согласился Дженкс. — Вы выбрали подходящее слово.

— А в тот субботний вечер, когда ее убили в Кливленде, — я наклонилась вперед, не в силах больше контролировать себя, — вы тоже были ее так называемым наставником?

Лицо Дженкса мгновенно превратилось в серый непроницаемый гранит.

— Это смешно, инспектор. Потрудитесь подыскать более соответствующие выражения.

Я снова открыла папку и протянула ему снимок, который сделали с видеопленки во время свадьбы.

— Это было зафиксировано видеокамерой непосредственно перед началом свадебной церемонии. Вы узнаете себя, мистер Дженкс?

Тот даже глазом не моргнул.

— Да, вполне похоже на меня, — спокойно сказал он. — И я бы признал себя в этом человеке, если бы действительно был там в тот вечер, что я самым категорическим образом отрицаю.

— Хорошо, а где вы были в тот субботний вечер?

— Насколько я понимаю, — сказал он, сохраняя удивительное спокойствие, — вы подозреваете меня в совершении этого преступления?

— Об этом говорят совершенно очевидные факты, — с трудом сдерживала я себя. — Кати Когут рассказала обо всем своей сестре и самым близким подругам. Нам известно, мистер Дженкс, как вы обращались с ней, в результате чего она вынуждена была покинуть Сан-Франциско и уехать в Сиэтл. Нам также известно, что ваши отношения продолжались вплоть до того трагического дня, когда Кати была убита.

Я замолчала и неотрывно следила за реакцией Рыжей Бороды. В холле воцарилась гробовая тишина.

— Меня не было в Кливленде в тот вечер, — твердо заявил он, тщательно выговаривая каждое слово. — Я был здесь, в своем доме.

Я не выдержала и выложила ему всю цепочку событий, начиная от бутылки шампанского «Кло дю Месниль», оставленной убийцей в отеле «Гранд Хайатт», до того момента, когда полицейские обнаружили в туалете два трупа с пулевыми ранениями из пистолета девятого калибра, зарегистрированного на его имя.

Выслушав меня, Дженкс громко рассмеялся.

— Надеюсь, вы не собираетесь строить свое обвинение только на этих сомнительных данных, инспектор? Я купил это шампанское бог знает когда. — Он пожал плечами. — Даже не помню, где оно сейчас находится.

— Но вы можете нам его продемонстрировать? — деликатно поинтересовался Роли, после чего спокойно объяснил, что на самом деле мы проявляем к нему величайшее уважение и всего лишь просим показать, что шампанское в целости и сохранности.

— Кроме того, мы хотели бы получить у вас образец вашей рыжей бороды, — добавила я через минуту.

— Что? — Он посмотрел на меня так яростно, что у меня даже мурашки по телу пошли.

Вероятно, именно с таким взглядом столкнулась бедная Мелани Брандт в последние минуты своей жизни. Да и Кати Когут видела эти ужасные глаза в тот момент, когда он наставил на нее ствол пистолета.

— Полагаю, — опомнился Дженкс через секунду, — что наша удивительная и полная романтических догадок беседа подошла к концу. — Он протянул руки вперед. — Либо вы меня увозите с собой и предъявляете официальное обвинение, либо я попрошу вас покинуть мой дом. Обед уже готов, и я не намерен тратить время на пустую болтовню.

— Да, у нас тоже есть важные дела, — ответила я. — Нам еще предстоит проверить ваше алиби и провести экспертизу вашего пистолета.

— Разумеется, я не считаю вас бездельниками, — промолвил Дженкс, поднимаясь с кресла. — Желаю удачи и прошу без стеснения обращаться ко мне в любое время, но только через моего адвоката.

Я собрала все фотографии и положила их в папку. Мы с Роли встали и направились к выходу.

В этот момент в холл вошла ослепительная блондинка, которую я сразу же узнала по многочисленным фотографиям. Она была необыкновенно красива, стройна, величественно-грациозна и вообще производила впечатление неземного чуда. У нее была белоснежная кожа, прекрасные золотистые волосы, яркие и в то же время мягкие глаза аквамаринового цвета. А двигалась она как профессиональная танцовщица, поражая совершенством своих форм и изяществом фигуры, что еще больше подчеркивалось облегающими брюками из тонкого материала и яркой майкой с красиво оформленным логотипом «Найк».

— Чесси! — воскликнул Дженкс. — Это офицеры из полицейского департамента Сан-Франциско. А это моя жена, — повернулся он к нам.

— Извини, Никки, — мило улыбнулась Чесси Дженкс, — но сейчас придет Сюзен. Я не знала, что у тебя гости.

— Они уже покидают нас.

Мы молча кивнули и подошли к двери.

— Если вы что-нибудь вспомните, мистер Дженкс, будем рады выслушать вас.

Он посмотрел сквозь меня и ничего не сказал. Мне ужасно не хотелось оставлять его на свободе, но для его ареста нужны были более весомые аргументы.

— Значит, мой муж все-таки совершил какое-то убийство? — шутливым тоном произнесла Чесси с неизменной улыбкой на красивых губах. Она подошла к мужу и игриво обняла его. — Я всегда говорила ему, что это неизбежно с его жуткими и совершенно невыносимыми героями, которых он так страстно описывает в своих романах.

Эта женщина живет с ним, спит с ним, общается с ним. Можно ли исключить вероятность того, что она знает о его любовных похождениях? Известно ли ей о том, что творится в болезненном сознании мужа?

— Я совершенно искренне надеюсь, что это не так, миссис Дженкс, — ответила я, переступая порог дома.

Глава 77

— Что она хотела этим сказать? — потребовала Чесси от мужа, когда полицейские покинули их дом. Она явно была озадачена последней фразой инспектора.

Дженкс отмахнулся от нее, как от назойливой мухи, и направился на террасу, с которой открывался чудесный вид на Тихий океан.

— Идиоты, — презрительно проворчал он по пути. — Недоумки. Они даже не понимают, с кем имеют дело. — Его даже передернуло от негодования. Тупые, безмозглые людишки, которые лишь потому и стали полицейскими, что ни на что больше не способны. Если бы у них были мозги, то они жили бы сейчас, как он, на побережье Тихого океана, а не рыскали по чужим домам. — Именно поэтому они пытаются поймать рыбку на суше, — сказал он, не известно к кому обращаясь. — Эти тупые копы только так могут ощутить собственную значимость.

Чесси взяла со стола их свадебную фотографию и поставила ее на привычное место.

— Что ты там натворил. Ник? — ехидно спросила она, исподтишка наблюдая за недовольным ворчанием мужа.

Он молча повернулся к ней, не зная, что ответить. Зачем она все время лезет не в свои дела? Почему ей все надо знать?

Чесси подошла к нему и покорно опустила глаза. Он, как всегда, не почувствовал, когда ярость охватила его и лишила способности соображать и контролировать свои поступки. Размахнувшись, Дженкс сильно ударил ее по лицу, Чесси упала на пол, прикрывая рукой лицо. Кофейный столик опрокинулся, и фотография отлетела к камину.

— Неужели ты так до сих пор и не поняла, когда можно подходить ко мне, а когда нет? — заорал он во всю глотку. — Что тебе надо от меня, стерва?

— Ой, Ник, не надо, не сейчас! — завопила Чесси, прикрываясь руками.

— Что не сейчас? — кричал он, зная, что теряет самоконтроль и могут услышать многочисленные слуги, но уже ничего не мог с собой поделать.

— Пожалуйста, Ник, — взмолилась Чесси, поднимать с пола. — Скоро придет Сюзен, что она подумает? Мы же пригласили ее на обед.

Дженкс больше всего ненавидел жену за то, что она постоянно ссылалась на какие-то дела, чтобы потом сидеть в сторонке и судить его. Неужели она не понимает, кто она на самом деле? Блондинистая сучка с веснушками на лице, которую он выбрал из скотного стада и превратил в шикарную куклу.

Дженкс схватил ее за руку и притянул к себе так близко, что почти уткнулся носом в ее щеку.

— Ну, говори же! — Его руки дрожали, а в глазах появился недобрый огонек.

Чесси с ужасом смотрела на мужа, тихо всхлипывала а из носа потекла тонкая струйка.

— Боже мой, Ник… — Она была ужасно напугана, и это нравилось ему больше всего. Он любил видеть страх в ее глазах, хотя на людях позволял ей не показывать этого.

— Чесси, — грозно зарычал Дженкс, — скажи это!

Он вывернул ей руку, а потом завел ее за спину. Чесси дышала так глубоко, что ее небольшая грудь высоко вздымалась под майкой, а на шее появились первые капельки пота, которые стекали по ложбинке вниз.

Не дождавшись от нее нужной реакции, он еще сильнее заломил ей руки и потащил в спальню, дверь в которую распахнул ударом ноги. «Что она себе позволяет, эта сучка из полиции? — подумал он, с трудом сдерживая накопившуюся ярость. — Пришла сюда в своем задрипанном платье из дешевого магазина и еще пытается обвинять в чем-то меня! Проститутка несчастная!»

Он потащил Чесси к небольшому чулану, где хранилась ее одежда, и затолкал внутрь. Там было темно. Ему нравилась эта темнота, а еще больше нравилось слушать ее всхлипывания и вдыхать приятный аромат дорогих духов. Дженкс прижал Чесси к стене, провел рукой по ее бедрам, расстегнул молнию, сорвал с нее брюки вместе с ажурными трусиками, а потом, раздвинув ягодицы, резко вонзил в нее свою упругую плоть.

Чесси вскрикнула от боли и еще громче заплакала.

— Никки, не надо, пожалуйста.

— Ты знаешь, что нужно сделать, чтобы я прекратил это, злобно прошипел ей на ухо муж.

— Гав, — тихо пробормотала она охрипшим голосом.

Дженкс удовлетворенно хмыкнул, продолжая терзать Чесси своими ритмичными движениями, погружаясь в нее с такой силой, что, казалось, вот-вот разорвет ее на части. Он знал, что ей нравится грубая сила, нравится быть беспомощной и слабой. Им всем это нравится, хотя далеко не все женщины признаются в этом. А он знает все их слабости и может удовлетворить их скрытые наклонности. Именно поэтому они и липнут к нему.

— Гав, — снова повторила Чесси, но уже громче, — гав, гав… Ты этого хочешь. Ник?

Да, он хотел именно этого. Правда, не только этого, но этого прежде всего. Все остальное потом.

— Тебе нравится это, Чесси, — прошептал он. — Нравится, я знаю. Именно поэтому ты и находишься здесь.

Глава 78

Мы установили за Дженксом наружное наблюдение и с помощью трех служебных машин следили за каждым его шагом. Если бы ему вдруг вздумалось закопать где-нибудь свой пистолет, мы бы мгновенно обнаружили его, а если бы он решил снова отправиться на поиски очередной жертвы, то тут же оказался бы в наручниках. И даже его извращенный ум не помог бы ему в этой ситуации.

А я решила отыскать его бывшую жену и поговорить с ней. Не исключено, что она окажется более словоохотливой и расскажет что-нибудь интересное о похождениях бывшего мужа. Найти ее оказалось совсем нетрудно. Просмотрев компьютерный банк данных нашего департамента, я нашла ее обращение в полицию, в котором был зафиксирован домашний адрес. Вскоре после развода Джоанна Дженкс вернула себе девичью фамилию и теперь проживала под именем Джоанны Уэйд на Филберт-стрит 1115, что почти на вершине Рашн-Хилл.

Это был симпатичный дом из красного кирпича, приютившийся на одном из самых крутых склонов холма. Позвонив в дверь, я представилась служанке, но та сообщила, что миссис Уэйд сейчас нет дома. Оказалось, что Джоанна ведет довольно активный образ жизни и в данный момент находится в тренажерном зале на площади Согласия.

Я отправилась прямо туда и через некоторое время уже была в зале "С", где усердно потели восемь молодых женщин. Среди них была только одна блондинка, что позволило мне безошибочно определить Джоанну.

Я подождала окончания занятий и подошла к ней в тот момент, когда она вытирала с лица пот.

— Неплохая нагрузка, — со знанием дела сказала я, добродушно улыбаясь.

— Да, это лучший зал в нашем городе, — охотно поделилась Джоанна, замедлив шаг. — Хотите записаться?

— Возможно, но прежде мне хотелось бы задать вам несколько вопросов.

— Обратитесь к Дайан, — мимоходом бросила Джоанна. — Она сидит у входа и ответит на все ваши вопросы.

— Нет, меня сейчас интересует не ваш зал, а нечто другое. — Я показала ей полицейский значок. — Меня интересует Николас Дженкс.

Джоанна остановилась, удивленно посмотрела на меня, а потом недоверчиво хмыкнула.

— А что с ним? Убил кого-нибудь или украл из книжного магазина одну из своих знаменитых книг?

— Где мы можем поговорить? — спросила я, оглядываясь по сторонам.

Она равнодушно пожала плечами и повела меня в ту часть раздевалки, которая была еще не занята.

— Интересно, что я могу рассказать о нем такого, чего еще нет на суперобложках его бестселлеров?

— Миссис Уэйд, — начала я со всей серьезностью, на которую была способна, — несколько лет назад вы обратились в полицию с просьбой защитить себя от посягательств мужа.

— Да, но это действительно было давно, я уже не являюсь его женой, а то заявление я вскоре забрала из полиции.

Я пристально посмотрела на нее и увидела, что Джоанна нервно заерзала и даже попыталась скрыть от меня внезапно вспыхнувший в ее глазах страх.

— Послушайте, миссис Уэйд, никто не собирается ворошить прошлое и уж тем более поднимать ваше заявление. Мне просто хотелось бы получить некоторую информацию о вашем бывшем муже, не более того.

— Он снова взялся за старое? — настороженно спросила Джоанна и смерила меня вопрошающим взглядом.

А я лихорадочно пыталась найти нужный подход и определить, друг она мне или враг.

В конце концов Джоанна тяжело вздохнула, отбросила все сомнения и с готовностью махнула рукой.

— Если вы по поводу Чесси, то я, конечно, могла бы предупредить ее о возможных последствиях, но она сама во всем виновата. Нельзя быть такой глупой, чтобы не видеть вполне очевидных фактов. К тому же она была от него без ума и ничего не хотела слышать. Вы когда-нибудь читали его романы, инспектор? — неожиданно спросила Джоанна. — Ей вовсе не обязательно было анализировать все его поступки и манеру поведения. Нужно было всего-навсего снять с полки его книги и вдумчиво прочитать их. Кстати, знаете, где они познакомились? В туалетной комнате одного из ночных клубов.

— Миссис Уэйд, — остановила я ее, — меня больше интересует характер Николаса Дженкса. Точнее сказать его склонность к физическому насилию. Вы можете рассказать мне что-нибудь по этому поводу?

Она грустно улыбнулась, и я увидела в ее глазах странный блеск, словно она вот-вот расплачется.

— Послушайте, инспектор, минуло столько лет, а вы вдруг приходите ко мне и вынуждаете снова пройти через этот ад. Что вы хотите узнать? Что его в детстве не любила собственная мать? Что он чрезвычайно грубый и жестокий человек? Моя жизнь с Ником… это так ужасно. В его душе есть нечто страшное, и никто не может сказать, когда оно прорвется наружу. Я задавала себе этот вопрос: почему? за что? что я ему плохого сделала? Ведь я тогда была совсем ребенком. — Ее глаза увлажнились от слез.

— Простите, — сказала я, искренне сочувствуя ей. Впрочем, не только ей, но всем жертвам этого мерзавца, всем его женам и женщинам. Я даже представить не могла, как вообще можно проснуться утром и увидеть рядом с собой его отвратную физиономию.

— Миссис Уэйд, скажите, пожалуйста, как это происходило, как раскрывались его худшие черты?

Она посмотрела на меня с тревогой.

— С Чесси все в порядке? С ней ничего не случилось?

— Пока ничего, — успокоила я ее и намекнула, что случилось с другими и еще может случиться.

Джоанна долго смотрела на меня, а потом покачала головой.

— Значит, речь идет о чем-то более серьезном, чем кража книги в местном магазине?

Я молча кивнула, обрадовавшись, что теперь разговор пойдет в нужном русле, как и должно быть между женщинами.

— Миссис Уэйд, я хочу задать вам несколько очень серьезных вопросов.

Глава 79

Первый мой вопрос заключался в том, способен ли Николас Дженкс в принципе убить человека. Я не стала объяснять ей причину, по которой задала именно этот вопрос, но Джоанна и так уже догадывалась, если судить по состоянию, в котором она находилась.

Немного успокоившись, она посмотрела на меня полными слез глазами.

— Вы читали его книги, инспектор? — снова спросила она.

— Да, одну, — призналась я. — «Роковое обаяние», если не ошибаюсь. Круто написано, ничего не скажешь.

— Понимаете, Ник всегда живет жизнью своих героев. Иногда мне казалось, будто он просто забывает, что сам придумал их, чтобы заработать на жизнь.

По выражению ее глаз я поняла, что она осуждает себя за такое легкомыслие.

— Миссис Уэйд, — сказала я, подавшись вперед, — мне очень не хотелось причинять вам боль, но я должна знать всю правду.

— Мог ли он убить? — повторила Джоанна мой вопрос и задумалась. — Я знаю только то, что он способен полностью и без угрызений совести уничтожить человеческую личность. А ведь это тоже убийство, не так ли? Если откровенно, то он самый что ни на есть сексуальный садист. Насколько я знаю, отец Дженкса жестоко избивал жену, причем делал это в темной комнате-гардеробе и сопровождал издевательства разнообразными сексуальными извращениями. Ник делал то же самое и всегда искал для своих утех слабых и беспомощных женщин. Да, тот самый знаменитый и популярный писатель и любимец публики Николас Дженкс измывался надо мной, всячески унижал и пытался уничтожить как личность. Но это, инспектор, не самое ужасное. — Она сделала паузу и посмотрела мне в глаза. — Самое ужасное заключалось в том, что не я ушла от него, а он от меня.

Джоанна откинулась на спинку стула и загадочно улыбнулась.

— Я несколько раз встречалась с Чесси. Это было совершенно случайно, на вечеринках, презентациях, благотворительных вечерах и так далее. Мы даже говорили с ней. За все это время Николас ничуть не изменился. Я прекрасно знаю, как они живут и через что ей пришлось пройти за эти годы. Правда, сама Чесси мне об этом не говорила, но я видела страх в ее глазах и знаю, отчего он появился. Думаю, что и она, глядя на себя в зеркало, не узнает ту женщину, которой была когда-то.

Мне показалось, что кровь закипает от волнения. Эта женщина вдруг предстала передо мной совершенно юной, цветущей и необыкновенно скромной. Я невольно взяла ее руку и пожала. Выразив таким образом свое сочувствие, я встала, решив, что не следует больше терзать ее, но Джоанна неожиданно остановила меня.

— Думаю, это был он, — сказала она, глядя мне в глаза. — Знаете, когда я услышала об этих кошмарных убийствах, мне сразу вспомнились обстоятельства своей жизни, эта гнусная книга и я подумала, что это мог сделать только Ник.

Я оторопело уставилась на нее, не сразу осознав смысл ее слов.

— Какая книга?

— Первая книга, которую он написал много лет назад, — пояснила Джоанна. — «Подружка невесты». Я с самого начала подумала, что вы пришли именно из-за нее. Ведь именно в ней он описал все свои убийства.

Я продолжала таращить на нее глаза и лихорадочно приводить в порядок неожиданно появившиеся мысли.

— Миссис Уэйд, объясните, пожалуйста, что вы имеете в виду.

— Я уже не помню книгу, так как Дженкс написал ее задолго до нашего знакомства. К счастью, я появилась в его жизни во время его второй неопубликованной книги, которую он недавно продал за два миллиона. А первую я напрочь забыла и вспомнила о ней совсем недавно, когда начались эти кошмарные убийства. В ней рассказывалось о студенте юридического факультета, который застал жену в постели со своим лучшим другом. Он убивает их обоих, а потом начинает мстить всем остальным.

— Мстить? — переспросила я. — Кому именно и каким образом?

То, что я услышала от нее, повергло меня в шок.

— Он стал регулярно убивать всех женихов и невест. Точно так, как это произошло в действительности совсем недавно.

Глава 80

Это была самая главная тайна, разгадка которой могла напрямую вывести нас на убийцу и доказать его вину. Если Николас Дженкс действительно задумал эти преступления много лет назад и даже описал их в своей первой книге, значит, доказать его вину в суде будет намного легче. Собственно, сейчас мне требовалось только это, поскольку остальных улик было вполне достаточно для привлечения его к ответственности.

— Где можно найти эту книгу? — спросила я у Джоанны, надеясь на успех.

— Не знаю, — покачала та головой. — Книга получилась не очень удачной и никогда не была опубликована.

Мои нервы в этот момент напряглись, как струна.

— А у вас, случайно, нет экземпляра?

— Если бы и был, — ответила Джоанна с твердой решимостью, — я бы сожгла его сразу после развода. Но у Ника был литературный агент, Грег Маркс, который вытащил его на белый свет и которого он потом бросил, став известным. Думаю, у него должен быть экземпляр рукописи.

Мне так не терпелось поскорее достать эту книгу, что я позвонила Грегу Марксу прямо из машины. Телефонистка быстро соединила меня, и после нескольких гудков я услышала сухой голос автоответчика: «Вы позвонили Грегу Марксу…» Я выругалась от злости, но потом подумала и оставила ему номер своего пейджера.

— Дело чрезвычайной важности, — продиктовала я напоследок и хотела положить трубку, когда раздался голос самого хозяина.

— Грег Маркс, — представился он, — чем могу служить?

Я объяснила, что мне нужно срочно повидаться с ним готова подъехать в его офис, который находится в десяти минутах езды от полицейского участка.

— В пятнадцать минут седьмого, — не дал он мне договорить, — у меня важная встреча на Маркет-стрит. Но если вы подъедете сюда…

— Хорошо, ждите меня дома, — поспешила предупредить его я. — Но имейте в виду, что имеете дело с полицией и, если вы уедете, я вас арестую.

Грег Маркс жил в Пасифик-Хейтс на втором этаже большого элитного дома, окна которого выходили на мост «Золотые Ворота». Он открыл дверь и сразу же попятился, настороженно глядя на меня. Грег Маркс был маленького роста, толстый, лысый, в белой рубашке с расстегнутым воротом.

— Думаю, вы действительно приехали по очень важному делу, инспектор, — сразу предупредил он, посмотрев на часы. — Николас Дженкс уже больше шести лет не является моим клиентом. Он ушел от меня в тот день, когда в списке бестселлеров газеты «Кроникл» его книга «Колючая проволока» вышла на первое место.

— А сейчас вы поддерживаете с ним связь? — спросила я на всякий случай, хотя уже знала ответ.

— Нет, а зачем? Чтобы напомнить, как я ухаживал за ним, словно за маленьким ребенком, когда он двух слов связать не мог и все время путал существительные с прилагательными? А ночами выслушивал его бредовые идеи и жалобы на то, что никто в этом мире его не понимает и не ценит?

— Нет, меня интересуют его ранние произведения, — объяснила я. — Когда Дженкс еще не был известным писателем. Его бывшая жена сообщила, что он написал несколько книг, которые до сих пор так и не опубликованы.

— Джоанна? — воскликнул Маркс с удивлением.

— Да, она сказала, что он написал первую книгу под названием «Подружка невесты» или что-то в этом роде.

Маркс закивал головой.

— Это был неудачный литературный опыт. Насколько я помню, я даже не дочитал ее до конца.

— У вас есть экземпляр рукописи? — с замиранием сердца спросила я.

— Нет, я завернул ее и отослал ему сразу же, как просмотрел последнюю страницу. Думаю, сейчас она может быть только у самого автора. Дженкс вообще считал ее шедевром и намеревался опубликовать без меня.

— А можно достать ее в другом месте? — спросила я. — Чтобы не обращаться к нему? — Я подалась вперед. — Скажите откровенно, где можно взять экземпляр этой книги?

— А у Джоанны разве нет ее? — еще больше удивился он и поскреб пальцами затылок. — Дженкс всегда дарил свои произведения женщинам, с которыми поддерживал хоть какие-то контакты. Кстати сказать, он вполне мог получить на нее авторские права. Почему бы вам не проверить этот вариант?

Я посмотрела на него и подумала, что он прав. Надо проверить в соответствующих организациях и поручить это дело кому-нибудь из моих подруг.

— Хотите отыскать в его книге нечто ужасное? — поинтересовался любопытный Маркс. — Могу поделиться с вами некоторыми впечатлениями.

— Пожалуйста, — попросила я.

— У Дженкса всегда была навязчивая идея, которую он стремился воплотить в виде литературного произведения. — Маркс сделал многозначительную паузу, а потом продолжил: — Он считал, что писатель должен все знать и все испытать на себе, чтобы потом изложить это в книге.

Ну, примерно так, как это делает Стивен Кинг. Словом, чтобы получилась настоящая книга, нужно пережить все самому. Так вот, в его первой книге начинающий писатель убивает людей, чтобы почувствовать, что это такое и как это случается в реальной жизни. Думаю, вы ужаснетесь, проникнув в темные закоулки сознания Николаса Дженкса.

Глава 81

Именно такие обстоятельства предопределили выбор моей профессии — детектива по расследованию убийств. Получив от Маркса столь ценную информацию, я сразу же бросилась в отдел и стала ломать голову над тем, как достать рукопись Дженкса. В самый разгар моих лихорадочных размышлений позвонил Макбрайд.

— Вы прочно сидите на стуле, инспектор? — бодро и загадочно начал он. — Николас Дженкс действительно находился в Кливленде в день убийства. Этот сукин сын был в нашем городе!

Значит, Дженкс врал мне прямо в лицо, причем даже глазом не моргнул. Теперь у меня не было никаких сомнений в том, что человек с рыжей бородой, запечатленный видеокамерой службы безопасности, и есть Николас Дженкс.

А Макбрайд тем временем долго и нудно объяснял, как его люди обошли все отели в городе и наконец нагнулись на гостиницу «Уэстин», в которой и был зарегистрирован человек по имени Николас Дженкс. Причем зарегистрировался под своим именем и даже не пытался изменить внешность. Портье сразу признал в нем постояльца с рыжей бородой, который съехал сразу же после убийства. Еще бы ему не узнать знаменитого писателя почитателем которого он является!

Я лихорадочно сопоставляла факты. Последнее убийство произошло в Кливленде. Местная полиция стала распутывать это дело и вышла непосредственно на Дженкса. Значит, она может и предъявить обвинение.

— Завтра я собираюсь встретиться с окружным прокурором, — словно прочитав мои мысли, сказал Макбрайд, — и потребовать предъявления обвинения. И как только мы такое разрешение получим, то сразу арестуем мерзавца.

Эти слова обрушились на меня как удар молота. Перед моими глазами со всей серьезностью замаячила перспектива потерять дело и отдать пальму первенства Кливленду. А ведь я собрала почти все доказательства, множество неопровержимых улик, провела сотни бесед со свидетелями — и теперь все это коту под хвост. Теперь мне остается только поучаствовать в процессе и в лучшем случае организовать второе слушание по первым убийствам. Таким образом, на первое место выйдет убийство Кати Когут, а супруги Брандт и Диджордж отойдут на второй план. Мерсер будет взбешен и выместит свою злость на мне.

После разговора с Макбрайдом я осталась перед абсолютно деморализующим выбором: либо самой арестовать Дженкса и препроводить его к Макбрайду, либо немедленно подготовить материал для завершения собственного дела. Разумеется, я остановила свой выбор на последнем варианте. Но для этого нужно скорее найти эту проклятую книгу. А выполнить эту задачу можно было только с помощью моих верных и преданных подруг.

Глава 82

Через час я собрала их всех в нашем кафе.

— Кливленд готов предъявить Дженксу обвинение, — сразу же перешла я к делу без предисловий. А после этого поведала подругам о книге «Подружка невесты» и объяснила, что без нее нам не стоит соперничать с настырным Макбрайдом.

— Да, ты права, — поддержала меня Джилл, — эту книгу надо обязательно разыскать. Только с ее помощью мы свяжем воедино все три убийства и докажем причастность к ним Николаса Дженкса. В крайнем случае я смогу инициировать еще одно дело против него. Если мы найдем книгу, Линдси, то непременно посадим Дженкса за решетку. На всю оставшуюся жизнь.

— Но как это сделать? — в отчаянии воскликнула я. — Джоанна Уэйд назвала имя литературного агента, я пошла к нему, он сказал, что книги у него нет, но, возможно, экземпляр есть в хранилище, если Дженкс зарегистрировал свои авторские права. Замкнутый круг.

Синди покачала головой.

— Думаю, что это может быть только в Вашингтоне.

— Но на поиски уйдет много дней, — не выдержала я. — В нашем распоряжении нет столько времени. — Я повернулась к Джилл. — Может быть, мы получим ордер на обыск? Черт возьми, должен же быть хоть какой-то выход из положения! Мы могли бы найти в его доме оружие и эту книгу. Причем надо сделать это немедленно.

— Если мы сделаем это сейчас, — остудила она мой пыл, — то погубим все дело.

— Джилл, ты хочешь отдать это дело Макбрайду? — с негодованием воскликнула я.

— А кому еще известно об этом деле? — спросила она.

Я покачала головой.

— Только первый круг общения, то есть мы вчетвером. Но если об этом узнает Мерсер, он немедленно потребует подробный отчет и вскоре об этом узнают все остальные. Тут же появятся телекамеры, микрофоны, журналисты, агенты ФБР и так далее и тому подобное.

— Если мы допустим хотя бы малейшую оплошность, — предупредила Джилл, — Дженкс подаст на нас в суд и выиграет процесс. Я даже думать об этом не хочу.

— А Кливленд, естественно, не будет ждать и оставит нас с носом, — подытожила Клэр. — Они выставят нас идиотами и превратят в кучу дерьма.

Джилл немного подумала, а потом тяжело вздохнула.

— Ну ладно, я с вами, Линдси. Если нет другого выхода, то надо действовать быстро и решительно.

Я обвела взглядом подруг, словно желая убедиться, что все мы заодно.

— Вы можете дать мне двадцать четыре часа? — неожиданно воскликнула Синди.

Я даже вздрогнула от неожиданности.

— Не знаю, а что?

— Ну хотя бы до завтрашнего утра? — взмолилась она. — А еще мне нужен номер карточки социального обеспечения Николаса Дженкса.

Я покачала головой.

— Ты же слышала, что затеял Макбрайд! А что ты хочешь сделать?

У Синди был такой же безумный вид, как и тогда, когда она ворвалась в мою квартиру с известием об успешном поиске связей Дженкса.

— Дайте мне время до завтрашнего утра, — повторила она, не вдаваясь в подробности. С этими словами она встала и быстро вышла из кафе, даже не попрощавшись с нами.

Глава 83

На следующее утро Синди подошла к зданию, где находилась гильдия писателей Сан-Франциско, сонно огляделась вокруг, толкнула стеклянную дверь и направилась к женщине средних лет, которая сидела за небольшим столиком на приеме посетителей.

— Чем могу помочь? — спросила та, удивившись ранней посетительнице.

Синди глубоко вздохнула и стала сбивчиво объяснять ей цель своего визита.

— Мне нужно найти одну рукопись, которая была написана много лет назад.

Она специально избегала слова «копирайт», зная, что это сразу вызовет настороженность у сотрудников подобного учреждения. Еще в студенческие годы Синди упражнялась в написании небольших рассказов и даже пыталась публиковать их в местной газете, но ей отказывали. Тогда мать, многоопытная в подобных делах, посоветовала ей зарегистрировать авторские права на свои сочинения. Синди идея понравилась, но потом выяснилось, что на это весьма дорогостоящее удовольствие уйдет по меньшей мере несколько месяцев. К счастью, ее близкий друг, который уже имел опыт общения с подобными организациями, посоветовал ей местную регистрацию прав интеллектуальной собственности, которая намного дешевле и к тому же производится довольно быстро.

Так она пришла к выводу, что если Николас Дженкс хотел закрепить за собой права собственности на свое произведение, то должен был поступить именно таким образом.

— Понимаете, — начала она сбивчиво объяснять женщине, — эта рукопись представляет собой семейную ценность. Ее написал мой брат и изложил там историю нашей семьи. Но сейчас у нас не осталось ни единого экземпляра.

Женщина решительно покачала головой.

— Это вам не библиотека, дорогая. В нашем учреждении все произведения зарегистрированы в установленном порядке и выдаются на руки только в исключительных случаях. Если хотите получить книгу, то направьте сюда своего брата.

— Я не могу этого сделать, — печально заметила Синди. — Ник недавно умер.

Женщина сразу же смягчилась и развела руками.

— Простите.

— А его жена сказала, что у них не сохранилось ни единого экземпляра этой семейной книги. Вот я и подумала, что только вы можете мне помочь. Мне так хотелось сделать подарок отцу на шестидесятилетие.

Синди чувствовала себя глупо и отвратительно из-за того, что приходилось врать напропалую, но другого выхода она просто не видела. Только так можно было получить эту проклятую книгу.

— У нас существует строго определенный порядок выдачи рукописей, — продолжала объяснять женщина. — Если автор умер, то родственники должны представить свидетельство о смерти и доказательство своего родства. Думаю, семейный адвокат прекрасно знает, как поступать в подобных случаях. А я не имею права пустить вас в хранилище.

Синди лихорадочно соображала, что делать. Если она нашла способ проникнуть на место преступления в отеле «Гранд Хайатт», а потом столь же успешно выследила Линдси и обнаружила второе место преступления, то должна найти выход из положения и здесь. В конце концов, это же не корпорация «Майкрософт», а обычное городское учреждение. Тем более что на нее возложены такие надежды. Она просто не имеет права подвести своих подруг.

— Должен же быть хоть какой-то выход из положения! — взмолилась Синди. — Пожалуйста, разрешите мне взглянуть на рукопись.

— Нет, моя дорогая, не имею права, — упрямо твердила женщина. — Только с соответствующими документами. А почему вы решили, что ваша рукопись находится именно здесь?

— Моя невестка уверена в этом.

— И все равно я не могу выдавать зарегистрированную рукопись по первому требованию и без соответствующих документов. — Женщина встала, показывая, что разговор окончен.

— Может быть, вы просто проверите, здесь ли она, — предложила Синди.

Женщина немного подумала, а потом смилостивилась.

— Ну ладно, думаю, что окажу вам такую услугу. Вы говорите, это было несколько лет назад?

Синди едва не подпрыгнула от радости.

— Да.

— Имя?

— Мне кажется, это называлось «Подружка невесты», — радостно сообщила Синди, даже не поняв сути вопроса.

— Я имею в виду не название рукописи, а имя автора, — недовольно проворчала женщина.

— Дженкс! — выпалила Синди, затаив дыхание. — Николас Дженкс.

Женщина подняла голову и удивленно посмотрела на нее.

— Это тот самый знаменитый писатель?

Синди поспешно покачала головой, чтобы развеять все ее сомнения.

— Нет, он был страховым агентом, — безразличным тоном промолвила она.

Женщина окинула ее подозрительным взглядом, но все же продолжила поиск нужного автора.

— А чем вы можете доказать свое родство с этим человеком?

Синди порылась в сумочке и протянула ей карточку с номером социального страхования, на которой было обозначено имя Николаса Дженкса. — Эти данные должны быть на его регистрации.

— Нет, это не подойдет, — запротестовала та.

Синди стала лихорадочно рыться в сумочке, понимая, что удача ускользает из рук.

— Вы мне просто скажите, здесь эта рукопись или нет, — вкрадчиво попросила она. — Если здесь, то завтра я принесу вам все, что нужно.

— Дженкс, — проворчала женщина, просматривая базу данных. — Похоже, ваш братец был гораздо более удачливым человеком, чем вы думаете, — наконец сказала она. — На его имя зарегистрировано три рукописи, а не одна.

Синди всплеснула руками.

— Меня интересует только одна, под названием «Подружка невесты».

Прошло еще несколько долгих минут.

— Не знаю, почему я это делаю, — недовольно поморщилась женщина. — Если вы принесете мне нужные документы, то я выдам вам подробное описание этой рукописи, включая ее содержание.

Синди поблагодарила ее и стремглав бросилась к выходу. Слава Богу, рукопись здесь. Теперь остается лишь выудить ее из этого хранилища.

Глава 84

— Я нашла ее! — воскликнула Синди в трубку. — Нашла эту рукопись!

Я радостно хлопнула руками по столу. Отлично! Теперь мы сможем сделать последний шаг в нашем деле.

— О чем в ней говорится, Синди?

— Я нашла ее, — пояснила та, — но у меня нет ее на руках.

Она сбивчиво рассказала мне о своей тщетной попытке прорваться в хранилище гильдии писателей и о том, что для изъятия рукописи нужны соответствующие документы.

Мне понадобилось не менее двух часов, чтобы дозвониться до Джилл, ввести ее в курс дела и убедить в необходимости немедленного обыска в доме Дженкса. Джилл спокойно выслушала меня, потом вызвала судью из зала заседаний и получила у него ордер на обыск и на изъятие рукописи. После этого мы с Джилл встретились с Синди, а по пути к гильдии писателей я позвонила Клэр. Мне очень хотелось, чтобы в этот ответственный момент вся наша команда была в полном составе.

Через двадцать минут мы все были у двери гильдии.

— Вот я и вернулась, — торжественно сообщила Синди опешившей от неожиданности женщине. — Причем с очень важными документами.

— А кто это с вами? — подозрительно покосилась она на нас. — Ваши двоюродные сестры?

Я показала ей полицейский значок, а потом положила на стол ордер на изъятие рукописи.

— Господи, чем вас привлекла эта рукопись? — удивилась женщина, захлопав глазами.

С этими словами она быстро засеменила в офис заведующего хранилищем и вскоре вернулась с ним. Тот долго рассматривал подписанный судьей ордер, поглядывая на нас.

— Должен предупредить, — наконец сказал он, — что мы храним рукописи не более восьми лет.

Он исчез в хранилище, а мы, сгорая от нетерпения, нервно расхаживали по небольшому вестибюлю здания. И все мы молилась, чтобы рукопись оказалась на месте.

Заведующий вернулся минут через десять с большой пыльной папкой в руках.

— Я отыскал ее в самом дальнем углу хранилища, — с довольной улыбкой сообщил он.

Я взяла у него папку, и мы вышли из здания. В самом конце улицы мы отыскали небольшое кафе, уселись за столиком и приступили к работе. На титульном листе крупным шрифтом было написано: «„Подружка невесты“. Роман Николаса Дженкса». С трудом сдерживая волнение, я пробежала глазами первую страницу. Этот триллер был написан от имени человека, который находится в тюрьме и вспоминает о совершенных им преступлениях. Звали этого человека Филлип Кампбелл. Роман начинался словами: «Интересно, что может быть самым ужасным из всего, что только случалось в этом мире?»

Глава 65

Для большего удобства мы разделили рукопись на четыре части и стали внимательно просматривать каждую страницу в поисках деталей или сцен, которые совпадали бы с реальными убийствами.

Мне попалась та часть, где описывалась жизнь главного героя Филлипа Кампбелла. Я дочитала до момента, когда он застал свою красавицу жену с другим мужчиной и убил их обоих, что в корне изменило всю его дальнейшую жизнь.

— Нашла! — неожиданно воскликнула Джилл и вслух зачитала эпизод, в котором Филлип Кампбелл осторожно, затаив дыхание, пробирался по безлюдному коридору отеля «Гранд Хайатт» по направлению к тому номеру, который снимали только что отпраздновавшие свою свадьбу молодожены. — Вы только послушайте! — сказала Джилл, продолжая читать: — «Безотчетно повинуясь странному инстинкту, он напрочь отбросил горькое чувство предательства, мгновенно заменив его свежим, неизвестным доселе чувством неописуемого блаженства. Ему понравилось убивать».

Мы молча переглянулись. Это было выше нашего понимания. Значит, Дженкс не только извращенец, но и сумасшедший. Но действительно ли он очень умен и хитер, как кажется?

Следующей зачитала свой отрывок Клэр. Там речь шла о второй свадьбе, а само преступление было совершено за пределами церкви, в которой проходило венчание. Жених и невеста спускаются по лестнице, их по обычаю осыпают рисом, раздаются поздравления и громкие аплодисменты. А на обочине их ждет шикарный лимузин, за рулем которого сидит уже знакомый нам Филлип Кампбелл. Молодожены весело прощаются с гостями, садятся в лимузин и уезжают.

Мы снова переглянулись, ошарашенные точностью деталей. Именно так было совершено второе убийство.

— Господи Иисусе, — тихо пробормотала Джилл.

А Клэр сокрушенно покачала головой. Она выглядела мрачной и подавленной. Впрочем, мы все были настолько поражены, что на некоторое время просто потеряли дар речи. А в моей душе нарастало злорадное удовлетворение. Наконец-то мы раскрыли тайну этих кошмарных убийств Вот теперь он попляшет у нас!

— Интересно, чем все это заканчивается? — едва слышно прошептала Синди после продолжительной паузы.

— Чем же еще? — удивилась Джилл. — Арестом убийцы.

Глава 86

К Николасу Дженксу мы отправились вместе с Крисом Роли. Всю дорогу мы напряженно молчали, словно предвкушая торжественность момента. Во дворе дома нас встретил Чарли Клаппер со всей своей командой специалистов. Они должны будут провести тщательный обыск всего дома и подвалов после ареста хозяина.

Позвонив в дверь, я с нетерпением ждала, когда ее откроют. Эти минуты показались мне вечностью. И это происходит каждый раз, когда расследование завершено и остается лишь надеть наручники на изобличенного преступника.

Дверь открыла служанка, которая встречала нас в прошлый раз. Правда, сейчас она не успела произнести ни слова, а только молча попятилась, с ужасом наблюдая за полицейскими машинами и людьми в голубой униформе.

— Нам нужен мистер Дженкс, — сказала я, протягивая ей полицейский значок.

Не дожидаясь ответа от оторопело глядящей на нас служанки, мы прошли в холл, где беседовали с хозяином накануне. Там нас ждала не менее удивленная Чесси Дженкс.

— Инспектор, — промямлила она, вытаращив на нас глаза, — что происходит? Почему в нашем дворе столько полицейских машин?

— Мне очень жаль, миссис Дженкс, — совершенно искренне сказала я. — Ваш муж дома?

— Ник! — закричала она во весь голос, с ужасом начиная осознавать происходящее.

Мы направились в глубь дома, а Чесси бросилась к нам, словно пытаясь преградить путь.

— Что случилось? Почему вы врываетесь в наш дом? Что вы позволяете?

— Успокойтесь, миссис Дженкс, — отмахнулся от нее Роли.

Я была так взволнована, что с трудом остановилась посреди холла, решив дождаться хозяина дома внизу. Он появился через минуту в белой майке и полосатых шортах. В руках он держал клюшку для гольфа.

— Я же сказал, чтобы вы по всем вопросам обращались к моему адвокату, — недовольно проворчал он.

— Вы сами это сделаете, — сказала я с нескрываемым злорадством. — Николас Дженкс, вы арестованы по обвинению в убийстве Дэвида и Мелани Брандт, Майкла и Ребекки Диджордж, а также Джеймса и Кэтлин Воскул.

Я тщательно выговаривала каждое имя, чтобы он слышал и, возможно, представил все обстоятельства их зверского убийства.

— Вы с ума сошли! — уставился он на меня мгновенно потемневшими от злости глазами.

— Ник! — вскрикнула Чесси, заламывая руки. — Что все это значит? Что происходит? Почему они в нашем доме?

— Вы отдаете себе отчет в своих поступках? — прорычал Дженкс. На его шее проступили вздувшиеся вены. — Я спрашиваю вас, вы понимаете, что делаете?

Вместо ответа я зачитала ему его права.

— Инспектор, — продолжал неистовствовать Дженкс, — вы совершаете непростительную ошибку! Вы подумали о последствиях?

— Чего им надо от тебя. Ник? — недоумевала Чесси, смертельно побледнев от страха. — Что происходит, черт возьми?

— Заткнись! — злобно прошипел Дженкс, а потом зыркнул налившимися кровью глазами, сжал кулаки и бросился на меня.

Я была начеку, отпрыгнула в сторону и одновременно сделала ему подсечку. Дженкс потерял равновесие и рухнул на край стола, рассыпав по всему полу фотографии.

Чесси громко закричала, а потом замерла, не веря своим глазам. Крис Роли ловко надел на лежащего Дженкса наручники, помог ему подняться и потащил к выходу.

— Позвони Шерману, — бросил Дженкс жене. — Скажи ему, что произошло и где я нахожусь.

Он продолжал оказывать сопротивление, но мы с Крисом настойчиво подталкивали его к полицейской машине. Я не церемонилась с ним, выкручивая руку за спину.

— Интересно, какую теорию убийств вы теперь придумаете, мистер Дженкс? — спросила я, запихивая его в машину.

Глава 87

Когда закончилась последняя пресс-конференция и погасли яркие огни юпитеров, а сияющий от удовольствия Мерсер нырнул в машину и укатил прочь, я крепко обняла Клэр, Джилл и Синди. Наконец-то мы закончили это трудное дело. Выпив еще по бокалу пива, мы распрощались, и я отправилась в отдел, чтобы забрать вещи и уехать домой.

Был уже девятый час вечера, и в отделе находилась только ночная бригада полицейских. Я села за стол и попыталась вспомнить, когда в последний раз мне было так хорошо и легко на душе. Это был удивительный момент. Преступник задержан и готовится к защите. А завтра с утра мы войдем в свой обычный ритм жизни — допросы, улики, доказательства, обличения, обвинения… Конечно, Николас Дженкс будет сопротивляться до последнего и привлечет своих лучших адвокатов, но все равно вынужден будет признать свою вину под бременем доказательств. Мы поймали его, причем почти так, как я и представляла пару месяцев назад. Таким образом, я исполнила то обещание, которое дала мертвой Мелани Брандт в ту ужасную ночь в отеле «Гранд Хайатт».

В этот момент я имела все основания гордиться собой. И что бы со мной ни случилось в ближайшее время, никто уже не сможет отнять у меня эту победу. Даже если я не получу повышения по службе и звания лейтенанта или умру от болезни крови, все равно эта победа навсегда будет связана с моим именем.

Я встала и подошла к доске, на которой были помечены все дела, которыми в данный момент занимался наш отдел. Под графой «Незаконченные дела» было записано имя первой жертвы — Мелани Брандт. Я взяла влажную тряпку и стерла его, а потом, немного подумав, удалила все остальное, записанное в этом столбике.

— Приятно видеть, с каким удовольствием ты стираешь каждую строчку, — прозвучал позади меня веселый голос Роли.

Я повернулась и радостно ответила улыбкой на его сияющий взгляд.

— Что ты здесь делаешь? В такое позднее время?

— Ничего особенного, — ответил он, рассмеявшись. — Навел порядок в кабинете шефа, а потом решил проверить, что тут происходит. — Он укоризненно посмотрел на меня. — Линдси, что за глупый вопрос? Неужели ты не понимаешь, что я остался здесь из-за тебя?

В отделе в этот момент не было ни души, но я знала, что Крис никогда не сделает первый шаг. Этот шаг — мои. И я его сделала. Я поцеловала Криса, причем легко, непринужденно И с огромным удовольствием. Словом, я поцеловала его так, как мечтала в тот чудный вечер на берегу озера в Кливленде.

А когда я отодвинулась от него, он понимающе улыбнулся и произнес:

— Значит, я не ошибся: тебе действительно приятно.

Не то слово. Мне было не просто приятно, я была готова кричать от восторга, прыгать от радости и творить бог знает что. В этот момент мне все казалось милым и приятным.

— Какие у тебя планы? — спросила я, широко улыбаясь.

— Что ты имеешь в виду?

— Что ты сейчас собираешься делать? Ну, если не сейчас то сегодня вечером? Короче говоря, в течение следующих нескольких часов?

— Никаких особенных планов у меня нет, — откровенно признался он. — Просто я хотел привести в порядок дела, а потом отвезти тебя домой, если у тебя не будет никаких серьезных возражений.

— Прекрасно, я только заберу свою сумочку.

Глава 88

Я не помню, как мы ехали к моему дому, о чем говорили в дороге и что собирались делать в моей квартире. Помню только, что с трудом сдерживала переполнявшие меня эмоции, и как только мы переступили порог квартиры, все накопившиеся чувства наконец-то прорвались наружу. Мы крепко обнялись и успели добраться лишь до большого ковра в моей гостиной, лихорадочно расстегивая друг другу молнии, пуговицы и все прочее, что мешало нам насладиться друг другом.

Давно уже я не ощущала себя такой счастливой. Руки Криса были мягкие, нежные — именно такие, о которых я мечтала с юности. Мне безумно нравилось, как он целовал меня, ласкал мое тело и вообще делал все возможное, чтобы мне было приятно.

Я знаю, что говорю избитые фразы, но в ту ночь мы занимались любовью так страстно, как в последний раз. Крис оказался весьма искусным любовником и не сделал мне ничего такого, в чем его можно было бы упрекнуть. Он был сильным, ловким и вместе с тем необыкновенно нежным и деликатным. Я отдалась ему полностью и без остатка, причем не только телом, но и душой, чего никогда не случалось со мной ранее.

Когда я вскрикнула от внезапного взрыва блаженства и застыла, пытаясь хоть на мгновение продлить это неописуемое ощущение неземного счастья, Крис осторожно приподнялся и лег рядом со мной на ковре.

— Ну и что теперь? — спросила я, имея в виду наше обозримое будущее.

Он посмотрел на меня и улыбнулся.

— Теперь я хотел бы познакомиться с твоей спальней.

Глава 89

Прохладный ветерок с океана освежал мое лицо. Какая чудная ночь! Я сидела на террасе, завернувшись в теплое одеяло, и смотрела на мерцающие вдали огоньки бухты Сан-Леандро. Был уже третий час ночи. Крис крепко спал, а я никак не могла успокоиться после всего того, что произошло между нами. Слишком долго я ждала этого, чтобы так просто уснуть после долгожданной разрядки.

Двадцать седьмое июня. Я улыбнулась и подумала, что надо запомнить этот чудесный день. Он действительно оказался для меня на редкость удачным. Сначала мы нашли книгу, потом арестовали Дженкса, а завершился этот день любовной близостью с Крисом. Никогда прежде я не чувствовала себя такой счастливой, как сейчас.

И только одно обстоятельство мешало мне в полной мере насладиться этим счастьем — моя болезнь. Самое ужасное заключалось даже не в ней, а в том, что я скрыла это от любимого человека. Конечно, я сделала это непреднамеренно. Просто я никак не могла решиться на этот шаг. Даже представить трудно, как можно сказать Крису о смертельно опасной болезни в самый разгар нашей взаимной любви. Тень смерти на торжествующем празднике жизни. Как обидно, что все может закончиться для меня трагически. Я этого не заслужила. А он не заслужил моего недоверия.

— Что ты здесь делаешь? — неожиданно прозвучал позади меня голос Криса.

Он обнял меня за шею и прижал к себе. Я охотно подалась назад и уткнулась головой в его упругий живот.

— Нам будет трудно вернуться к прежней жизни, — откровенно призналась я.

— А кто сказал, что нам обязательно нужно вернуться к ней?

— Я хотела сказать, что трудно будет вернуться к тому состоянию, когда мы снова окажемся напарниками. Сегодня утром мы снова придем в наш отдел, сядем друг против друга, а потом вместе начнем допрашивать Дженкса. И так целый день. Я этого не вынесу.

Пальцы Криса игриво теребили мои соски.

— Не надо думать об этом, — шепнул он мне на ухо, продолжая ласкать меня. — Расследование практически закончено, и я могу с чистой совестью вернуться на прежнюю работу. А приходить буду только на время допроса.

— Крис… — тихо сказала я и даже вздрогнула от холода.

— Линдси, — прервал он меня, — я же сказал тебе, что мы не всегда будем коллегами. — Он наклонился и уткнулся лицом в мои волосы. — Во всяком случае, коллегами в обычном и общепринятом смысле слова.

— А кем же мы можем быть? — грустно улыбнулась я, снова вспомнив о своей болезни.

Что же делать? Рассказать ему всю правду? Нет, не хочется омрачать такую приятную ночь.

Крис подхватил меня под руки и повел в спальню.

— Я чувствую себя все лучше и лучше, — прошептала я, охотно поддаваясь его настойчивому желанию.

— Правда? — усмехнулся он. — Интересно, а что же будет дальше?

Глава 90

Когда я на следующее утро приехала на работу и развернула газету «Кроникл», чтобы прочитать продолжение очерка Синди об аресте Николаса Дженкса, зазвонил телефон. В трубке послышался взволнованный голос Чарли Клаппера. Его группа экспертов всю ночь провела в доме арестованного Дженкса в поисках дополнительных доказательств его причастности к нашумевшим убийствам.

— Ты нашел что-нибудь интересное для меня? — спросила я, надеясь, что Клаппер все-таки отыскал орудие преступления или по крайней мере обручальные кольца погибших молодоженов. Мне нужны были твердые и неопровержимые улики, которые заставили бы Дженкса признать свою вину.

Клаппер устало вздохнул.

— Думаю, тебе необходимо срочно приехать и посмотреть на все это своими глазами.

Я схватила сумочку, ключи от служебной машины и выскочила из отдела, чуть не сбив с ног Джейкоби.

— Прошел слух, что я уже перестал быть мужчиной твоей мечты, — угрюмо буркнул он.

— С каких это пор ты стал так внимательно прислушиваться к сплетням? — отшутилась я, отводя взгляд.

— Да как не прислушиваться, если об этом говорит вся ночная смена?

Я остановилась как вкопанная. Только этого еще не хватало. Значит, кто-то видел нас с Крисом вчера вечером. Я растерянно огляделась, словно пытаясь понять, кто мог растрезвонить об этом, и вдруг почувствовала, что краснею.

— Успокойся, — продолжал ухмыляться Джейкоби. — Ты же знаешь, что ничто так не выдает человека, как краска смущения. Тебе нечего опасаться и уж тем более стесняться.

— Спасибо, Уоррен, — пробормотала я и направилась вниз по ступенькам. Хорошо, что Джейкоби свой человек и не требует от меня совершенно невыносимого вранья.

— И не забывай, — крикнул он мне вдогонку, — что твой успех в этом деле во многом объясняется моим шампанским!

— Да, я помню об этом, Уоррен, и благодарна тебе за это.

Через полчаса я уже была во дворе дома Дженкса. Все подходы к нему были огорожены желтой лентой, а двое полицейских усердно отгоняли наседавших репортеров с видеокамерами и фотоаппаратами. Чарли Клаппера я нашла в гостиной. У него был усталый вид, а на щеках проступила щетина.

— Вы нашли орудие убийства? — спросила я.

— Нет, только это. — Он показал на пластиковый пакет с целым арсеналом оружия.

Там были охотничьи ружья, небольшой пистолет системы «Минелли» и «кольт» 45-го калибра. Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться: никакого пистолета калибра 9 миллиметров там не было и в помине.

— Мы обшарили весь его офис, но и там не нашли никаких вещей, которые могли бы принадлежать жертвам. — Клаппер развел руками. — Похоже, никаких трофеев в этом доме нет.

— Я очень надеялась, что вы найдете обручальные кольца, — произнесла я, растерянно оглядываясь по сторонам.

— Тебе нужны кольца? — удивился он и со вздохом поднялся со стула. — Все они находятся в комнате его жены. Их там немало, но я хотел бы показать тебе кое-что более интересное.

Он повел меня на кухню, где в пластиковом мешке с надписью «улики» лежала упаковка от шампанского «Кло Дю Месниль».

— Это нам уже известно, — уныло проворчала я.

Клаппер продолжал смотреть на меня так, словно я оскорбила его профессиональное достоинство. Затем он вынул из упаковки бутылку и протянул мне.

— Посмотри на номер партии, Линдси. Каждая бутылка такого вина имеет собственную маркировку. Вот посмотри: четыре-два-три-пять-пять-девять. А теперь взгляни на номер шампанского, которое было обнаружено в отеле «Гранд Хайатт». — Он протянул мне описание вещей, сделанное во время первого убийства. — Тот же номер. — Впервые за время нашего разговора Клаппер удовлетворенно улыбнулся.

Бутылки действительно были одинаковыми, что являлось безусловным доказательством причастности Николаса Дженкса к убийству супругов Брандт. Конечно, лучше бы иметь в своем распоряжении орудие убийства, но и это шампанское является прямым доказательством, а не косвенным. А ведь именно в косвенных уликах упрекала меня Джилл. Я приветливо помахала всем экспертам из команды Клаппера, выразив свою благодарность за отличную работу.

— И это еще не все, — скромно заметил Чарли. — Я не стал бы вызывать тебя на место преступления ради какой-то бутылки шампанского.

Он повел меня по прекрасно обставленной гостиной к спальне хозяина дома. Спальня представляла собой огромную, превосходно обставленную комнату, окна которой выходили на знаменитый мост «Золотые Ворота». В дальнем конце спальни находилась темная комнатушка, что-то вроде чулана, где хранились личные вещи и одежда хозяина.

— Ты помнишь тот окровавленный смокинг, который мы нашли в отеле? — загадочно улыбаясь, спросил Чарли и, не дожидаясь ответа, вытащил из гардероба небольшой пластиковый мешок. — Так вот, мы нашли недостающую часть костюма. — Он вынул из мешка небольшой пакет и протянул мне. В нем лежали брюки от смокинга. — Я уже все проверил, — продолжал Чарли. — Полное соответствие с тем смокингом, который мы нашли в отеле. Тот же производитель, та же модель и совершенно идентичная ткань.

Я смотрела на брюки так, словно видела перед собой миллион долларов одной купюрой или по крайней мере тонну конфискованного героина. Я даже представила реакцию Николаса Дженкса на эту находку. Теперь ему трудно будет отрицать свою причастность к этому делу. Да, Клэр права. Впрочем, она всегда права. Тот смокинг принадлежал не жертве, а убийце, то есть Дженксу.

— Ну и что ты теперь скажешь, инспектор? — торжествующе улыбнулся Клаппер. — Теперь ты можешь закрыть это дело или нет? — Он хлопнул себя по лбу. — Ах да, чуть не забыл. — Порывшись в карманах, Клаппер вынул маленький прозрачный пакетик и повертел у меня перед носом. — А вот это я извлек из электробритвы хозяина дома.

В пакетике виднелось несколько коротких рыжих волосков.

Глава 91

— Я уже давно ожидала твоего прихода, — сказала Клэр и, взяв меня за руку, повела в лабораторию. На столе стояли какие-то химикаты, а рядом с ними два больших микроскопа. — Чарли уже сообщил мне о своих находках, — продолжала она. — Думаю, шампанского и брюк будет вполне достаточно, чтобы навсегда посадить его за решетку. Поздравляю, Линдси, ты добилась своего.

— Да, а если ты докажешь идентичность вот этого — сказала я, протягивая ей небольшой пакетик с волосками, — он окажется не только за решеткой, но и, возможно, в газовой камере.

— Правда? — удивилась Клэр, вертя перед глазами пакетик. — Очень любопытно, сейчас посмотрим. — Она открыла конверт с надписью «наиболее важные улики» и вынула оттуда волосок, который был обнаружен после второго убийства. Затем она положила два образца под микроскоп и прильнула к окуляру. — Как ты себя чувствуешь, дорогая?

— Что ты имеешь в виду? — не поняла я. — Мою болезнь?

— А что же еще я могу иметь в виду? — удивилась та, не отрываясь от микроскопа.

В суете последних дней, связанной с арестом Николаса Дженкса, я напрочь забыла о своих проблемах.

— Ничего хорошего. На прошлой неделе у меня была очередная встреча с врачом, и он сказал, что качество крови продолжает ухудшаться.

Клэр оторвалась от окуляра и посмотрела на меня.

— Очень плохо.

Я рассказала ей об интенсивном курсе лечения, о переливании крови и всяких медикаментах, которые мне приходится глотать во время сеанса, и даже упомянула о возможности пересадки костного мозга.

К моему удивлению, она радостно улыбнулась.

— Думаю, мы найдем способ активизировать твои кровяные тельца. Мы их так встряхнем, что мало не покажется.

Я сделала вид, что ничего не поняла, но густо покраснела.

— Ну так что? — спросила Клэр, ехидно ухмыляясь. — Почему ты скрываешь от меня такое важное событие? Ты же знаешь, что в нашем учреждении в принципе не может быть никаких тайн.

— Ничего я не скрываю, — пробормотала я.

— Весь департамент гудит о том, что между тобой и мистером Роли что-то происходит. И только твоя лучшая подруга все еще не в курсе дела. Линдси, как тебе не стыдно? Разве можно быть такой скрытной? Ты забыла, что нам нечего скрывать друг от друга?

Я вдохнула, еще больше покраснела и рассказала ей все от начала, то есть от первого поцелуя, до самого конца, опустив лишь самые интимные подробности.

Как только я дошла до того места, когда мы занимались любовью на ковре, Клэр схватила меня за руку и восхищенно замигала.

— Вот это класс! А что было дальше?

— Дальше? — рассмеялась я. — Дальше было то же самое, но только в другом месте и с гораздо большим удовольствием. — Закончив рассказ, я понуро опустила голову. — Знаешь, Клэр, я до сих пор не уверена, что поступила правильно. Я люблю его, сейчас в этом нет никаких сомнений. И он меня тоже. Но что делать с моим здоровьем? Как сказать ему об этом?

Мы уставились друг на друга, собираясь с мыслями. Собственно, никаких особых мыслей у нас не было. Мы уже все сказали друг другу.

— Ну ладно, — промолвила Клэр, возвращаясь к микроскопу, — давай посмотрим, что тут у нас. Волосики из бороды-бородочки-бороденки. — Она покрутила ручку, наводя резкость, а потом неожиданно хмыкнула.

— Ну что там? — не вытерпела я. — Что ты скажешь?

— Думаю, ты сама можешь догадаться, — ответила она.

Я отодвинула ее в сторону и прильнула к окуляру. Даже мне, неспециалисту, было совершенно ясно, что волосок извлеченный из половых органов Бекки Диджордж, был абсолютно идентичен тем, которые выудил из электробритвы Клаппер в доме Дженкса. Они были толстые, рыжие, жесткие, загнутые у основания, как хвост ядовитой змеи. Да, вряд ли можно подумать, что они принадлежат разным людям. И это было еще одним доказательством того, что все убийства совершил один и тот же человек — Николас Дженкс.

Глава 92

Николас Дженкс находился в камере предварительного заключения, расположенной на десятом этаже Дворца правосудия, и дожидался официального предъявления обвинения. Рядом с ним был его адвокат Шерман Лефф, который чувствовал себя спокойно и вообще держался так, словно речь шла о простой формальности, которая должна благополучно закончиться в любую минуту.

Джилл Бернардт встретила нас с Крисом у входа, и мы вместе направились к Дженксу, чтобы ознакомить его с вещественными доказательствами, обеспечив этим официальное предъявление обвинения.

В комнате для допросов я уселась напротив Дженкса и посмотрела ему прямо в глаза, наслаждаясь каждым мгновением заключительного этапа следствия.

— Это помощник окружного прокурора Джилл Бернардт, — сказала я, продолжая разглядывать невозмутимое лицо Дженкса. — Она будет вести ваше дело и станет вашим обвинителем.

Он снисходительно ухмыльнулся, не проронив ни слова. Меня поразила его уверенность в себе. Почему он ведет себя так, словно принимает нас в своем доме? Отчего так самоуверен?

— Если у вас нет возражений, — приступила к своим непосредственным обязанностям Джилл, — я начну допрос.

— Как угодно, — с такой же самоуверенностью ответил Шерман Лефф. — Лично я ничего не имею против.

Джилл глубоко вздохнула, собралась с мыслями и начала:

— Мистер Дженкс, через час вам официально будет предъявлено обвинение в убийстве первой степени, жертвой которого стали Дэвид и Мелани Брандт. Вы обвиняетесь в том, что пятого июня сего года проникли в их гостиничный номер отеля «Гранд Хайатт» и убили ударом ножа. Вскоре после этого суд Кливленда предъявит вам аналогичное обвинение в убийстве Джеймса и Кэтлин Воскул. Кроме того, вам могут предъявить обвинение в убийстве еще одной супружеской пары, которое вы совершили на территории винного завода в городке Нейпа. — Она сделала паузу, подчеркнув значимость момента. — Мы собрали достаточно большое количество вещественных доказательств, дающих нам основание считать вас причастным ко всем этим убийствам. Сейчас мы предъявим вам все эти улики, чтобы вы могли ознакомиться с ними, сэкономить время для суда, уменьшить степень страдания родителей жертв и избежать ненужного унижения для членов вашей семьи.

— Благодарю вас, миссис Бернардт, — наконец вмешался Шерман Лефф. — Поскольку у нас сегодня день откровенных признаний, я хочу выразить от имени своего клиента глубочайшее сожаление по поводу эмоционального срыва, который произошел в его доме во время ареста. Его оскорбительная выходка по отношению к инспектору Боксер явилась результатом потрясения, которое было вызвано внезапностью ареста и чудовищностью предъявленных обвинений. Не сомневаюсь, что все вы понимаете глубину шока, который пережил мой клиент и сочтете возможным простить его за неподобающее поведение.

— Я действительно сожалею о случившемся, инспектор, — присоединился к адвокату Дженкс. — Представляю, как это выглядело со стороны. Но я был так возмущен вашими предположениями относительно мой причастности к этим преступлениям, что просто потерял контроль над собой.

— Безусловно, — продолжил адвокат, — у вас были какие-то основания для допроса моего клиента, но ваше вторжение в его частное владение я считаю неоправданным и в высшей степени бесцеремонным.

— Ордер на арест и обыск является абсолютно обоснованным, — спокойно отреагировала Джилл.

— Обоснованным? — ухмыльнулся Шерман Лефф. — Чем же именно, позвольте спросить?

— Тем обстоятельством, что ваш клиент дал ложные показания и пытался ввести следствие в заблуждение. Речь идет о его неподтвержденном алиби во время убийства Кати Воскул.

Адвокат замер от неожиданности и растерянно посмотрел на Дженкса.

— Ваш клиент, — вмешалась я, — находился в Кливленде в момент убийства. Вы были зарегистрированы в гостинице «Уэстин», мистер Дженкс, — обратилась я к нему. — Вы находились там два дня, что полностью совпадает со временем убийства супругов Воскул. А вы пытались убедить меня, что находились в это время в Сан-Франциско. Вы были там, мистер Дженкс, причем не только в городе, но и в том зале, где проходила свадьба.

Ухмылка мгновенно исчезла с лица Дженкса, а глаза быстро забегали в поисках ответа. Он тяжело сглотнул, отчего его кадык дернулся вверх, а потом так же быстро опустился на прежнее место. Я видела, как Дженкс лихорадочно ищет оправдание своей лжи.

— Да, я был там, — уныло признал он через минуту и виновато посмотрел на адвоката. — И попытался скрыть это. Но я категорически возражаю против обвинений в убийстве. Я был приглашен на встречу со своими читателями, которая проводилась администрацией книжного магазина «Аргоси». Можете проверить. Не знаю, как получилось, что это совпало по времени со свадьбой Кати, но я не имею к этому ни малейшего отношения. Я не был на ее свадьбе.

Я покраснела от возмущения и злости. Этот наглец продолжает врать даже в присутствии помощника окружного прокурора!

— Встреча с читателями? — ехидно переспросила я. — Когда именно состоялась эта встреча?

— В субботу после обеда, — не задумываясь, ответил Дженкс. — В четыре часа. Это была небольшая группа читателей, которые давно уже просили о встрече со мной. А поскольку владелец магазина «Аргоси» сыграл важную роль в распространении моей первой книги, я не мог отказать ему.

— А после встречи?

— После встречи я вернулся в гостиницу и занялся своим обычным делом, то есть сочинял новый роман. А вечером я поплавал в бассейне, рано поужинал и лег спать. Это может подтвердить моя жена. Знаете, во время поездок я всегда провожу вечера в гостинице. Это моя давняя привычка, о которой писали даже в журнале «Пипл».

Я наклонилась к нему через стол.

— Значит, все это было лишь трагическим совпадением, я правильно вас поняла? Женщина, сексуальные отношения с которой вы так настойчиво опровергали, была убита во время вашего пребывания в Кливленде. А вы совершенно случайно оказались в этом месте и в это время. Почему же вы отрицали сам факт пребывания в этом городе и свое знакомство с жертвой преступления? Мистер Дженкс, ваше присутствие на свадьбе зафиксировано видеокамерой службы безопасности. Что вы на это скажете?

Шерман Лефф предупредительно положил руку на плечо Дженкса.

— Нет! — выпалил Дженкс, утрачивая контроль над собой. Но усилия адвоката не прошли даром. Он успокоился и стал нервно вытирать пот со лба. — Я соврал вам насчет Кати… чтобы сохранить семью, — сказал он дрогнувшим голосом. — Я сделал это ради Чесси. Инспектор, — он выпрямился и запрокинул голову, — вы уже, вероятно, знаете, что я далек от совершенства. У меня много прегрешений. Я соврал вам, но из лучших побуждений. Простите меня за это малодушие. Я действительно знал Кати и имел с ней очень близкие отношения, но я не убивал ее! И всех остальных я тоже не убивал!

Дженкс встал, и я впервые увидела, что он испуган. Только сейчас до него стала доходить суть предъявленных обвинений.

Я подалась вперед, решив окончательно добить его.

— Мистер Дженкс, в номере люкс отеля «Гранд Хайатт», где произошло убийство супругов Брандт, была обнаружена бутылка шампанского. Она полностью совпадает с той, которую мы нашли в вашем доме. Несколько таких бутылок вы купили в магазине «Батерфилд энд Батерфилд» в ноябре тысяча девятьсот девяносто шестого года.

Шерман Лефф замахал руками в знак протеста.

— Нам известен этот факт, но должен вас предупредить что печальное совпадение вкусов моего клиента со вкусами других людей вовсе не является доказательством его вины. Он даже не знал этих людей. Шампанское можно купить где угодно и по любому поводу.

— Да, совершенно верно, — согласилась я. — Шампанское можно купить где угодно, однако потрудитесь объяснить, каким образом регистрационный номер на бутылке, найденной на месте преступления, полностью совпадает с номером той, что была обнаружена на кухне мистера Дженкса?

— Это похоже на какой-то абсурд, — угрюмо проворчал Дженкс. — Даже в моих худших книгах нет такого бреда.

— Может, это и к лучшему, — язвительно заметила я и вынула из-под стола сумку с брюками от смокинга. — Вы узнаете эту вещь? Надеюсь, не станете отрицать, что она принадлежит вам?

— Брюки… — растерянно произнес Дженкс. — Да, это мои брюки, но я не понимаю, какое это имеет отношение к делу? Вы затеяли какую-то странную игру, инспектор.

— Мы нашли их в вашем доме вот в этой сумке. Она лежала в дальнем углу вашего гардероба.

— Ну и что? — удивился Дженкс. — Это действительно мои брюки. Было бы глупо отрицать. Но какое это имеет отношение к делу?

— Самое непосредственное, мистер Дженкс, — улыбнулась я. — Дело в том, что в номере отеля был обнаружен смокинг, который полностью совпадает с вашими брюками. Это был костюм, мистер Дженкс.

— Костюм?

— Да, костюм, пиджак от которого вы оставили на месте преступления в «Мандариновом номере» отеля «Гранд Хайатт». Они полностью совпадают: тот же размер, тот же покрой и тот же материал.

Лицо Дженкса перекосилось от страха.

— Но и это еще не все, мистер Дженкс, — продолжала наступать я. — Если проблему смокинга вы еще можете хоть как-то объяснить, то как вы объясните столь же полное совпадение волос из вашей бороды с теми, что были обнаружены в теле несчастной Ребекки Диджордж? Эти волосы принадлежали вам, мистер Чудовище! — воскликнула я, с трудом сдерживая себя. — Вы сами обвинили себя!

Джилл наклонилась вперед и вперилась взглядом в обвиняемого.

— Вы полностью изобличены, мистер Дженкс. Ваша вина практически доказана, и нет никаких сомнений, что ваша апелляция будет отклонена. А после этого вам введут иглу с ядом, что и положит конец вашим гнусным преступлениям.

— Вы с ума сошли! — воскликнул Дженкс, снова вскакивая с места. Его лицо покраснело, а на шее вздулись вены, придавая ему еще более угрожающий вид. — Ах ты, сука, — прошипел он в мой адрес, — ты подставила меня! Я никого не убивал! Это подлог! Ты еще поплатишься за это, мать твою…

Я вдруг почувствовала, что не могу пошевелиться. Перед глазами поплыли темные круги, а искаженное злобой лицо Дженкса стало раздваиваться. Я знала, что все дело не в страхе перед этим мерзавцем, а в моей болезни. Это был один из самых сильных приступов за последнее время, с которым я не могла справиться. С трудом поднявшись со стула, я медленно поплелась к выходу, делая все возможное, чтобы не рухнуть на пол на глазах присутствующих. Перед дверью мои ноги подкосились, и я непременно упала бы, если бы не крепкие руки Криса. Он подхватил мня под руки и в буквальном смысле вытащил из комнаты.

— Линдси, что с тобой? — спросил он тихо. — Тебе плохо?

— Что случилось, Линдси? — задала тот же вопрос подоспевшая Джилл.

Я прислонилась к стене и закрыла глаза.

— Ничего, сейчас все пройдет, — едва слышно прошептала я, ухватившись за руку Криса. — Я ненавижу этого подонка, — добавила я через секунду.

Крис осторожно повел меня вдоль коридора по направлению к туалетной комнате. Перед туалетом он остановился, а я вошла внутрь и наклонилась над раковиной. Меня мгновенно стошнило. Я плеснула в лицо холодной водой, глубоко вдохнула, открыла глаза и ужаснулась увиденному.

Вся раковина была залита кровью.

Глава 93

Через четыре часа я чувствовала себя достаточно хорошо, чтобы выслушать в зале окружного уголовного суда официально предъявленные Николасу Дженксу обвинения в совершении убийства. Гудящая толпа репортеров сгрудилась у двери, с нетерпением ожидая окончательного решения судьи Стивена Боуэна. Повсюду сверкали вспышки фотоаппаратов и стрекотали видеокамеры. Это была самая настоящая сенсация. В жутком убийстве обвинялся не кто-нибудь, а популярный писатель, автор множества триллеров, которые читали практически все жители нашего штата.

Мы с Роли с трудом протиснулись в зал и уселись рядом с Джилл в первом ряду. Я вновь обрела прежнюю силу и радостно предвкушала вынесение окончательного решения. В этот момент мне больше всего на свете хотелось, чтобы Дженкс видел меня в этом зале.

Неподалеку от меня в ложе для прессы я увидела сияющее лицо Синди, а в самом конце зала мелькали грустные лица родителей погибших.

Через несколько минут в зал суда ввели Дженкса. Лицо было серым от страха, и на его фоне отчетливо выделялись темные круги под глазами. Наконец-то он осознал всю серьезность своего положения, а от прежней самоуверенности не осталось и следа. Секретарь суда зачитал текст обвинения и попросил обвиняемого встать. Тот медленно поднялся и хрипло произнес, что не считает себя виновным. Потом в дело вступил адвокат Шерман Лефф. Он всячески доказывал недостаточность улик, неубедительность свидетельских показаний и апеллировал к широкой известности своего подзащитного, который, по его словам, пользуется безупречной репутацией в городе. В конце концов адвокат попросил освободить своего подопечного под крупный залог. Мне чуть не стало плохо от такой наглости.

В качестве обвинителя выступала Джилл. Она весьма убедительно и очень подробно рассказала о совершенном обвиняемым преступлении и заявила в конце своей речи, что обвинение располагает достаточно вескими вещественными доказательствами для вынесения самого сурового приговора.

Я с тревогой ожидала решения судьи и даже подпрыгнула от радости, когда тот огласил свое решение: «В освобождении под залог отказать».

Глава 94

Настало время отпраздновать победу. Был конец рабочего дня, того дня, которого я с нетерпением ожидала все это время. Собрав вещи, я направилась в кафе, где мы договорились встретиться. Мы заслужили этот маленький праздник. Николас Дженкс арестован и скоро предстанет перед судом. И никакого освобождения под залог. Четверо умных женщин засадили за решетку мерзавца, который презирал и оскорблял их.

— Предлагаю выпить за «Женский клуб»! — весело воскликнула Синди, высоко поднимая кружку с пивом.

— Неплохо для женщин, решающих серьезные проблемы, — поддержала ее Клэр.

— Как там Дженкс назвал меня? — задумалась я и ехидно улыбнулась. — Сукой?

— Теперь он и меня может так назвать, — добавила Джилл.

— В общем, за нас! — снова подняла кружку Синди. — А также за тех мужчин, которым не под силу обогреть нас!

— Говори за себя, — вмешалась Клэр. — Мой Эдмунд может так обогреть меня, что мало не покажется.

Мы весело рассмеялись и дружно сдвинули бокалы.

— И все же, — сказала я, тяжело вздохнув, — я должна во что бы то ни стало найти орудие убийства. И доказать его причастность ко второму преступлению.

— Когда я покончу с ним по первому делу, — заверила меня Джилл, — у тебя не будет никаких проблем на этот счет. Его накажут и за второе убийство.

— А вы видели, как Джилл отшила его адвоката, который настаивал на освобождении под залог? — восхищенно воскликнула Синди. — Вы помните выражение его лица? — Она засмеялась и изобразила пальцами ножницы. — Чик-чик-чик-чик-чик — и она обрезала его по самые яйца. И остался он стоять перед нами в своем шикарном костюме и с обрезанным до двух дюймов членом.

Эта шутка нам так понравилась, что мы долго смеялись, не забывая потягивать пиво.

— И тем не менее, — продолжала я гнуть свою линию, — без орудия убийства нам не удастся выяснить мотивы его поведения.

— Ну и черт с ними, этими мотивами! — воскликнула Клэр. — Ему и без мотивов сидеть там минимум всю оставшуюся жизнь.

Джилл согласилась с ней.

— Какие мотивы могут быть у психически ненормального человека? Он уже много лет занимается сексуальным садизмом и погубил трех женщин. И это только то, о чем нам стало известно. А сколько еще гнусных поступков он совершил? Думаю, на суде все выяснится до конца. — Она посмотрела на меня и развела руками. — Ты же видела этого подонка, — продолжила она. — Он сумасшедший. Придумал себе свой маленький уютный мир и творил там черт знает что. А сегодня утром от ненависти был готов перегрызть тебе глотку. — Она улыбнулась всем остальным. — А Линдси так посмотрела на Дженкса, что у него даже рожа перекосилась.

Они были готовы предложить тост за меня, за крутого полицейского инспектора, который прищучил этого мерзкого маньяка. Но я вдруг подумала, что все мои усилия без их помощи оказались бы совершенно бесполезны. А то, что случилось со мной в комнате для допросов, означало лишь обострение болезни, которую я так тщательно скрывала от сослуживцев.

— Это не имело никакого отношения к Дженксу, — пояснила я.

— Нет, нет, имело, причем самое непосредственное! — хором возразили они.

— Я имею в виду не наш конфликт, а то, что случилось со мной позже, — сказала я и сделала паузу. — Когда я едва не упала в обморок. Это действительно не имело к нему никакого отношения.

Все засмеялись, кроме Клэр, но постепенно смысл моих слов стал доходить до них. Они умолкли и с тревогой посмотрели на меня.

Я огляделась по сторонам и, убедившись, что нас никто не подслушивает, рассказала подругам о своей болезни, которая терзала меня в течение последних трех недель, об этих жутких кровяных тельцах и о возможных печальных последствиях. Поначалу мой голос был твердым и уверенным, но к концу рассказа я даже испугалась того хриплого стона, который вырывался из моей груди. А самое ужасное, что на глаза навернулись слезы, чего я больше всего опасалась.

Синди и Джилл сидели молча, потрясенные услышанным. Через минуту они опомнились и потянулись ко мне с сочувствием. Они ничего не говорили, а просто пожали мне руку. Слова здесь были не нужны.

Я овладела собой, смахнула слезы и грустно улыбнулась.

— Разве это не похоже на того полицейского, который решил прекратить вечеринку в тот момент, когда она была в самом разгаре? — Мои слова немного разрядили обстановку, и напряжение постепенно спадало. Я была очень благодарна подругам, что они не стали утешать меня и жалеть, приговаривая «мы с тобой, Линдси, все будет нормально».

— Мы собрались здесь, чтобы отметить нашу победу, — бодро напомнила я и хотела предложить тост за наше общество, но Джилл неожиданно прервала меня.

— Когда я была маленькой, — сухо сказала она, — то часто болела и провела в больницах большую часть своего детства. По крайней мере с четырех лет и до семи. Это разбило нашу семью, разрушило брак моих родителей а когда мне стало лучше, они развелись. Думаю, именно тогда у меня появилась навязчивая мысль быть сильнее других умнее и всегда полагаться только на свои силы. Другими словами, я решила, что всегда должна побеждать, а не ждать милости от других людей. — Джилл замолчала и посмотрела в сторону. — А потом у меня появились сомнения на этот счет. Я училась тогда в старших классах. Мне вдруг показалось, что я не смогу выполнить эту задачу и все закончится провалом. Короче говоря… — Она снова замолчала, расстегнула пуговицы на рукавах блузки и закатила рукава до локтей. — Я никогда и никому этого не показывала, кроме Стива.

На ее руках отчетливо выделялись крупные шрамы от порезов. Я сразу же догадалась, что они означают. Она неоднократно пыталась покончить с собой.

— Я хочу сказать, — продолжала Джилл, — что надо всегда бороться со своими невзгодами и ни в коем случае не поддаваться минутной слабости. Бороться до конца и при любых обстоятельствах. Бороться до тех пор, пока не почувствуешь себя сильнее обстоятельств. Только так можно избежать беды.

— Да, ты права, — приглушенно прошептала я. — Я пытаюсь это делать. Иногда из последних сил. — Я замолчала и посмотрела ей в глаза. — Но как можно победить обстоятельства, которые от тебя не зависят?

Джилл сочувственно пожала мне руку. На ее глазах тоже были слезы.

— Это как с Дженксом, Линдси, — сказала она. — Ты же все-таки победила его, несмотря ни на что.

Глава 95

Николас Джейкс нервно расхаживал по бетонному полу холодной тюремной камеры, поглаживая грудь. У него было такое ощущение, что в груди накопился динамит, который может взорваться в любую минуту. Почему все так случилось? Ведь он ни в чем не виноват! Почему они разрушили всю его жизнь, навесили эти гнусные обвинения и опозорили честное имя?

Было ужасно холодно. Все его тело покрылось гусиной кожей, а кончики пальцев мелко дрожали. Он был в той же одежде, в которой его увезли из дома в наручниках. Но самое ужасное заключалось в том, что, несмотря на холод, все его тело покрывается холодным потом. Это невыносимо.

Нет, он этого так не оставит. Он заставит эту полицейскую суку заплатить за его унижение. Причем заплатить по самому высокому счету. Ей не уйти от ответственности.

А что делает его чертов адвокат? За что он получает деньги? Когда же Лефф вытащит его отсюда? Черт возьми, кажется, весь мир сошел с ума. Что же в конце концов происходит?

Такие невеселые мысли бродили в голове Филлипа Кампбелла, героя многочисленных романов. Точнее сказать, Должны были посетить Николаса Дженкса во время его пребывания в тюремной камере. Именно так должен был рассуждать этот негодяй.

Филлип Кампбелл сел перед зеркалом и пристально посмотрел на свое отражение. Вылитый Дженкс. Жаль, что приходится расставаться с таким чудным образом, но ничего не поделаешь. Последняя глава романа дописана, и надо заканчивать всю эту историю.

Он взял полотенце и смочил его теплой водой. «Ну и как ты себя чувствуешь, Николас? Тебе нравится то унижение и стыд, которым ты всегда подвергал других? Теперь ты все испытаешь на своей шкуре, дорогой».

Кампбелл еще раз посмотрел на себя в зеркало, а потом стал осторожно снимать рыжую, коротко подстриженную бороду. Еще минута, и в зеркале отразилось совершенно другое лицо — мягкое, нежное, без каких бы то ни было признаков растительности. Затем он расстегнул рубашку Николаса и посмотрел на себя в зеркало. Вместо рыжебородого Дженкса в зеркале появилось отражение красивой женщины с изящными формами, длинными стройными ногами и упругой грудью.

Она грустно вздохнула, вынула из плотно зачесанной прически многочисленные заколки и распушила густую копну мгновенно рассыпавшихся по плечам волос.

«Ну, что скажешь, Николас? Приятно чувствовать себя униженным и оскорбленным? Приятно, когда тебя трахают все кому не лень и в хвост и в гриву?»

А ей было очень приятно осознавать, что теперь этот подонок получит сполна. Он был весьма изобретателен в своих романах и вот теперь попался в расставленные им сети. Пусть испытает на себе судьбу своих героев. Он всегда любил насмехаться над другими — так пусть теперь посмеется над собой. Хорошо смеется тот, кто смеется последним. И ты, Ник, к ним не относишься.

Загрузка...