p.e. humidesko o rapideske. Vice, on uzus divenar + adjektivo.
Noto 21
Kelkafoye on hezitas inter la sufixi -esk- ed -es-.
Quale en G. 28, -esk- signifikas komencar, divenar, t. e. per certena movado, sive reala o figurala.
La sufixo -es- signifikas pasiva senco di verbo quale videsar, o stando di substantivo quale saneso.
Exerco 10
1. Ultre la germana lernili vu kunsendez anke franca lemolibro kontre ke vu voluntez
nuligar la komendo dil (al) angla!
2. Ultre ke natar o balnar esas agreablajo en la varma somero, to anke utilesas la importanta
forteso dil generala resistiveso kontre multa posiblesi dessaneskar.
3. Quankam lua supereso en tala labori agnoskesas e laudesas omnaloke, tamen il tote
ne fieresas pro to kontre ke lua amiki esas extreme fiera povar kontar il quale lia
komonano.
4. Per la sudala klimato la saneso dil risanesano tante fermeskis ke il esas nun plu sana
kam ante lua malado. Do lua medicinisto esas justa dicante ke il vere sanesas nur nun.
5. Kande la nove elektita prezidanto adireskis la diskurso-pupitro, grandega aplaudo
eventeskis ke ilua tilnuna adversi kompreneskis ke lia partiani tote ne tam devotesis a
lia opiniono kam li esis kredinta ante.
6. La suno preske kushis kande ni enireskis l’obskura foresto. Balde vento sufleskis,
e la foliaro tremeskis. Komencis pluvar. Sempre plutenebroz-eskis l’aero. La vento
pluforteskis. Yen subite fulmino videsas tra la foliaro. Tondreskis e nun pluveskis
torentatre. Ni esforcis shirmar ni per la densa brancharo di abieto kontre la sturmo.
Ma vane!
7. Konocate la Mahomedani excelas en la kombato pro lia desprizo dil morto. To venas
precipue de ka li kredas ke la momento dil morto esis predestinata omnu, e ke nulu
povas eskapar lua fato.
8. Dum ke la injenioro kandidatesis lastafoye quale deputato, il koaktesis per to neglijar
ilua profesionala laboro.
66
9. La du adolecanti ne nur similesas, ma mem egalesas l’una l’altra pri aspekto, konduto
e kustumi tale ke on reputas li quale jemeli.
10. Preske la tota genituro di ta familio inklinesas kadukeskar ja en yuna yari quo rezultas
precipue de ke lia preirinti a depos yarcenti sufris per tro severa labori en ita extreme
nesanigiva mineyi. Ultre li koaktesis pro lia kompleta separeso de la altra statani
mariajar sempre inter su ipsa, e ya li facas to en tre mikra evo. To omno duktas a
rapida dekado. Se do la stato ne balde intervenos, la periso di ta familio divenos tote
ne haltigebia.
11. Pos multe irir e regardir ad omna lateri, il videskis fine la kauzo di la fantomatra lumo.
Il astonesis ne poke kande il trovis du pueri qui amuzis su en tante tarda horo per
acendar piroteknikaji en la arboraro.
67
11ma Leciono
A 30. Konstrukto per participo
Participo povas remplasar ula dependanta frazi. On atencez ke la klareso dil frazo ne sufrez
per to!
Participo remplasas:
1. Relativa frazo, qua havas subjekto sama o nesama kam la chefa frazo. Equivalanta a
relativa frazi esas ita dependanta frazi (tempala, kauzala edc.) di nacionala linguo qui
ja en ita nacionala linguo povas transformesar en relativa frazo sen alterar la senco
di tala frazo (tempala, kauzala edc.), respektive qui povas abreviar ja en ita nacionala
linguo per la konstrukto per participo.
2. Altra dependanta frazo. Se la transformo dil respektiva frazo en relativa frazo ne esas
posibla, on uzas la konstrukto per participo generale se la subjekto dil dependanta
frazo esas samtempe subjekto dil chefa frazo.
3. Se la participo ne esas atributa adjektivo, on uzas la participo en adverbala formo
se la participo relatas la subjekto dil chefa frazo, ed en adjektivala formo se ol
relatas objekto en la chefa frazo.
4. Por plu precize determinar la relato dil dependanta frazo al chefa frazo, on
uzasinfinitivo kun la apta prepoziciono vice participo.
5. En omna kazi on konsiderez segun posibleso la tempal relato!
Exempli:
1. Ka vu vidas ta oldulo sidanta en angulo di korto?
(Oldulo qua sidas en angulo, o ka vu vidas ta oldulo sidar en angulo).
2. Me renkontris la amiko promenanta kun lua infanti
(la amiko qua promenis kun lua infanti, o la amiko kande il promenis).
3. Drinkinte nur kelka guteti de vino, il departis a la ferio
(kande il esis drinkinta nur kelka guteti, il departis, o pos drinkir nur kelka guteti, il
departis).
4. Dicante ta vorti, il turnis su por forirar?
(Kande il dicis ta vorti, il turnis su)
5. La dineo finite, ni repozis dum kelka tempo
(kande la dineo esis finita, ni repozis, o plu bone: pos finita dineo ni repozis).
6. Decidinte vigilar, me kolektis sika ligno por acendar fairo
(pos ke me esis decidinta vigilar, me kolektis o pos decidir vigilar, me kolektis).
7. La homi esas plena de expekto di la kozi, eventonta sur la tero, se la kometo esas
tante proxima a la tero
(di la kozi, qui eventos sur la tero).
8. Ora tabakuyo, apartenanta a la komto, esis furtata canokte
(tabakuyo qua apartenas a la komto).
9. Vidante la eniranta hotelmastro, la viro celis su dop kesto
(kande la viro vidis ke la hotelmastro eniras, il celis su o la viro, vidanta enirar la
hotelmastro, celis su).
10. Lor la matro, kisinte elua bela infanto, e sen vekigar lu, ekiris la chambro
(pos ke la matro esis kisinta elua bela infanto, el ekiris la chambro sen ke el vekigas lu o
pos kisir elua bela infanto, e sen vekigar lu, la matro ekiris).
11. Marchinte tante longe ed en tanta varmeso, ni tamen ne multe durstis
(quankam ni esis marchinta tante longe ed en tanta varmeso, ni tamen ne multe
durstis).
68
A 1. (Adjuntajo) – Alfabeto, pronunco
Kustume, la litero j havas pronunco ke ni audas en la franca linguo, vocizita sono
di sh(quale j en jour), ma aceptebla esas la sono di j = dsh, quale la angla j en jump.
A 5. (Adjuntajo) – Artiklo
Ja, ni komprenas ke se vorto ne povas recevar la pluralfinalo i, la artiklo le uzesas,
dole montras pluralo.
Exempli:
1. Le Goethe e Schiller (t.e.: viri quale Goethe a Schiller) esas nuntempe vane serchata.
2. Pro ke la avana roti esas plu mikra kam le dopa (t.e. la dopa roti), ta efekto
produktesas.
3. Qua konocas la sanigiva herbi, pro to ta ne konocas anke le nociva (t.e. la nociva
herbi).
A 27. (Adjuntajo) – Ofte bezonata vortokompozaji
7. per for: forduktar, foresar, forirar, forjetar, forportar.
8. per inter: interferdeko, interjacar, interkonsultar, intermixar, internaciona, interpozar,
interrimifar, interrompar, intersekar, intersequar, intershokar, interspaco, intertempo.
9. per kontre: kontreagar, kontreesar, kontredicar, kontremarchar, kontreparolar,
kontreparto, kontreveneno, kontrevola.
10. per kun: kunfederar, kunfrato, kunportar, kunsidar, kuntare, kunvenar, kunvivanto,
kunvokar, kunvolvar.
C 18. Reciproka verbi. Se du o plura aganti exekutas la sama ago qua tendencas de unu
ad altru ed inverse, onu nomizas reciproka ta verbi. La reciprokeso expresesas:
1. l’unu l’altru o l’un l’altra se esas nur du aganti, ma se esas plu kam du aganti on uzas
l’uni l’altri. Ula prepoziciono pozesas inter la du vorti.
2. Per la prepoziciono inter qua preske sempre juntesas a la verbo.
3. Per la vorto reciproke.
Exemple:
1. La du amiki ne fidas l’unu l’altru (l’un l’altra). Or ver amikeso supozas reciproka fideso
(interfido).
Pro to on dicas juste ke li ne esas ver amiki, ma nur du prudenta aferisti qui bone
savas ke omni du maxim bone utilesas l’unu l’altru (l’un l’altra) se li ne interkombatas
(kombatas l’un l’altra), ma semble intersustenas (sustenas l’un l’altra). Tamaniere
interkonsento pri la alteso dil preci povas facile eventar inter la du.
2. Tam ofte kam la kolegi interrenkontras (renkontras l’un l’altra, o renkontras reciproke),
li komence parolas amikale l’un l’altra, ma preske certe li interdisputas fine.
3. Se nia regiono rurani kunvenas por solenigar festo l’uni kun l’altri (inter su), li
drinkegas multa alkoholaji. Li, drinkinte salutas l’uni l’altri, babilas e ridas l’uni kun
l’altri, lor pri ca evento. Balde la opinioni stacas l’un kontre l’altra, irace ili regardas
l’un l’altra, e la fino dil festo esas ofte reciproka bastonagado.
E 35. cis – montras ulo quo esas sur la latero sur qua on esas.
69
E 36. trans – esas la kontrajo di cis, do montras ulo quo esas sur la altra latero.
Por amba prepozicioni.
Exempli:
1. Lokale (kun o sen movado):
o Cis la fluvio esas planajo, trans la fluvio esas montetaro.
o Nur streta ponteto guidas trans la rivero.
2. Figurale:
o Ca posiblajo jacas absolute trans nia posibleso.
E 37. for – montras ulo quo distas.
Exempli:
1. Lokale:
o Cirkum kin kilometri for la urbo ni haltis dum kelka minuti por restorar ni per
poka pano, karno e vino.
o Vidante tante subite avan su ilua lora akompanantino il deturnis quik ilua okuli
for el; elca semblas ne videskir il, e preteriris.
2. Figurale:
o Tante for irga homala sokurso nia situeso esis extreme desperigiva.
E 38. proxim – esas la kontrajo di for.
Exempli:
1. Lokale:
o La policeyo esas proxim la staciono.
2. Tempale:
o Proxim la dineala horo li advenis.
o Proxim la fino dil koncerto ni esos avan la enireyo.
E 39. po – montras la preco per qua on kompras, cambias od obtenas ulo.
Exempli:
o Quanta sumon (quante) vu demandas po ca sorto?
o Kustumale on vendas dek peci de ol po f 1.50, ma quale ecepto me lasas cafoye po f
1.20.
o On abonas su ad ita revuo po 5 mark yare (por yaro).
o La resto esos pagenda pos un yaro po recevo di aciono.
o Po quante vu kompris ta instrumento?
o Me ne kompris ol, ma me kambias ol po mea velocipedo.
E 40. ye – esas prepoziciono di qua la senco esas nedetertminita. Ol signifikas nur la simpla
relato di un objekto ad altra. Konseque on uzas ol por indikar la preciza loko o tempo (punto
o momento) di evento.
On uzas ol anke kande nul altra prepoziciono esas postulate da la senco. Ma on devas restriktar
tam multa kam posible ta lasta uzo.
Exempli:
1. Lokale:
o La tramveturo haltas rekte ye la judikeyo.
o Haltar ye (en) omna videyi.
o Prenar ye la talio.
o Stacar ye (apud) la pedo di sarkofago.
70
o Proximigar su ye (til) duacent pazi.
o Havar mikra avanco ye la persequanti.
o Sandali ye (cirkum) la pedi.
o Ye disto de sis pazi.
o Il renkontris li ye la portalo.
o La shui esas ronda ye la extremajo.
o Ye la opozita extremajo dil ponto.
o Ye la unesma domo irar dextre.
o Ye la limito di lando.
2. Tempale:
o Advenar ye la fixigita horo.
o Ye omna pedal-turno il plufatigesis.
o Pafi sucedis ye neegala intervali.
o Ye ta vorti il staceskis.
o Ye ta okaziono me vidis elu.
o Komendar ye la unesma dio de sequanta monato.
o Ye la vido di la bela printempala cielo.
o Il ne aparis ye la supeo.
o Ye jornesko.
o Ye la fino dil koncerto.
o Ye la unesma vorti.
o Irar ye la lasta foyo.
o Ye la sisesma kilometro.
3. Figurale
o Ye l’unesma vido me konoceskis la neposibleso di la entraprezo.
o Quo eventis ye vua spozino?
o Ni esas ye vua dispono.
o Mea tempo esas ye vua servo.
o Ta aranjo esas ye vua detrimento.
o Kondamnar ye quaradek dii de aresto.
o Ye la nomo di nia rejo.
o Ye tala respondo il devis departar.
o Flexita ye korpo ed anmo.
o Supereso ye la anciena formo.
o Haltar ye (en) intervali.
o Omna esis salvata ye la granda joyo di lu.
o Dolorar ye (per) kapo.
o Ye (per) la sama maniero (samamaniere).
Noto 22
Kelkafoye on povas konstruktar altre la frazo por evitar la uzo di ye. Quale rekta komplemento
uzesas eventuale vice la personal objekto la kozal objekto ed inverse.
Exemple:
o Kaptar ulu ye la gambo = kaptar la gambo di ulu.
o Obtenar ulo nur ye mikra parto = obtenar nur mikra parto di ulo.
71
Noto 23
Kazi en qui la uzi di ye ne esas absolute necesa, en qui ul altra prepoziciono expresas sat
precize la ideo.
Exempli:
o Lojar en (ye) numero ok.
o Voyajar per (ye) mea spensi.
o La puero esas tre granda kompare (ye) ilua evo.
o La suno levas su en (ye) la oriento.
o En (ye) asisto di Sro. L.
o Ringo cirkum (ye) la brakio.
o Konstruktar ye (per) komuna spensi.
o Haltar sur (ye) la somito.
o Sur (ye) singla latero.
o Esperar en (ye) ulo.
o Publikar en (ye) poka exempleri.
o Yen esas la uzado di plu apta prepoziciono.
o Provizar per nutrivi.
o Plenigar krucho de aquo.
o Esar digna de vu.
o Rekonocar per la rompo dil pano.
o Vestizita segun germana modo.
o Turnar su ad omna lateri.
o Konsolar per la vorti.
o Falar sur la vizajo.
o Prizentar la manuo por la decenso ek la charo.
o Reprezento por la honoro dil imperiestro.
o Drinkar por la saneso dil fianco.
o Eventi remarkinda segun ta tempo.
o Nivas per granda floki.
F 13. (Adjuntajo) – Kompozita konjunciono
2. Per adverbi:
jus kande, precize kande, omnafoye kande, quik kande, ma kande, tamen kande, nur
se (se nur), quale se, e mem se, tam [bela] kam se, ecepte ke, kondicione se, konsidere
(konsiderante) ke, quante ke, supoze (supozite) ke, tale ke, tante ke, time ke, tam [ofte]
kam, ja pro ke, nur pro ke.
Exempli:
1. Jus kande me livis ke nia vicino, la merceristo, akre disputis pri politiko. Ka vu
ne savas ke to eventas omnafoye kande il drinkas plu granda quanto de biero
kam il povas suportar? Cetere nia kameradi provokas intence tala disputo quik
kande li perceptas ke la merceristo esas poke ebria. Lor nia generale flegmoza
vicino zeloze diskutas quale se il esus kandidato por la parlamento.
2. Konsiderante (konsidere) ke tala doto plu multe valoras kam kelka mili de franki,
il ne hezitos spozinigar el supozite (supoze) ke elua tutelanto permisas to; nam
el esas nur duadekyara.
3. Segun quante esos posibla, e grava eventi ne impedos me, me departos saturdie
72
vespere ja pro ke me efektive esas gaya povar nun fine facar la voyajo, ja de
longe dezirata.
1.
4. Tam longe kam ita imperiestro regnas, revoluciono ne esos timebla precipue
pro ke omna partii multe amas e honorizas ilu. Ma kande il fine esos mortinta,
revoluciono esos evitebla nur kondicione ke ilua sucedanto facos sat grava
koncesi a la diversa partii.
5. Lastafoye on vidis sur la vitri dil paviliono sur la regoplaco glacioflori tam belega
kam se eminenta artisto esus designinta li.
6. Time ke il esos punisata la lernanto ne iris adheme. (La lernanto ne iris adheme
pro ke il timis ke il esos punisata.)
7. Casomere grelis multe ed ofte en granda peci tale ke preske la tota semajo
perisigesis. E mem se kelko itere prosperis, ito perisis pro la longe duranta
varmegeso e sikeso.
G 30. -atra – montras simileso.
Radiko
a. Substantivo:
arboratra, azuratra, barbaratra, fablatra, fairatra, featra, feltatra, fuligatra, gasatra,
gluatra, kaosatra, kartilagatra, kazeatra, kimeratra, kolosatra, konatra, konkatra,
kotonatra, kropatra, laktatra, lanatra, lanugatra, marmoratra, marshatra, membranatra,
metalatra, miraklatra, misteriatra, monstratra, nubatra, oleatra, paplatra, pastatra,
pechatra, prismatra, problematra, prozatra, pulvatra, rondatra, rozatra, satinatra,
satiratra, sferatra, silicatra, silkatra, simbolatra, simiatra, sistematra, skematra,
skistatra, sklavatra, someratra, spiralatra, sponjatra, substancatra, torentatra, ulceratra,
utopiatra, vitratra.
b. Adjektivo:
ajilatra, akratra, akutatra, basatra, bitratra, bluatra, bonatra, brunatra, cheratra,
diafanatra, dikatra, dinatra, dolcatra, drolatra, facilatra, flavatra, fidelatra, fruatra,
glatatra, grasatra, humidatra, kalvatra, larjatra, lautatra, liberatra, malatra, mezatra,
molatra, netatra, novatra, oldatra, plenatra, redatra, rektatra, sikatra, solenatra,
stretatra, tristatra, varmatra, verdatra, yunatra
G 31. -ismo – montras skolo, sistemo, partio.
Por montrar adheranti di tal ideo, on uzas la sufixo -isto, ecepte se la radiko ipsa havas ja ta
senco (p.e. katolika).
Radiko
a. Substantivo:
alkoholismo, anarkismo, banditismo, barbarismo, bramanismo, deismo, dualismo,
empirikismo, fetishismo, framasonismo, galvanismo, kalvinismo, kapitalismo,
luterismo, mohamedismo, mesialismo, monarkismo, optimismo, papismo, patronismo,
pragmatismo, protestantismo, prozelitismo, puritanismo, radikalismo, simbolismo,
skolastikismo, spiritismo.
b. Adjektivo:
absolutismo, feminismo, humanismo, katolikismo, klerikismo, komunismo,
kosmopolitismo, liberalismo, mistikismo, mutualismo, okultismo, partikularismo,
patriotismo, probablismo, realismo, romantikismo, skeptikismo, stoikismo, utilismo.
c. Verbo:
determinismo, manjismo, vejetarismo.
G 32. -uyo – montras kontenanto, kontenilo, buxo o simila kozo en qua, ul objekto kustumale
esas o jacas.
73
Radiko
a. Substantivo:
abeluyo, axuyo, bonbonuyo, fairuyo, flechuyo, floruyo, inkuyo, juveluyo, kartochuyo,
kayeruyo, kremuyo, mustarduyo, ovuyo, paperuyo, saluyo, saucuyo, sigaruyo,
sigaretuyo, sukruyo, tabakuyo, teuyo.
b. Verbo:
balnuyo, manjuyo, petrisuyo, pistuyo.
G 33. -iero – montras:
1. Objekto qua portas o tenas la kozo expresita per la radiko, do objekto en qua esas parte
insertata o enpulsata.
Radiko nur substantivo:
kandeliero, plumiero, sigariero, sigaretiero.
2. Arboro, arbusto o planto qua produktas la respektiva frukto.
Radiko nur substantivo:
frambiero, karubiero, kotoniero, nuxiero, persikiero, piriero, pomiero.
G 34. mi- – havas la senco di duima, do ol montras anke la parenteso di unesma grado qua
rezultas de duesma mariajo.
Radiko de omna vortospeci:
miblinda, micento, midekeduo, miebria, miedukita, miesvaninta, mifrato, mifratino, mihoro,
miklozar, mimatura, mimortinta, miparolar, mipatro, mipatrino, misfero, mivoce.
G 35. bo- – montras parenteso per mariajo.
Radiko nur substantivo:
bofilio, bofrato, bofratino, bogenitori, bopatro, bopatrino.
Exerco 11
1. La maxim multi opinionas ke ni, abolisante la puniso per bastono (bastonpuniso) atingis
plu alta grado di civilizeso (od: per abolisar la puniso, od: per aboliso dila puniso}.
Ke to ya esas absolute avantajo en omna stati, ton onu ne povas simple asertar. Ma
omnakaze esis granda kruelajo ke on ofte bastonagis la kriminozi til mimortigo.
2. Apene la famoza pianistino, enirante la logio, esis vidinta la multa, ya cent lorneti,
direktita ad elua vizajo, kande el quik retretis.
3. Pos recevir tal expliki (od: recevinte tal expliki), la siori foriris, tote shamoza e
respektoza, pos demandir pardono.
4. Dum ke la plu olda gasti, siori e siorini, sideskis, babilante inter su pri omna posibla
kozi, le plu yuna komencis dansar segun la gaya melodio di valso, ludita maestratre
sur piano.
5. Genuflexite la virino, surprizita per ta bonege pozita questioni, falis sur la sulo ye elua
vizajo, e konfesis omno.
6. Infanti di familio qui omni naskis de la sama genitori, esas inter su frati e fratini; ma
kande la patro o la patrino mortis, e la posvivanto itere mariajis su, la nove naskinta
e le ja ante naskinta nomesas reciproke migefrati kontre ke la patro o patrino esas
mipatro o mipatrino por la infanti de altra spozo.
7. La membri ya probis interkonsentar. Ma la divergi di la du partii esas tante granda ke
interkonsento totale ne esis posibla. Do nul altro restas kam ke unu cedas al altru e
livas la klubo; altre esas timenda ke li kombatas l’un l’altra interne la klubo quo esas
tre impediva por omna partio.
74
8. Nia cayarala somergasti quik kondutis totale tale quale se li esus heme. Certe to povas
nur esar agreabla a ni kondicione ke li ne ecesas la justa grado di nia nejeneso.
9. Me rakontis a vu omna detali, quin me savas pri ta eventi, e tacis nula. Forsan la
forestisto povos raportar ankore plu multo pos rivenir de l’atako (pos lua riveno di
l’atako, od: riveninte de ta atako).
75
76