– Надо бы положить еще пару, – сказал Уэльт.
– Думаю, вполне достаточно, – возразил Расс. – Ведь потом придется расчищать проход.
– Интересно, Стокер сам будет сопровождать коров? – спросил Бак.
– Он бы охотно побывал в долине, но мало ли что может его задержать. По-моему, сегодня он докажет мою непричастность к этому делу, а не вину.
– Пока никого не видно, – вздохнул Орен.
– Надо быть осторожней. Танзи сказала, что угонщики готовы перестрелять всех, кто встанет у них на пути.
– Я вижу их, они приближаются, – сообщил Тим. Он сидел выше всех на выступе горы. – Гонят коров, будут здесь через минуту.
– Спускайся вниз, – крикнул Расс. – Проход завален, стадо не сможет пройти в долину.
Вдруг в той стороне, где находился дом, послышались выстрелы.
– Кто-то напал на дом, – сказал Расс, вскочив на лошадь. – Танзи там одна.
– Я еду с тобой, – бросил Уэльт.
Расс пустил лошадь в галоп. Он надеялся, что на ранчо Танзи будет в безопасности, а все получилось наоборот. Только бы с ней ничего не случилось.
Расс мчался по долине быстрее ветра. Раньше это доставляло ему удовольствие. Травы, расступающиеся под копытами коня, мягкая земля, лениво движущаяся река, колышущиеся ивы. Но теперь, объезжая реку и ивовые заросли, Расс проклинал их. Казалось, сама природа мешала ему домчаться до Танзи. Он проклинал горы, которые пропустили бандитов к его дому. Танзи, любовь всей его жизни, подвергалась смертельной опасности.
О, как он ненавидел Стокера!
Вероятно, нападавшие заметили его, и выстрелы мгновенно стихли. Добравшись до деревьев, росших позади дома, Расс спешился и взвел курок. Осторожно пробрался в дом со стороны гор.
– Не знаю, откуда они взялись, – услышал он голос Танзи. – Их двое.
– С тобой все хорошо?
– Разумеется. Злюсь только, что не подстрелила ни одного из них.
В эту минуту во двор въехал Уэльт, и Расс вышел ему навстречу.
– Они скрылись за деревьями, – сказал Расс.
Уэльт пришпорил лошадь и поскакал вслед за бандитами.
Танзи вышла из дома, Расс подбежал к ней и заключил в объятия.
– Когда стрельба прекратилась, я решил, что тебя ранили.
– Я не могла допустить, чтобы меня убили. Ведь я не успела выйти за тебя замуж. Как же наши сто лет счастливой семейной жизни?
– Уэльт сказал, что в моей компании нельзя проводить слишком много времени. Можно умереть от скуки.
– Может, ему лучше проводить время в другой компании? Например, в компании кое-кого со светлыми волосами и голубыми глазами?
Расс рассмеялся.
– Ты все время шутишь. И не всегда кстати.
– Послушай, Стокер сейчас гонит стадо к проходу. Я оставил парней, потому что услышал выстрелы.
– В таком случае нам лучше вернуться обратно.
– Нам?
– Я в одиночку отбила атаку двух бандитов. А теперь помогу вам.
– Ты можешь ехать без седла?
– Разумеется.
Они поймали двух лошадей в загоне, сели на них, взялись за гривы и поскакали. Проехав половину дороги до прохода, Танзи и Расс услышали выстрелы.
– Будь осторожнее, – сказал Расс, когда они добрались до завала из камней. – Не думаю, что кто-то станет целиться в тебя, но может задеть шальная пуля.
– Бандиты, которые напали на дом, не стали бы со мной церемониться.
Расс был уверен, что нападавшие на Танзи бандиты не знали, что в доме одна женщина. Но сейчас это уже не имело никакого значения.
– Что происходит? – спросил Расс, подойдя к Уэльту, который прятался за телегой.
– Коров стали подгонять. Вероятно, угонщики надеялись, что животные будут прыгать через наше сооружение, но мы несколько раз выстрелили в воздух, стадо разделилось на две части и повернуло назад. Теперь коровы разбредаются по зарослям. Бандиты не могут подобраться к нам ближе, мы сразу начинаем стрелять.
– Будьте внимательнее со Стокером, – сказал Расс. – Танзи говорит, что он окончательно свихнулся и жаждет моей крови.
К ним подошла Танзи.
– Спрячься за скалу, – попросил Расс.
– Что тут происходит? – поинтересовалась Танзи.
– Стадо разбрелось по кустам.
– А где Стокер?
– Не знаю.
– Он совсем спятил от ненависти. Когда поймет, что его план сорвался, может решиться на самый отчаянный поступок.
– К нам гости. Шериф с делегацией, – крикнул со скалы Тим.
– Мы должны продержаться до приезда шерифа. И тогда шериф их всех арестует.
Стокера по-прежнему не было видно. Расс забеспокоился.
Все закончилось тихо и мирно. Прибыл шериф со своими помощниками и арестовал угонщиков. Тот самый незнакомец, что приходил к Стокеру в салун, рассказал, что все их услуги щедро оплачены Стокером Пуллетом. Самого же Стокера задержать пока не удалось. Когда он увидел завал из камней, тотчас же скрылся.
В это время появился Уэльт с бандитами, напавшими на дом. Один из них был ранен.
Стадо повернули в обратную сторону. Расс, его помощники и Танзи тоже собрались ехать в город. Но не успели отойти от прохода и на пятьдесят ярдов, как грянул выстрел. Расс обхватил Танзи за плечи и заставил пригнуться. Затем они быстро подбежали к телеге и спрятались за нее. Бак, Орен и Уэльт скрылись за выступом скалы.
– Это Стокер, – крикнул Тим Рассу. – Он сейчас с другой стороны прохода.
Стокер снова выстрелил. Пули вонзились в днище телеги, одна из них пробила доску насквозь и воткнулась в землю рядом с Танзи.
– Продвинься вперед, к передней части телеги, – сказал ей Расс. – Пули пробивают доски насквозь.
– Нам двоим здесь не хватит места, – возразила она.
– Я сейчас выйду и попытаюсь подстрелить Стокера.
– Только не ты, – взмолилась Танзи. – Это убийство разрушит твою жизнь. Ты не сможешь простить себе этого.
– Не волнуйся, с этим я спокойно проживу. Я не смогу простить себе, если он ранит или убьет тебя.
Стрельба внезапно прекратилась.
– Можете выходить, – крикнул Тим. – Шериф только что убил Стокера.
– Что ж, теперь все понятно, – сказал шериф Рассу и Танзи. – У меня достаточно информации для судебного разбирательства. Теперь тебя будут считать в городе героем.
– Меня это мало волнует, – проговорил Расс. – Достаточно и того, что меня перестанут считать мошенником, лгуном и убийцей.
– Помощники Стокера сообщили много интересного. В том числе и о Толли Пуллете. Все уже знают, что вы стрелялись по правилам. Мы все виноваты перед тобой.
– Меня и это не слишком волнует. Я хочу только, чтобы меня оставили в покое и дали мне возможность жить в долине.
– Так и будет. Ты заслужил это, – сказал шериф.
Когда Танзи с Рассом вышли из полицейского участка, к ним подбежал Черепашка.
– Когда вы возвращаетесь? – спросил он. – Я еду с вами.
– А как же тетя? – поинтересовалась Танзи.
– Тетя не станет возражать против того, чтобы я поехал с вами, но ее волнует моя рана.
– Ты прав, Ричард Бентон, – послышался голос Этель Питерс. – Я не возражаю. Надеюсь, вы дадите ему пару дней отдохнуть. Пусть сначала поправится, а потом уж приступает к работе.
Этель повернулась к Рассу:
– Танзи сказала, что научила тебя читать.
Не было никакого смысла скрывать этот факт. Тем более что Расс теперь прекрасно читал и писал. Расс кивнул.
– Значит, ты так и не прочел те письма, которые я тебе присылала?
Он снова кивнул.
– Ты никого не просил прочесть их тебе?
– Мне было стыдно признаться, что я не умею читать.
– И что ты с ними сделал?
– Сжег.
– И ты не знал, что в них было?
– Нет.
– Я хотела тебе помочь, думала, мы могли бы… Ну да ладно, теперь это уже не имеет значения. Я злилась столько лет, а ты ничего не знал. Как глупо.
– О чем это вы? – вмешался Черепашка.
– Это вас не касается, молодой человек. Вы и так создали всем окружающим массу трудностей.
– Я! Да что такого я сделал?
– Речь, вероятно, идет о дневнике, – заметила Танзи.
– Ох, – благородный гнев Черепашки мгновенно испарился.
– Этель, можно вас на минутку? – раздался позади голос шерифа.
– В чем дело?
– Это касается завещания Стокера.
– Я ничего об этом не знаю. Вам следует поговорить с его адвокатом.
– Уже поговорил. А теперь мне нужно поговорить с вами. Не догадываетесь, кому он завещал свое ранчо?
– Понятия не имею.
– Вам, единственному человеку, как он пишет, который общался с ним совершенно бескорыстно.
Впервые в жизни Этель Питерс упала в обморок.
– Я буду скучать без Черепашки, – сказала Танзи.
– Он тоже будет скучать без нас, – вздохнул Расс. – Теперь ему придется помогать тете управлять самым большим ранчо в Колорадо. Ему пригодится все, чему он научился здесь, в моей долине.
Они возвращались на свое ранчо в коляске Этель, которую им подарил Черепашка. Танзи начала было возражать, но Черепашка искренне обиделся, и пришлось принять подарок.
– Забавно слышать, как Черепашка успокаивает Этель, – сказала Танзи. – Но ведь он действительно многое умеет, и Этель, похоже, начинает ему доверять.
– И все же последнее слово всегда будет оставаться за ней. Она умная и привыкла всеми командовать.
– Ты знал о том, что она все еще любит тебя? – спросила Танзи.
– Мне в голову это не приходило. Она всегда придиралась ко мне, выискивала у меня недостатки.
– Если женщина придирается, значит, любит. – Танзи засмеялась.
– Именно поэтому ты постоянно обвиняешь меня во всех смертных грехах?
– Просто никто другой не захотел бы слушать мои придирки, – ответила она.
– Да, приходится терпеть, потому что мне некуда деваться. И я готов терпеть это до конца жизни. А взамен хотел бы получить только одно.
– Что именно?
– Твою любовь. Ради нее я на все готов.
– Я больше не буду упрямиться, потому что люблю тебя.
– Это прекрасно!
Танзи хлопнула Расса по плечу. Он засмеялся и обнял ее. Расстилающаяся перед ними долина прекрасна, но чересчур велика. Рассу так хочется поскорее добраться домой и заключить Танзи в объятия. Они любят друг друга. Впереди у них целая жизнь. О чем еще можно мечтать!