Пролог
Чистая свежая бумага приятно хрустнула, когда перо, обмокнутое в чернила, прикоснулось к ней и принялось за череду движений, выводя острым кончиком слова. Эти слова, на первый взгляд безобидные и ничего не значащие, в руках власть над ними имущего наполнялись пугающей мощной силой. И гласили они:
"На стыке ветров, пред луной багряной, Воздымутся святые мечи, Горечь не оступит перед травою пряной, Не содрогнётся в свете свечи. И тот, кто так жаждет покоя, Поднимет отчаянный взор: Угроза для старого строя Заступает на новый дозор. Оказалось просто поверить в ложь, Скрывая правду в глубинах времён, Но и убийца бросит свой нож, Отринет тьму, коей обременён. В новый день вспыхнет новый рассвет, А звёзды продолжат небесный бег Этот мир надёжно защитит свет, Когда дьявола победит человек"
Глава 1. Энара
Золотистый закат окрасил всю округу в тёплые краски, и в воздухе будто образовалось розоватое марево. Я подставила солнечным лучам лицо, прикрыла глаза и заулыбалась. Зовут меня Эна́ра. Живу на окраине деревни Низо́вье, через которую пролегал один из путей Имперского тракта, подобно артериям испещрившего всю нашу державу.
Мой дом располагался на небольшом пригорке у леса. Перекосившийся, он напоминает мне старое, даже древнее древо, обросшее сухими ветвями, готовое вот-вот развалиться, но держащееся на крепком стволе — балке в случае дома, которая подпирает карниз.
Повёрнутый задней частью и пристройкой в виде сарая к золотистым пшеничным полям, а сенями к деревне, одинокий и отдалённый, он больше навевал лёгкую грусть, нежели то уютное ощущение, которое возникает, когда смотришь на ухоженные, красивые и полные счастливых жильцов дома.
Однако здесь прошло моё цветущее детство, и образ залитого розоватыми солнечными лучами домишки, за которым с одной стороны начинается безграничное золотое море колосьев, а с другой — полоса светлого, пропитанного пряными травами леса, теперь навсегда ассоциируется у меня с детством.
Вырастила меня бабушка, единственная сто́ящая знахарка во всей округе, однако два года назад её не стало. Странная болезнь завладела ею и выпила из бабушки Винли́ны всю жизнь… Так я и осталась одна, заняв её не очень-то почётное место травницы.
Жизнь шла своим чередом. Сегодня был такой же обычный день, как и все остальные в моей теперешней жизни. Именно поэтому, я, отправляясь спать, никак не ожидала, что этой ночью произойдёт нечто особенное. Причём в самом плохом смысле этого слова.
Входная дверь громко распахнулась, мгновенно разбудив меня, тяжёлые шаги разорвали сонную раннеутреннюю тишину, и грубый бас с хрипловатыми нотками ворвался в послесонную негу, заставляя ту мгновенно спасть:
— Схватить её!
Сильные руки, скованные холодными латными перчатками, схватили меня, сдёрнули одеяло, подняли, грубо толкнули вперёд, отчего я покачнулась, чуть не упав, но мой локоть ухватила всё та же рука.
— Ай! Отпустите меня! — я рефлекторно попыталась вырваться, но хватка лишь усиленно сжалась. Я ощутила себя маленьким зверьком, попавшим в охотничий капкан. Нарушители покоя тем временем решили, по всей видимости, перерыть весь мой дом, бесцеремонно суя свои грязные руки в мои вещи! Но мне не дали возможности вмешаться и даже просто беспомощно наблюдать за всем этим бесчинством: мужчина, схвативший мой локоть, вновь грубо толкнул меня вперёд, по направлению к выходу. Я поняла: не стоит сопротивляться, иначе будет только хуже. И, прогоняя остатки сна и беспомощно дрожа, направилась прочь из дома.
Яркие рассветные лучи, только показавшиеся из-за горизонта, заставили меня прищуриться и отвернуться. Тогда-то я и заметила на груди моего мучителя алый меч с распахнутым оком на эфесе — символ Ордена Церковных Карателей. Все вопросы отпали сами собой: меня сочли колдуньей! Заявились с утра пораньше, схватили и сейчас повезут на костёр! Господь милосердный!
— Чего встала? Пошла! — прикрикнул на меня, словно на старую клячу, каратель, и мне пришлось повиноваться. Страх липким холодным потом выступил на теле, а сердце гулко забилось. Неужто деревенские на меня ополчились? Как же так, я ведь спасала их от болезней, не так умело, как бабушка, но всё же спасала…
Однако как только увидела рядом с домом лошадей, двое из которых были впряжены в повозку со страшной приделанной к ней клеткой, мне пришлось отбросить догадку. В клетке сидели ещё четыре пленницы, и меня тут же затолкали к ним. В заплаканных лицах я узнала знакомых девушек из Низовья, и одна из них оказалась дочерью дьякона, Дари́ной! Как же так… никого не щадили! Но что странно, у всех девушек были каштановые волосы и зелёные глаза. Похоже, колдунью искали по определённым приметам. И всё-таки нашли…
Конечно, я не могла назвать себя полноценной колдуньей. Да, бабушка Винлина обучила меня не только знахарству, но и кое-какой целебной магии. Иногда со мной происходили странные вещи. Но по-настоящему колдовать, плести мощные чёрные заклятья, способные сотворить зло, я не умела. Так зачем же я им понадобилась? Неужели Церковь теперь ведёт войну против простых целительниц?
Я отвернулась ото всех, стараясь скрыть волосами выступившие слёзы, и поджала колени. Ощущала себя опустошённой и раздавленной. И тот факт, что какие-то люди могут так запросто ворваться в твой дом, осквернить твои вещи, запереть тебя в клетке и распорядиться твоей судьбой, выбрав смерть, сильно давил, заставляя разум в ложной надежде думать, что это всего лишь глупый кошмарный сон…
— Возвращаемся в столицу, — бесстрастно проговорил командир, высокий хмурый мужчина с густой черной бородой. Он даже не спустился с лошади, когда церковники ворвались в мой дом.
Я рывком вытерла слёзы, поморщившись, когда следы от горячей солёной влаги обожгли руку, и, облокотившись плечом о холодные прутья, в последний раз взглянула на свой домик, будто стараясь запечатлеть его в памяти таким, ещё не проснувшимся и сохранившим ночную темноту и покой.
Церковники заняли свои места, мы лениво тронулись и, жалостливо поскрипывая колёсами повозки, покатились вперед. Я с глухой болью в груди наблюдала, как удаляется мой родной домишко. Когда солнце взошло полностью, телега уже покинула Низовье и выехала на Имперский тракт.
Глава 2. Воспоминания
Мне было лет шесть, когда бабушка Винлина рассказала о магии, о великих чародеях и чародейках славного прошлого, когда они ещё были в законе. Это случилось после того, как я уже научилась читать и писать. Я брала книги из бабушкиной библиотеки, самые разные, от книг рецептов до доблестных рыцарских романов, и, зачитываясь ими, делала свои заметки на полупустых страницах и полях, неумело выводя пером буквы-закорючки. После написания таких заметок в пару предложений меня всегда охватывало неясное ощущение возбуждения и бурления чего-то очень мощного внутри. Но я не понимала, чего, пока не случилось то страшное событие.
Я помню эту книгу очень хорошо: "Единый завет Господень". Когда я прочла главу о лукавом боге, что правил некогда на небесах вместе с Господом, но был низвергнут в мир иной за то, что тьма легла на его душу печатью проклятия, в груди возникло то же ощущение, но сегодня оно было немного другим — более сильным и более пугающим. Рука с пером сама потянулась к чернильнице, затем к пустому месту в конце странице и вывела слова, чётко сложившиеся у меня в голове:
"Проклят бог на веки веков, Сковали крылья цепи вместо цветов, Сколько должно пронестись годов, Чтобы вымолить прощение всех грехов?.."
На последней строке перо было вырвано у меня из руки порывом леденящего ветра, хотя окна и дверь в доме были закрыты. И в комнате я была уже не одна: тьма сгустилась в одном из дальних углов, приобретая очертания огромной и массивной фигуры. А потом показались горящие безумным пламенем жёлтые глаза! От ужаса я попыталась закричать, но голос застрял где-то в груди, будто бы не решаясь вырваться наружу. Отбросив книгу, я кое-как отползла назад, а угрожающая фигура тем временем надвинулась на меня. Но её вовремя остановил громкий и грозный возглас бабушки:
— Verra horfinn fjandinn*!
Я обернулась: бабушка Винлина стояла за моей спиной, вытянув руку к твари, и с её руки после странных слов сорвался луч света, подобный солнечному, врезался в чудовище, припечатав его в стену, и разорвал, навсегда изгоняя из нашего дома. Я с облегчением выдохнула: пугающее ощущение в груди исчезло. Но тут же наткнулась глазами на хмурый взгляд бабушки. Такой серьёзной, злой и одновременно напуганной я её ещё никогда не видела…
— Я случайно, бабушка, — шмыгнула носом. — Я взяла "Завет Господень" почитать… А тут… А тут…
— Покажи, что ты написала, — бабушка протянула руку. Сказано это было таким тоном, что меня на озноб пробило. Я послушно подала ей книгу, вытирая тут же выступившие слёзы страха. Бабушка Винлина хмурилась всё сильнее и сильнее, вглядываясь, видимо, в мои корявые строки, затем перевела взгляд на меня. И взгляд этот не предвещал ничего хорошего.
— Я не думала, что Дар проснётся так рано… — пробормотала женщина себе под нос.
— Какой Дар, бабушка? — я ничего не понимала.
— Идём, — она захлопнула книгу, взяла меня за руку, поднимая, и направилась к выходу. А мне пришлось идти за ней.
— Я что-то плохое сделала, да, бабушка?
Но она молчала. Мы покинули дом и зашагали к вечерней лесной полосе. Я тогда испугалась, что бабушка Винлина ведет меня в чащу, чтобы оставить там навсегда. Но нет: мы остановились на условной границе между лесом и пшеничным полем… Я подняла на бабушку испуганный взгляд — она неотрывно смотрела на море золотых колосьев, колышущихся под легкими дуновениями вечернего ветерка.
— Бабушка? — осторожно позвала её.
— Энара. Пришла пора рассказать тебе… — она запнулась. А я всхлипнула:
— Это случайно произошло! Честное слово! Я больше не буду писать в твоих книгах, правда! — защипало нос. Казалось, ещё немного — и я просто разрыдаюсь.
— Не перебивай, Энара, — голос бабушки Винлины звучал строго, и я тут же замолчала. — Слушай меня внимательно.
И я тут же приготовилась слушать и запоминать все её слова.
— Ты необычная девочка, — продолжала бабушка. — Господь наградил тебя кое-чем особенным, как и меня. И это — Дар. Магическая сила, которой обладают очень немногие.
— Но ведь Церковь преследует магов, — я удивлённо захлопала глазами.
— Да, это так, — женщина печально вздохнула. — Люди, Энара, порой бывают более жестоки, нежели самые тёмные демоны. Они не понимают, что все мы — творения Господни, и что всех нас он любит одинаково. Церковь уже давно не несёт слово Господне. Но ты должна знать, Энара, что его несём мы, каждый из нас, своими поступками.
— Я понимаю, бабушка, — опустила голову, обдумывая её слова.
— Слово — самая могучая вещь в этом мире, — продолжила она. — Слово способно начинать войны и останавливать армии. Словом можно убить человека, но можно так же и исцелить. Со словом, моя дорогая внученька, нужно обращаться осторожнее, чем с самым острым оружием. В особенности тебе.
Кажется, я начинала догадываться:
— Это мои слова призвали то чудовище?
Бабушка кивнула:
— У тебя особенная даже для магов сила. Пусть ты не сможешь хорошо колдовать на древнем языке магии, слова, написанные тобой и сложенные в стихи, творят магию сами по себе. Это очень мощный и очень опасный дар, Энара. Никому не рассказывай о нём. А теперь… я обучу тебя азам обычной магии и древнего языка.
Так магия вошла в мою жизнь. Древний язык действительно давался мне сложно. Но вместе с ним я практиковалась в написании стихов под надзором бабушки. И здесь уж моя сила раскрывалась в полной мере: с написанным стихом цветы вырастали и расцветали прямо у нас на глазах, погода мгновенно менялась, а животные становились ласковыми и послушными. Но для всей остальной деревни я была обычной целительницей и знахаркой. Это же и сыграло со мной злую шутку.
*Verra horfinn fjandinn — "Изыди, Проклятый!"
Глава 3. В заточении
— Кхе! Кхе!
Надрывной хриплый кашель вернул меня в реальность. Кашляла Ювелла, одна из пленниц. Кажется, она простудилась. Я бы запросто поставила её на ноги, были бы у меня под рукой свежие стебли настурции, цветы мать-и-мачехи, ступка с пестиком и котелок с горячей водой. Но вряд ли церковники-каратели смогли бы предоставить мне это, а даже если и могли бы, то не захотели. Наверняка им только на руку смерть колдуньи…
Девушка замолчала. Теперь она просто лежала, сжавшись калачиком, и пыталась справиться с ознобом, который бил её хрупкое слабое тело.
Я осторожно укрыла её рваным куском ткани, имитирующим одеяло. Конечно, толку от этого было мало, но так её хотя бы не продует. Глядя на бледное больное лицо, покрытое капельками пота, на вздрагивающие веки и иссушённые горячим дыханием губы, я сжалилась и осторожно положила руку на лоб Ювеллы, ощутив влажную горячую кожу.
Закрыла глаза, глубоко вдохнув. И постаралась сделать свой шёпот настолько тихим, чтобы его никто не услышал:
— Fjarlaegu hitann.*
Приоткрыла глаз. Наверное, со стороны это смотрится странно, но слишком уж мне хотелось облегчить страдания коллеги по несчастью. Вроде бы никто ничего не заметил. Наверное, остальные девушки слишком напуганы, чтобы обращать внимание на такую, как я. Осторожно убрала руку: сейчас Ювелле должно стать легче. Конечно, не будь я такой мягкосердечной дурой, вместо этого сидела и ломала бы голову над тем, как выбраться из этой дурацкой ситуации. Но я такая, какая есть, и поэтому трачу магические силы на исцеление девушки, которую вижу от силы третий раз в жизни.
Ювелла заснула. Её дыхание стало размеренным и лёгким. Однако это заметила Дарина. Она подняла на меня взгляд травянисто-болотных глаз:
— Что ты сделала? — тихо прозвучал её голосок.
— Ты о чём? — сделала вид, что не поняла, я.
— С Ювеллой, — уточнила дочь дьякона. — Она постоянно кашляла, а тут вдруг замолчала и заснула.
— Лоб её потрогала, — я пожала плечами. — Вроде жара нет.
— Но он был, когда её забрали, — возразила Лика, ещё одна пленница, которая сидела рядом с больной.
— Возможно, свежий воздух пошёл твоей подруге на пользу, — я мрачно хмыкнула ей, стараясь отвести от себя подозрения. Даже в такой ситуации мне не хотелось, чтобы они узнали о моей магии. Наверное, в душе ещё теплилась какая-то глупая искорка надежды…
— Это сделала ты, — упрямо продолжала настаивать Дарина. Я бросила на неё нарочито хмурый взгляд:
— Я бы сделала это, будь у меня нужные травы и приспособления и пару дней свободного времени, чтобы приготовить снадобье и выходить больную. Но я всего лишь знахарка, и то не слишком опытная, да и всего этого у нас нет. Так что закрыли тему.
— А ну заткнулись там!
Грубый бас заставил вздрогнуть. Это кричал Кэрол, командир отряда церковников. Ему не нравилось, когда мы разговариваем.
Мы с Дариной ещё раз переглянулись. Затем я отвернулась, избегая её недоверчивого взгляда, и через пару минут уже провалилась в дрёму. Заклинание отняло приличное количество сил.
Вторые сутки нашего пути медленно подходили к концу. А местность, по которой мы ехали, всё не менялась: широкая лента пыльной дороги, лесок по бокам от неё, кое-где луга, испещрённые оврагами.
Начинало темнеть. Солнце почти скрылось за горизонтом, передавая полномочия луне: её голубовато-желтоватый свет слабо освещал нам путь. Небо со стороны запада уже почернело, в то время, как дневная голубизна постепенно растворялась в тёплых тонах тлеющего заката.
— Привал, — объявил Кэрол, и мы съехали с дороги на пару метров.
Церковники воодушевлённо расседлали лошадей и отправились за хворостом для костра. Кто-то остался, чтобы осмотреть местность, а нам оставалось лишь наблюдать за всем этим.
— Эй! — тот самый каратель, благодаря которому я сейчас сидела здесь, а не дома, остановился недалеко от решетки и кивнул на спящую Ювеллу. — Живая?
— Да, — ответила я и получила за это хмурый взгляд из-под кустистых бровей. Урод ничего не сказал, только хмыкнул и, бросив долгий взгляд на больную, удалился к костру.
После того, как церковники поужинали, остатки их трапезы достались нам. Хотя это "трапезой" назвать язык не поворачивался: куски пересохших хлебных сухарей и жиденькая овсянка на дне котелка. Но кому-кому, а нам выбирать не приходилось. Поэтому на эти объедки накинулись все.
— Как ты себя чувствуешь? — краем уха уловила тихий вопрос Лики, адресованный только что проснувшейся Ювелле.
— Намного лучше… — слегка обескураженно пробормотала она и принялась доедать то, что мы ей оставили.
В молчании мы легли спать. Клетка была тесновата для пятерых, поэтому лежали бок о бок. Но сейчас это даже играла на руку и позволяло нам так незатейливо греться прохладной ночью. Прошло немного времени. Я уже погрузилась в легкую дремоту, когда зазвучал мужской грубый голос того церковника, на которого я мысленно обрушила все проклятия мира:
— А я эту хочу.
Я разлепила глаза и чуть приподнялась на локте, стараясь увидеть нарушителя покоя. И с ужасом поняла, что он указывает на Ювеллу. Когда дверь клетки отворилась с отвратительным ржавым скрипом и каратель уже потянулся было за девушкой, я села и зло проговорила:
— Не бери грех на душу, церковник.
Он вздрогнул, не ожидая моей реакции. Затем сплюнул и испуганно выругался:
— Заткнись, демоново отродье!
Но клетку захлопнул.
— С-спасибо… — я только сейчас заметила, что Ювелла не спала. Мелкая дрожь била её тело, то ли снова от озноба, то ли от страха.
— Обращайся, — я лишь в очередной раз хмыкнула.
─────
*Fjarlaegu hitann — "Снятие жара"
Глава 4. Побег
Сегодня ночью взошла багряная луна. Ночное небо из холодной синевы окрасилось в тёмно-кровавые оттенки, а звёзды померкли, уступая место алому свечению. По-королевски величественная, она гордо и молчаливо сияла на небосклоне, наблюдая за тем, как отряд из семи церковников лениво движется к городку.
Поре́чье едва ли можно было назвать городом — даже незатейливое название намекало, что этого всего лишь городской посёлок, не более. Однако и такой вариант не мог не радовать: запасы еды церковников подходили к концу, и они надеялись успеть к городу сегодня, чтобы пополнить их. Мы тоже радовались, потому что знали: в первую очередь в еде ограничат нас.
Когда мы въехали в Поречье, лунный багрянец уже залил деревянные крыши и восточные стены домишек. Выглядело это зрелище довольно чужеродно и навевало странное ощущение. Тяжело было описать, какое — скорее всего, нечто среднее между предвосхищением и страхом. Я огляделась: остальные девушки прижались друг к другу, будто бы боялись багряного света. И понятно, почему: ходили легенды, что в ночь багряной луны мертвецы восстают и бродят среди живых, а колдуньи совокупляются с Проклятым Богом. К последнему пункту я была настроена очень скептически по причинам прямой принадлежности к колдовскому роду и отсутствия каких-либо доказательств в пользу этой гипотезы.
В окнах, выходящих на улицу, можно было заметить тусклые огоньки — это местные ставили освящённые свечи, чтобы отогнать покойников, которые якобы сегодня восстали из могил. Однако мы сейчас ехали по главной улице, абсолютно пустой, и ходячие полуразложившиеся трупы я пока не наблюдала.
Остановились мы в таверне "Медовый вереск". Каратели поспешили внутрь, нас же оставили на заднем дворе. Остальные девушки невольно жались друг к другу. Я же одиноко наблюдала за лунным представлением. Неясное чувство в груди никак не хотело проходить. Быть может, это действительно влияние багряной луны…
Неизвестно, сколько прошло времени. Минуты растянулись на часы, а часы — на целую вечность. Луна же неподвижно зависла в центре неба и теперь молчаливо взирала на Поречье. Меня начало клонить в сон; я опустила голову на холодные железные прутья и закрыла глаза. Во рту появилась горечь: вся эта ситуация вгоняла меня в глубокую печаль. Казалось, я подвела бабушку тем, что так легко попалась карателям. Но кто же знал!.. Кто знал, что в один прекрасный момент они заявятся к нам и будут искать колдунью по приметам… По приметам. Интересно, почему так? У них было описание внешности колдуньи, но ни имени, ни рода деятельности они не знали. Значит, кто-то дал им наводку, и этот кто-то явно не из нашей деревни, иначе бы не забрали Дарину, дочь дьякона, а наверняка бы сразу пришли за мной. И описывали явно мою внешность, потому как из всех пятерых только я обладала какой-никакой магией. И это очень странно…
Я не заметила, как задремала. Объятия сна практически охватили меня, но их спугнул негромкий металлический стук. Я вздрогнула, открыла глаза и застыла, не в силах пошевелиться. Сон как рукой сняло после увиденного: большая тёмная фигура сидела возле нашей клетки и осторожно возилась с замком. Страх заполнил сознание. "Неужели кто-то из местных не спит в такую ночь… — подумала я, неотрывно наблюдая за действиями фигуры, явно мужской. — Это точно кто-то не пугливый… и опасный…"
Замок щёлкнул, а через мгновение решётчатая дверь с лёгким скрипом приоткрылась. Я приготовилась к самому худшему: кричать, зовя на помощь, если тёмная фигура начнёт представлять для меня реальную угрозу. Уж лучше сидеть в клетке карателей, чем быть изнасилованной и убитой местными жителями. Однако вместо агрессивных действий незнакомец торопливо шепнул:
— Выходи.
Я не сдвинулась с места.
— Выходи, Энара, — настойчиво повторил он. Я вздрогнула от звука собственного имени: откуда он знает?..
Быстро оглянулась: другие девушки спали. Осторожно пошевелилась, разминая затёкшие конечности, и подползла к открытой дверце. Появилось ощущение, что это либо сон, либо иллюзия, и сейчас я наткнусь на железную преграду, но оно развеялось реальностью: решётка действительно была открыла.
— Не бойся, — незнакомец отступил и подал мне руку. Удивившись такому жесту, я всё же взялась за его руку и неуклюже, но с переменным успехом вылезла, не разбудив никого.
— Откуда Вы меня знаете? — спросила, настороженно отступив. — Кто Вы?
— Я друг, — проговорил незнакомец. Голос у него был приятный, довольно низкий, тёплый и как будто смутно знакомый. Высокую мужскую фигуру скрывал плащ с капюшоном, и увидеть его лица в ночной темноте я не могла.
— Чей? — подозрительно поинтересовалась я. Мой спаситель лишь вздохнул и протянул мне свёрток ткани:
— Возьми. Плащ надень сейчас и иди за мной. Постарайся не отставать.
И он направился к дальнему забору двора. Я быстро накинула на себя плащ, оказавшийся мне большеватым, и капюшон и поспешила за незнакомцем. Он прав: оставаться здесь было чревато. На мгновение мне стало жалко остальных пленниц: всё-таки мы с ними уже через многое прошли, и бесчеловечно их бросать здесь вот так. Поэтому я, немного задержавшись у клетки, толкнула какую-то их спящих девушек в бок и, заслышав копошение, поспешила смыться через дыру в заборе.
Таинственный незнакомец повёл меня на кладбище. Очень символично, учитывая, какая сегодня ночь. Однако все могилы так и остались в первозданном виде, хоть и выглядели немного жутковато в багряном свете. Значит, легенды врут. Что ж, неудивительно.
— Сюда, — мужчина подозвал меня к пустующей часовне. За ней оказался небольшой тайник, откуда незнакомец вытащил, к моему удивлению, одежду и небольшую сумку.
— Одевайся, — он дал мне кожаные штаны, холщовую рубаху без воротника, охотничий жакет и сапоги из телячьей кожи. Богатый набор! Это всё вызывало ещё больше вопросов.
Пока незнакомец отошёл, я быстро переоделась и снова накинула плащ. В тайнике мной были обнаружены связка гусиных перьев, несколько пузырьков с чернилами, толстая, в твёрдом переплёте книга и нож. Последний я тут же схватила и наставила на моего спасителя, когда тот вернулся.
— Объяснитесь, — стараясь сделать свой голос более строгим, я нахмурилась, но дрожащая рука выдавала мой страх.
— Сейчас не время для чудачеств, — проигнорировав наставленное на него оружие, мужчина подошёл к тайнику, быстро сгрёб все вещи в дорожную сумку и протянул мне: — Бери это, скорее.
— Хватит! Отвечайте, кто Вы, — воскликнула я, но сумку взяла.
— Скоро ты всё поймёшь, Энара, — быстро проговорил он. — Я лишь хочу помочь тебе.
— Хотя бы имя своё назовите, — я быстро зашагала за ним по направлению к железной ограде.
— Зови меня Шеллиос, — бросил спаситель.
"Шеллиос… Какое-то знакомое имя… — подумалось мне. — Нет, я точно его где-то слышала!"
Мы перелезли через ограду. Шеллиос помог мне справиться с этим и ещё раз торопливо огляделся:
— Слушай внимательно, Энара. Ступай на запад, к Сумеречной Чаще. Она в нескольких милях отсюда. Там тебе помогут.
— А Вы? — его слова только запутали меня.
— Я должен уйти. Меня не должно здесь быть. Но мы ещё встретимся, Энара, — он ободряюще похлопал меня по плечу, развернулся и быстро зашагал прочь от Поречья, на север. А я лишь смотрела ему вслед. Что-то было в этой походке знакомое, даже родное…
"Нельзя мешкать! — тут же одёрнула себя. — Неважно, кто он. Если мне дали шанс на свободу, я должна его использовать!"
Глава 5. Путешествие продолжается
Утро выдалось прохладным. Казалось, после багряной луны должно было произойти ещё что-то странное, однако с утра как положено взошло самое обычное солнце и начался самый обычный день. Я брела по Имперскому тракту, задумавшись о своём. Шеллиос… Кто бы мог подумать, что у меня есть друзья далеко за пределами Низовья! Да и друг-то у меня был один — бабушка Винлина. Всё-таки мне совсем ничего не ясно. Если бы бабушка знала о Шеллиосе, то она явно рассказала бы мне… Или нет?
— Энара!
Заслышав женский голос и своё имя, я затормозила и обернулась: ко мне из леска выбежала не кто иная, как Дарина, та самая дочь дьякона. Её каштановые волосы спутались, а лицо раскраснелось. Девушка чуть сбавила темп, заметив, что я остановилась, и теперь быстро шла.
— За тобой "хвоста" нет? — я нахмурилась, напряжённо вглядываясь в толпу деревьев. — Где остальные девушки?
Дарина остановилась рядом, схватившись за бок, и, пытаясь отдышаться, проговорила:
— Разбежались кто куда. Как только ты открыла дверь и толкнула меня, я их разбудила, и мы ушли. Я решила найти тебя. Откуда эта одежда? — она кивнула на мой новый прикид.
"Вот, значит, кого я толкнула тогда…" — подумала я, а вслух уклончиво ответила:
— Друг один подогнал. Дарина, что с церковниками? Ты их видела?
— Не видела, — она помотала головой. — Мы ещё тогда разбежались, когда я всех разбудила. Я хотела догнать тебя.
— Зачем? — удивилась я.
— Ты открыла клетку, знала, куда бежать, где-то взяла одежду… У тебя явно был план, — Дарина выпрямилась и дерзко взглянула мне в глаза. Я оглядела её: умная, чего уж тут скрывать, да ещё и красавица. Убийственное сочетание. Полная, с аппетитными формами. Не то что я, тощая с детства. Вокруг Дарины вились все деревенские парни. Не сказать, что я завидовала ей, но… хотя нет, завидовала. Меня деревенские остерегались. А человек, боящийся неизвестного, как правило либо избегает его, либо пытается высмеять. То же случилось и со мной: деревенские дети не подпускали меня к себе, смеялись, обзывали, тыкали пальцами… Однажды я разозлилась и написала в бабушкиной книжке о шторме, который должен наказать их. Дождь лил на Низовье пару недель, уничтожив посевы и превратив дороги в грязевое месиво. После этого случая в меня полетели камни, проклятия и требования уйти из деревни. Тот случай вселил в меня страх перед людьми и перед своей силой.
— Энара? — Дарина снова заглянула мне в глаза.
— Так, — я очнулась. — Нельзя нам стоять здесь.
Мы сошли с дороги, и я протянула девушке плащ:
— Надень. Он согреет тебя и скроет твою сорочку от посторонних глаз.
Дарина тут же замоталась в чёрную ткань и накинула капюшон, затем спросила:
— Куда ты направляешься?
— Туда, где мне должны помочь, — не соврала я. — Я так понимаю, ты от меня не отвяжешься?
— Мне тоже нужна помощь, — парировала Дарина. "Засчитано", — я хмыкнула про себя и махнула ей рукой:
— Ладно. Мы направимся на север, к Сумеречной Чаще.
— К Сумеречной Чаще?! — от удивления девушка даже переспросила. — Ты точно колдунья! Или чокнутая. А может, и то, и другое одновременно.
Я хмыкнула:
— Тебя никто силой туда не тащит.
Но понимала: отчасти она права. О Сумеречной Чаще и до нашей деревни доходили слухи, мол, это пристанище древней тёмной колдуньи и всякой нечисти. Однако у меня не было причин не доверять Шеллиосу, как и не было места, куда я могла бы пойти. Поэтому выход только один.
— Тебя там кто-то ждёт? — с недоверием спросила Дарина. — В Чаще.
Мой кивок был ей ответом. Дальше мы шагали уже молча. Я с сожалением поглядывала на босые ноги девушки, которые уже казались избитыми придорожными камнями, но дочь дьякона мужественно молчала.
— Почему ты не отправишься домой? — через некоторое время спросила я. Дарина немного удивлённо на меня посмотрела, затем ответила:
— Отец не пустит меня. Это поставит всю семью под угрозу, — она коротко вздохнула. — Так что идти мне некуда.
— Понимаю, — проговорила я, хотя была уверена, что дьякон — человек умный и придумал бы что-нибудь, чтобы спасти дочь.
Некогда сухая дорога теперь вела нас меж обильных травяных зарослей. В этой местности разливалась река Э́львра, благодаря которой поля Поречья прекрасно плодоносили каждый год. Солнце, поднявшееся и вступившее в полную силу, сейчас нещадно палило, однако на севере у горизонта клубились тёмные тучи. Через денёк-другой они доберутся и до нас. И тогда хлынет ливень.
— И всё же, как тебе удалось сбежать? — в лоб спросила Дарина спустя некоторого молчания.
— Друг помог, — постаралась уклончиво ответить я.
— И где же он сейчас? — в словах дочери дьякона послышался скепсис.
— Скрывается от Карателей, — я пожала плечами, ответив самое очевидное, что только могло быть в такой ситуации, хотя и сама знала не больше. — Лучше скажи, почему церковники забрали тебя? Ты ведь из семьи дьякона. Разве могли они подумать, что дочь церковнослужителя может оказаться колдуньей?
— До этого момента я считала так же, — она хмыкнула. — Но им было плевать на титулы. Они искали девушку по приметам: высокую, темноволосую, с зелёными глазами. Мне кажется, так выглядит какая-то очень сильная колдунья, которая и скрывается где-то в глуши. Вот нас всех и забирали, чтобы наверняка. Нам повезло сбежать. Я лишь надеюсь, что остальные не попадутся им…
— Пожалуй, ты права. Я тоже думала об этом, — высказала я. — Всё это странно, очень странно… Смутные времена приходят.
— Ты уверена, что они искали не тебя, Энара? — продолжала допытываться Дарина. Я лишь качнула головой:
— Нет. Знаешь… после случившегося я уже ни в чём не уверена.
Глава 6. Уроки выживания в дикой природе
Ночь застала нас на Имперском тракте. От целого дня пути по дороге разболелись не только ноги, но и спина. Особенно, сильно ныла поясница, но вместе с ней — душа, исцарапанная когтями тревоги и страха перед неизвестностью. Подбадривало лишь то, что я не одна. Несмотря на пытливый и скептический взгляд Дарины, я всё же была рада её присутствию. Ведь вместе веселей.
Как только аметистовые тени заката поднялись, вытянулись к горизонту, где пурпурно-алое светило уже касалась своим краем линии между небом и землёй, мы сделали привал.
Ночлег решили устроить посреди лесного пустыря, заросшего высокой жёсткой травой. Это было место, где гуляет вечерний прохладный ветер, а всевидящее небо смотрит на нас через манящие отрешённые звезды… и где спит холодная земля, окутанная запахом разнотравья.
— Ох… — Дарина, не брезгуя, плюхнулась на траву и сразу же легла, раскинув руки в стороны. — Хорошо-то как…
— Осторожнее, не застуди спину, — предупредила я, скромно усевшись рядом. Надо было немного отдохнуть и собрать ветки для костра, чтобы иметь возможность хоть как-то согреться ночью.
Когда-то мы с бабушкой часто уходили в лес на пару дней в поисках редких целебных трав. Именно там она учила меня выживать: рассказывала, как правильно развести костёр, где и какие искать ветки для него, как отличить неопасные грибы и ягоды от ядовитых, какие коренья съедобные и самые сытные и где их найти, а так же как справляться с диким зверьём. Когда на нас набредали голодные волки или рыщущий в поисках еды медведь, бабушка всегда говорила слова "vinur skepnunnar"*, и дикие звери становились послушными, мы даже могли поделиться с ними запасами. Сейчас же я всё ещё надеялась сохранить свою магию в тайне от Дарины, не встретив никаких диких зверей.
Решив не засиживаться дольше, я быстро поднялась и, хоть тело стремилось обратно к земле занять неподвижное положение, направилась к деревьям.
— Ты куда? — послышался за спиной голос Дарины.
— Соберу ветки для костра, — бросила ей. — Скоро вернусь.
Немного углубившись в чащу, я приступила к поискам. В тусклом лунном свете мои глаза видели плохо, но, к счастью, я могла определить нужные веточки наощупь — они должны быть сухими и легко ломаться. Постояв "раком" некоторое время и собрав охапку "хвороста", вернулась к Дарине и с удивлением обнаружила её спящей. Девушка так и уснула на холодной земле — видимо, усталость и стресс окончательно сморили её. Глубоко вздохнув, бросила ветки и перетащила спутницу на траву. Сейчас её сон мне даже на руку. Осторожно подготовив кучку веток для будущего костра, ещё раз удостоверилась, что дочь дьякона уснула, села рядом и вытянула руку к веткам. Сосредоточившись, вызывая в себе приток магической силы, прошептала:
— Eldurinn!*
Где-то в глубине кучки из веток вспыхнула небольшая искорка. Я осторожно прикрыла ветки ладонями, чтобы внезапный ветер не задул мою искру.
Стихийная магия давалась мне тяжело. Бабушка пыталась меня научить управлять ветром, поднимать воду, ускорять рост растений и вызывать пламя. Но я в лучшем случае заставляла цветочный бутончик распуститься раньше времени да небольшую искру вызывала. Вода с ветром так и вообще подчиняться мне не хотели. Когда у меня не получалось, я расстраивалась, и бабушка Винлина говорила, что мне нужно больше практики. Однако после того, как её не стало, я забросила все эти магические занятия, сосредоточившись на знахарстве. Конечно, оказавшись в такой ситуации, как теперешняя, я была не совсем беспомощна, но и хотя бы средние навыки стихийной магии мне очень пригодились бы.
Наконец костерок разгорелся и я убрала ладони, усевшись поудобнее, готовая подкидывать ненасытному пламени ещё по веточке. Видимо, почувствовав тепло, мой живот недовольно забурчал, напоминая, что не ел со вчерашнего дня, если жалкие подачки из остатков трапезы церковников можно считать едой. Я осторожно разбудила Дарину и, наказав следить за костром, отправилась на поиски в этот раз еды.
На полную луну нашли тучи, и её и без того тусклый свет теперь окончательно терялся в густых кронах деревьев, не имея сил пробиться к земле. Поэтому, отойдя на приличное от нашей стоянки расстояние, я натужилась и призвала небольшой магический огонёк, витающий в воздухе, и уже с его помощью стала искать еду. Вскоре сумка стала постепенно заполняться ягодами черники, на кусты которой я набрела очень быстро, лисичками и подосиновиками, аккуратно срезанными ножом, и корешками "драконьего когтя", которых здесь оказалось достаточно.
Моему возвращению Дарина была рада — это я заметила по её голодному взгляду, устремлённому на сумку.
— Грибы не ешь, — я подбросила веточек в костёр и уселась. — Их надо поджарить.
— А это что? — она вертела в руках корешок.
— "Драконий коготь". Не бойся, это съедобный корень, только почистить надо, — ответила я, насаживая грибы на веточку.
— Ты уверена? — видимо, усомнившись в моих познаниях, нахмурилась девушка.
— Да, уверена, — я вздохнула и поднесла веточку к костру, чтобы поджарить их, и приготовилась долго ждать.
— Ничего такой, — через некоторое время вынесла свой вердикт Дарина, жуя кусочек корешка. Когда она доела, я дала ей другую веточку с грибами. Однако вскоре костёр стал затухать, и мне пришлось снова идти в лес за дополнительным топливом.
— Только недолго, — дочь дьякона хмурилась и ёжилась, кутаясь в плащ. Видно было, что здесь ей очень неуютно.
На этот раз лес показался мне удивительно враждебным. Тьма меж деревьев сгустилась, словно приобретая осязаемую форму, и, клянусь, пару раз я замечала вдалеке сверкающие глаза! Поэтому, быстро нахватав веток, поспешила вернуться к костру.
— Что-то случилось? — Дарина сразу же встревожилась, увидев меня. — Ты выглядишь испуганной… и очень бледной.
— Ничего, — я подкинула жменю веток в костёр, ненароком оглядываясь. — Пока ничего. Но нам нельзя здесь задерживаться. Продолжим путь с первыми лучами.
────
*vinur skepnunnar — "друг зверя" *eldurinn — "огонь"
Глава 7. Незримая погоня
Как только небо на горизонте посветлело, мы покинули стоянку. Из-за недостатка сна тело, а в особенности ноги, по-прежнему ныло, но теперь хотя бы живот на некоторое время успокоился, получив долгожданную пищу.
Мы вновь вышли на пустующий тракт и побрели на запад. Пока нам везло, и дорога шла в нужном направлении, но я пятой точкой чувствовала, что она не приведёт нас прямиком к Чаще, и однажды придётся свернуть. Правда, я пока ещё мало представляла, где именно.
Дарина молчала, кутаясь в плащ и подрагивая от утреннего холода. Пока она спала, я немного поколдовала над её ногами, сняв ссадины и ушибы. Сдаётся мне, дочь дьякона об этом догадывалась, но пока ни слова не сказала — наверное, из благодарности не стала поднимать щекотливую тему. Что ж, оно и к лучшему.
Однако из головы у меня не выходили виды, которые мне "посчастливилось" наблюдать вчера в лесу. Честно признаться, пару раз оглядываясь по сторонам, я мельком замечала слабое свечение двух огоньков в туманной темноте леса и пыталась убедить себя, что мне кажется. Но тревога, засевшая в груди, трубила: за нами следят.
— Знаешь, ты мне всегда казалась немного странной, — заговорила вдруг Дарина, разбавляя давящую утреннюю тишину.
— Странной? — я чуть приподняла бровь, попутно оглядываясь на полосу леса, откуда мы не так давно вышли. — Ты хотела сказать, чудилой? Не стесняйся в выражениях, меня по-разному называли.
— Мне на ум приходит та буря, — задумчиво проговорила девушка. — Я помню, отец говорил, что таких бурь в наших краях никогда не было.
— Ты о чём? — я прикинулась, что не поняла.
— О буре, которую ты вызвала. После которой тебя стали бояться, — дочь дьякона пристально смотрела на меня.
— А, это, — я махнула рукой. — Ты когда-нибудь слышала о невероятных совпадениях?
— Совпадение это или нет, но ты не можешь скрывать свою суть. Ты колдунья, — её слова были сказаны со странным нажимом, словно бы она пыталась доказать что-то самой себе.
— Я знахарка. Конечно, я умею творить чудеса, например, смогу поставить на ноги даже самого заядлого выпивалу, но не более, — я чуть усмехнулась, держа удар. Нет, таким способом она из меня не вытянет ни слова истины. Для неё я всего лишь деревенская врачевательница, бывшая некогда немного странной девочкой без друзей. И этот образ я нарушать не собиралась.
На этот раз дочь дьякона сдалась, и мы продолжили путь уже молча. Солнце тем временем поднялось, и его тёплые лучи уже вовсю грели землю, прогоняя ночную прохладу. При таком раскладе нас уже очень скоро должна замучить жажда. Благо, утолять её немного помогал содержащийся в ягодах черники сок, однако с ним одним мы долго не протянем. Поэтому уже через некоторое время мы с Дариной значительно замедлили шаг, а потом и вовсе остановились.
— Сделаем привал, — проговорила дочь дьякона, тяжело дыша, а я лишь кивнула. Мы вновь сошли с тракта, оставляя дорогу абсолютно пустой, и углубились в лес в поисках хоть какого-нибудь ручейка. Так как в этой местности хозяйничала река Эльвра, то найти её небольшое ответвление в виде задорно журчащего ручейка было несложно. Мы сразу же припали к нему, жадно набирая воду в ладони и тут же выпивая, будто не в силах насытиться. Здесь и присели, решив перекусить чем-нибудь из запасов.
Меня уже начало клонить в сон от размаривающих полуденных лучей солнца, когда я почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Распахнула глаза. Вокруг никого. Даже моя спутница куда-то делась.
— Дарина? — позвала её чуть охрипшим после долгого молчания, затем прокашлялась и повторила уже громче: — Дарина!
Тишина. Почувствовав неладное, я тут же подскочила, подхватила сумку и побрела вперёд, не переставая звать девушку. Тревога в моей груди, кажется, стократно усилилась. "Где же она, чёрт возьми?!" — я растерянно оглядывалась, не находя взглядом знакомый силуэт, который, я надеялась, мог бы промелькнуть среди деревьев вдалеке. "Видимо, придётся сплести заклинание поиска…"
Я остановилась, бросив сумку на землю. Это заклинание требовало большой концентрации. Раньше я использовала его всего один раз, и, хоть оно и было успешным, но отняло у меня много сил.
— Töfraþráður… — прошептала я, сжав правую руку в кулак и вытянув вперёд средний и указательный пальцы, а на левой скрестив мизинец и безымянный. — Vísaðu leiðina… — развернула правую кисть, очерчивая в воздухе полуокружность, и развела скрещённые пальцы на левой руке под прямым углом. — Að markmiði… mínu*! — взмахнула руками в стороны. Пару секунд ничего не происходило. Затем на земле в моих ног появилось небольшое свечение, откуда возникла тонкая волшебная нить, тут же потянувшаяся куда-то вперёд. Подхватив сумку, я полубегом двинулась за ней.
Заклинание привело меня к небольшой пещере. В зияющем темнотой проёме я и увидела, наконец, силуэт девушки.
— Дарина! — крикнула ей, и та медленно, как-то неестественно двигаясь, обернулась. Я вздрогнула, обратив внимание на её глаза: пустые и затуманенные, будто подёрнутые пеленой. Что это, Господь, такое?!
В темноте пещеры возникли два сверкающих огонька, постепенно приближающиеся к нам. То, что это были глаза чудовища в виде огромного чёрного волка, я поняла, когда эта тварь выбралась на свет и оказалась в опасной близости от Дарины. Времени на раздумья не было. Я бросилась к девушке, схватила её за руку, и тут же с силой потянула на себя, однако чудовище, казалось, даже не замечало мою спутницу. Оно одним мощным прыжком преодолело расстояние, разделяющее нас, и оказалось за моей спиной, так как я успела упасть и откатиться от него. Дарина же рухнула на покрытую мхом землю без сознания.
────
*Töfraþráður vísaðu leiðina að markmiði mínu — "Волшебная нить, укажи путь к моей цели"
Глава 8. Битва
Чудовище быстро развернулось и зарычало, так грозно и протяжно, что вокруг его огромного мощного тела с комками грязной шерсти сгустилась тьма, а глаза, горящие бело-алым, засверкали ещё ярче. Оно возвышалось надо мной — наверное, в нём бы поместилось два, а то и два с половиной человеческих роста!
— Господь… — меня била крупная дрожь, а порыв храбрости, возникший для спасения Дарины, куда-то улетучился. Волк снова зарычал. Из тёмной пасти брызнула во все стороны слюна, которая при попадании на мох и землю страшно шипела, будто поджарившееся сало. Я сглотнула, невольно отползая назад. Осознание того, что эта тварь сейчас способна причинить мне боль и убить, никак не укладывалось в голове. Та оставалась пустой, и лишь тревога, бьющая колоколом, заполняла эту пустоту.
— Vinur… skepnunnar… — я отчаянно проговорила заклинание для усмирения диких зверей, но мой голос дрожал и сбивался. — Vinur skepnunnar!
Чудище застыло, протяжно втягивая воздух ноздрями. Мой взгляд упал на обмякшее тело Дарины. Рядом с ним, ближе ко мне, валялась моя дорожная сумка. Она распахнулась, вероятно, при падении, и из неё выкатилась баночка чернил… Внезапный порыв ветра вырвал из сумки листы бумаги, разбросав их, и один такой лист пропал ко мне в руки. И вот тогда в мою голову, уже практически не соображающую, пришла безумная и отчаянная идея. Я потянулась за пузырьком чернил, схватила перо, на ходу откупоривая хрупкий шарик. Однако тварь не медлила. Будто очнувшись, она вновь рыкнула и угрожающе двинулась на меня. Понимая, что если ничего не сделаю, то очень быстро окажусь в её пасти, я подорвалась с земли и на ватных ногах бросилась бежать. Кончик пера уже успел поставить пару клякс на чистом листе, однако сейчас и такой расклад меня бы устроил. Писать на бегу казалось невозможным, но в данный момент для спасения мне нужно было сотворить настоящее чудо!
Споткнувшись о торчащий корень дерева, я не удержалась и рухнула вперёд — да прямо в овраг. Уж не знаю, к несчастью ли, аль к счастью. Порвав штаны, разодрав колени и, кажется, поцарапав рёбра, я оказалась где-то внизу, на куче опавших старых листьев. Однако, слыша сзади разъярённое рычание, я, не медля, подтянула к себе лист с пером. На бумаге тут же появились слова, которые мой воспалённый от тревоги разум выдал, не задумываясь:
"Пусть солнца свет рассеет тьму И тварь вернёт к истоку своему!"
Ещё не дописав последнее слово, я почуяла запах палёной шерсти. А обернувшись, зажмурилась и зажала уши: прямо над оврагом, куда я упала, замерло это чудовище, окружённое ярким солнечными светом, будто бы прожигающим его волчье тело насквозь, и неистово рычало уже не по-звериному. То был неестественно сипящий оглушающий рык, отдалённо похожий на то, что издаёт подстреленный коршун. Спустя мгновение свет полностью окутал тварь, скрывая её фигуру, а затем рассеялся. Огромного волка над оврагом больше не было.
С горем пополам я выкарабкалась из этого оврага, избитая и вымотанная, а потом просто легла на землю рядом с дымящимся чёрным выжженным магическим светом мхом.
Вот это заварушка!.. Наверное, ещё никогда я не была так близка к смерти. Обычно всегда, когда мне угрожала опасность, рядом оказывалась бабушка Винлина и спасала меня. Но сегодня… я спасла себя сама. И не только себя… Дарина!
Я нехотя поднялась и направилась к её телу — проверить, всё ли в порядке. Девушка всё так же осталась лежать на месте. Ну, хоть одно хорошо, что о моей магии она не узнает. Я осторожно присела рядом и стала собирать разбросанные листы и перья.
Итак, в голове сейчас вертелись три главных вопроса. Первый — что это была за тварь, почему шла за нами, почему напала и почему вообще так вела себя? Сейчас, прокручивая в голове прошедшие события, я заметила, что чудище слишком медлило перед тем, как напасть. Может быть, оно и не собиралось меня убивать… Второй вопрос — это вопрос о том, как Дарина исчезла, что с ней произошло и почему она привела меня к чудищу? Скорее всего, эта тварь наложила на неё какое-то заклинание… Но зачем всё это было? Почему она не напала просто так?
Ну и третий вопрос — откуда, чёрт возьми, Шеллиос знал о моей способности воплощать стихи в жизнь?! А он явно знал, ведь неспроста дал мне бумагу, перья и чернила. Я никому не рассказывала об этом, только бабушке! Кажется, с каждым шагом пути вопросов появляется всё больше.
Собрав всё имущество, постаралась привести Дарину в чувство. Вскоре девушка очнулась, и, судя по ясному, хоть и испуганному взгляду, та странная пелена спала.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила, осматривая её и не обнаруживая каких-либо повреждений.
— Очень… странно. Что произошло? — дочь дьякона рывком села и огляделась.
— А что последнее ты помнишь? — я внимательно посмотрела на неё.
— Ну… Ты присела у дерева вздремнуть, а я села рядом, хотела караулить нас, но, кажется, тоже уснула… — Дарина немного виновато почесала затылок.
— Всё в порядке, — я поднялась. — Нам пора выдвигаться.
— Но погоди… Что всё-таки произошло? Мы не там, где останавливались, — девушка тоже поднялась.
— Ты во сне ходила, — буркнула я. — Идём.
Спустя некоторое время мы вновь вернулись на тракт. Ветер переменился на северный, и теперь волна туч угрожающе быстро приближалась. Пока ещё она была достаточно далеко, чтобы заслонить собою солнце, поэтому оно, как ни в чём не бывало, продолжало сиять, постепенно склоняясь к закату. Мы же брели по пока ещё прямой дороге, хмурые и молчаливые. Если повезёт, гроза застанет нас уже в Сумеречной Чаще.
Глава 9. Раздумья
Когда Имперский тракт вдруг резко свернул направо, уходя далеко к северу, нам пришлось сойти с него и двинуться дальше, на запад, только уже по давно заросшим тропинкам. Дарина молча хмурилась, но я и без слов понимала, как ей не нравится эта затея. Однако меня удивляло то, что она всё ещё здесь, со мной, ведь у неё была возможность сбежать в какую-нибудь деревню, найти там кров и еду. Впрочем, не исключено, что церковники прочешут все деревни в округе в поисках сбежавших пленниц, и скорее всего, дочь дьякона понимала это. Поэтому и шла со мной.
А тучи всё приближались и приближались, сгущаясь сильнее совсем близко. Мы старались спешить, но уж слишком мало ели и плохо спали для того, чтобы нестись как угорелые. Часто приходилось делать привалы и давать ноющим ногам отдохнуть, усевшись на землю, пока пятая точка не давала знать о неудобствах сидения на жёсткой неровной поверхности.
Третий день нашего пути к Чаще подходил к концу. Подступали сумерки. Солнце покраснело и медленно клонилось к горизонту, за которым его ждал заслуженный отдых. Впереди ничего не было видно, кроме сосновых вершин — это чернела вдалеке Сумеречная Чаща, — и сгустившихся над ней туч. "Наверняка в лесу сейчас ливень…" — мрачно думала я, с опаской косясь на черноту туч, сквозь которые еле пробивались тлеющие закатные лучи. До Чащи нам оставалось совсем немного — с восходом луны мы уже должны были оказаться рядом.
— Энара, — послышался усталый страдальческий голос Дарины. — Поздно уже. Давай сделаем привал.
— Нет, нам надо дойти до Чащи, — твёрдо возразила я, продолжая двигаться вперёд.
— Я устала. И есть хочу.
Я покосилась на возмущённую девушку. Она приостановилась и сложила руки на груди, выжидающе глядя на меня.
— Можешь оставаться, — бросила ей. — Я тебя силой не тащу. Это ты ко мне навязалась.
Дочь дьякона промолчала. Может, ей и было обидно слышать такое, но возразить на мои слова она никак не могла.
— Да и тем более, если останемся здесь, то очень скоро нас застигнет ливень. А от него лучше прятаться в Чаще, — добавила в свою позицию немного убедительности.
— Но где мы там спрячемся? Энара, в Чаще есть кое-что пострашнее дождя, — с новой силой запротестовала Дарина. — Тёмные чудовища, которые обретают ночью полную силу. Как мы будем с ними справляться?
— Ну, знаешь, это всего лишь слухи. Никто ведь не знает, что там на самом деле. Про ночь Багряной Луны тоже много чего говорили, и что из этого оказалось правдой? — я старалась, чтобы мой голос звучал уверенно, хотя и сама уже сомневалась. Да, Шеллиос освободил меня и внушал доверие, но вдруг он таким образом заманивает меня в некую ловушку? Этот человек знает обо мне больше, чем остальные, гораздо больше. Возможно, он даже следил за мной! А Дарина тут высказывает здравые идеи… Хотя кто знает, почему не может быть наоборот? Дочь дьякона никогда не общалась со мной, а тут вдруг прилипла, как банный лист, приносит неприятности и отговаривает в Чащу идти. Если уж Шеллиос действительно желает мне помочь, то Дарина вполне может желать и обратного. А вдруг всё это похищение вообще было подстроено? Церковники намеренно нас оставили одних у таверны, чтобы дать возможность настоящей колдунье сбежать, а Дарина — их агентка, — должна была увязаться за волшебницей и заманить её в лапы к церковникам. О, Господь, я ведь даже освободилась не сама! Как всё запутанно и непонятно… В любом случае, Дарина может привести меня к Ордену Карателей, и этот исход мне определённо не нравится. Исход же с Сумеречной Чащей мне пока неизвестен… и, наверное, надо следовать ему. Умру хотя бы оригинально.
— А что мы надеемся найти в Чаще? Кто нам там поможет? — не унималась Дарина, надеясь выпытать у меня ответы.
— Если я говорю, что там нам помогут, значит, нам там помогут! — я сорвалась на полукрик. — Зачем ты тогда идёшь со мной, если мне не доверяешь?!
— Потому что я тоже хочу получить помощь! А перспектива получить её от диких тварей меня не радует, — буркнула девушка. — Да и тем более, за тебя я волнуюсь. Тебя же просто сожрут и не подавятся! Ты этого не понимаешь?
— Так, — я остановилась. — Хватит мне мораль читать, Дарина. Выбирай: либо ты сейчас идёшь со мной в Чащу, либо дуешь отсюда куда тебе захочется, но только без меня!
Дочь дьякона заколебалась. По напряжённому лицу было видно, что она принимает тяжёлое решение — либо же убедительно играет мученицу. А меж тем сливовое небо окончательно потемнело, алые оттенки заката почти рассосались, и начало покрапывать. Крупные капли, пока ещё редкие, тяжело разбивались о землю и о наши неподвижные фигуры. Возможно, именно начавшийся ливень помог девушке принять решение.
— Я иду с тобой, — с неохотой проговорила она, волком глядя на меня.
— Вот и замечательно, — я вздохнула.
Уже под проливным дождём мы наконец добрались до Сумеречной Чащи — огромного и величественного лесного массива, от которого так и веяло колдовским холодком.
Глава 10. Сумеречная Чаща
Лес чёрными еловыми пиками упирался в ночное небо, едва различимый на его фоне. Но отчётливо ощущалось, что это место объёмное и древнее и имеет свою сильную энергетику. В стремлении спрятаться от дождя мы тут же юркнули под огромные еловые лапы первого попавшегося дерева, где на удивление оказалось очень даже сухо. Дарина стянула насквозь промокший плащ и обхватила плечи руками, поджав к себе колени и мелко дрожа. Я же достала из сумки немного еды и протянула ей.
— Видишь? Никаких чудовищ, — постаралась приободрить её и себя после того, как мы перекусили. Однако по иронии судьбы где-то в отдалении, будто в ответ мне, приглушённо раздались странные клокочущие звуки.
— Птицы, — буднично ответила я на испуганный и злой взгляд Дарины, отчётливо почувствовав его на себе. Из-за чёртового дождя казалось, будто бы нас плотно окружила осязаемая тьма. Словно я сейчас могла коснуться её рукой. Развести огонь — рискнуть открыть Дарине свою магию. Да и вряд ли где-то здесь сейчас можно было найти сухие веточки. Поэтому приходилось сидеть так и ориентироваться лишь на свои ощущения и интуицию.
А дождь всё не прекращался, монотонно барабаня по земле и еловым лапам. Постепенно начало клонить в сон. Я прислонилась к основанию ствола дерева и позволила себе задремать лишь тогда, когда услышала тихое посапывание Дарины. Не хватало ещё, чтобы она опять что учудила.
Когда я проснулась, темнота всё ещё окружала нас, но уже не была такой плотной — скорее, полупрозрачной, дымком, рассеявшимся в пространстве, — а дождь прошёл, оставляя после себя приятный запах мокрой травы. Благодаря этому немного посветлело, и я смогла разглядеть рядом силуэт Дарины, свернувшейся калачиком и спящей. С облегчением вздохнула. Хорошо, что хоть на этот раз никаких сюрпризов…
Пока моя спутница не проснулась, я вылезла из укрытия и постаралась найти парочку более менее сухих веток. Когда мне это удалось, вернулась и магией развела костерок. Огонь занимался долго и с трудом, не хотел поедать сыроватую древесину и листья. Но после моего упорного колдовства всё-таки понемногу начал разгораться.
Я вновь устало привалилась к стволу. Заклинание отняло много сил, хоть и казалось простецким. Закинула измученный дорогой и помятый грибочек в рот, с неохотой жуя. Из-за тревоги есть совсем не хотелось. Передо мной стал главный вопрос: что теперь? Шеллиос указал на Сумеречную Чащу, но не сообщил, что мне делать дальше и кого искать здесь. Возможно, меня должны были ждать у кромки леса. Что-то пошло не так?
Услышав, как Дарина завозилась, я тихо произнесла:
— Проснулась уже?
И сама удивилась своему хрипловатому голосу, разрезавшему лесную тишину. Холодный пот выступил на спине. Лес был абсолютно тихим и от этого казался покинутым… или вымершим. А дымок тьмы, витающий вокруг, лишь усиливал это ощущение.
— Как ты… развела костёр? — дочь дьякона приподнялась на локтях и теперь тёрла глаза.
— С большим трудом, — я криво усмехнулась, протягивая ей остатки кореньев. — Вот, поешь. И продолжим путь.
— Но ведь ещё ночь, — возразила девушка, однако пищу приняла.
— Мы уже проснулись, а значит, надо идти дальше. Я от этого места тоже не в восторге, и хотелось бы поскорее найти тех, кто нам поможет, — лишь ответила я.
Уничтожив наши последние запасы еды, мы затушили костёр и продолжили свой путь. Шли вперёд, по наитию. К сожалению, шестое чувство у меня не открылось, чтобы указать нам верный путь, и поэтому я злилась. Злилась на Шеллиоса, хоть и понимала, что это глупо. На себя, на Дарину, на весь этот мир с его дурацкими правилами. Ну неужели всё просто не может быть хорошо, как раньше?! Видимо, не может.
Спустя некоторое время блужданий, старательно замаскированных мной под "я знаю, куда нам идти" для Дарины, я стала понимать, почему этот лес называют Сумеречной Чащей. Здесь никогда не бывает солнца и света. Мне кажется, мы ходим тут уже целую вечность, а утро всё никак не наступало. Деревья, окутанные темнотой, словно бы спали, и ничего живого не тревожило их сон. Даже наши шаги буквально утопали во тьме и всепоглощающей тишине. Жуткое место… Опустевшее и покинутое. По крайней мере, так мы думали. Ровно до того момента, как…
— Что это, Энара?.. — голос Дарины дрожал от страха.
— Огромная… паутина… — я сглотнула со страхом, явно не меньшим, чем у моей спутницы. И действительно: перед нами меж двух деревьев растянулось огромное полотно вымокшей и потяжелевшей паутины. Я с ужасом отметила, что их крона и кроны деревьев, стоящих поодаль, тоже были опутаны ею.
— Е-если здесь т-такая б-большая паутина, то к-какого размера п-пауки?.. — заикаясь, всхлипнула девушка, прячась за моей спиной.
— Спокойно, Дара, — чувствуя ответственность за неё, я старалась успокоить и себя, и попутчицу. — Прислушайся: тихо. Их нет поблизости… Пока. Нам надо двигаться осторожно.
— Т-ты уверена, что м-мы идём в правильном н-направлении? — она заговорила ещё тише, будто боясь разбудить древний лес и всех тварей, что в нём обитают.
— Пошли, — я взяла её за руку и двинулась вперёд, стараясь ступать как можно тише и держаться ближе к деревьям, чтобы в случае опасности слиться с ними. Теперь, когда атмосфера леса стала ещё более угрожающей, даже дыхание казалось мне слишком громким.
Мы осторожно пробирались меж деревьев и сырой паутины, невидимые и неслышимые, словно тени. Я терялась в догадках, где мы, как далеко забрели в этот чёртов лес и далеко ли нам до его сердца. Не имея над головой ориентира в виде солнца — лишь тьма клубилась меж густых крон, — я даже не могла определить, где стороны света. А мох на деревьях мне пока не попадался.
Внезапный пронзительный крик раздался совсем недалеко. Мы замерли, медленно садясь на землю, а сердце бешено заметалось, готовое выскочить из горла. Крик повторился, и на этот раз удалось определить его примерное местоположение. Я повернула голову на звук, замечая в полутьме силуэт большой птицы, напомнившей мне аиста, раскинувшей крылья и стоящей на земле. Ощутила, как Дарина крепко сжала мою руку, буквально вцепилась в неё, как в своё последнее спасение. Я бы и сама не отказалась вцепиться так в какого-нибудь Шеллиоса, если бы он, конечно, оказался рядом.
Птица разинула длинный клюв, готовая вновь закричать, но звук так и не вырвался из её горла. Взамен этого рядом что-то молниеносно быстро вырвалось из-под кучки листьев, хватая несчастную птицу. Вместо пронзительного крика послышался мерзкий хруст… Я перестала дышать, с полнейшим ужасом наблюдая, как через несколько метров от нас огромный, выше меня, чёрный волосатый паук в два счёта сжирает свою жертву и опасно щёлкает челюстями напоследок. Кажется, он очень голоден…
Глава 11. Спасение
Я отчаянно соображала, что делать. Пока паук копошился на месте, кажется, он ещё не заметил нас.
— Энара, — послышался панический шёпот Дарины у самого уха. — Мы ведь побежим… Да?
Медленно двигаясь, я сняла сумку с плеча. С помощью стихов я могла бы усыпить эту тварь или даже тихо убить. "Пусть огромный паук заснёт навсегда…" — начала уже придумывать строки, но мне снова помешал шёпот моей спутницы:
— Энара, ты слышишь меня? Он сейчас повернётся! Нам бежать нужно, Энара!
Судя по голосу, дочь дьякона теряла контроль над разумом, передавая его панике. Этого допустить я точно не могла. Иначе всё пропало.
— Тише, — шикнула я. — Помолчи. И не двигайся.
— Что?! Ты с ума сошла? — она схватила меня за руку и потянула куда-то. — Скорее, бежим!
Я попыталась было остановить девушку, однако она оказалась довольно сильной. Она тащила меня за собой, однако по воле судьбы-злодейки под ноги Дарине попалось что-то, возможно, торчащий корень дерева или камень. Она не удержала равновесия и рухнула на спину со скомканным криком, я же упала на живот неподалёку.
— Не двигайся, Энара… — послышался полный отчаяния голос дочери дьякона. Да что с ней такое? Кажется, из-за страха она потеряла рассудок. Этого только не хватало.
Слева послышалось шуршание. Я осторожно повернула голову на звук… и с ужасом заметила, как к нам медленно подползает такой же паук, но уже с другой стороны. Позади него с дерева спускался ещё один, огромный и волосатый. Теперь паника уже началась у меня. Сумка далеко, времени мало. Чёрт бы побрал Дарину! Получу помощь и отправлю её на все четыре стороны после этого! Если выживу, конечно. Если мы обе выживем.
Медленно двигаясь, я поползла к сумке. Нужно было добраться до неё первее, чем эти твари доберутся до нас. А они приближались. Я слышала, как опасно щёлкают их челюсти, как эти создания отвратительно шипят. Наверное, думают, можно ли нас есть… Бр-р-р!
Сумка уже рядом. Я осторожно забралась в неё рукой и уже с предвкушением торжества вытащила лист бумаги. Однако это чувство быстро омрачилось: откуда-то сверху на лист медленно опустилась большая капля странной слизи, прожигая бумагу насквозь. Я испуганно отдёрнула руку и тут же подняла взгляд. Надо мной возвышались буквально на расстоянии вытянутой руки огромные паучьи челюсти, приделанные к голове монстра.
"Ну всё… Прощай мир… Простите, Шеллиос и бабушка…" — я приготовилась к боли и скорой гибели, крепко жмурясь. Паук мерзко зашипел, однако нападать не стал. И, распахнув с удивлением глаза, я поняла, почему: на эту тварь устремился луч ослепительно белого света, отгоняя её от меня. Я обернулась: целый табун таких же пауков сейчас разбегался в разные стороны и отовсюду слышалось испуганное шипение. Заметила я так же и фигуру, от которой исходил свет. Это был человек, женщина, облачённая в длинный светло-серый плащ, воздевшая руку кверху, материализуя магическое светило. Закончив разгон пауков, она первым делом подступила ко мне со словами:
— Энара, как ты?
"Неужели теперь каждая собака знает моё имя?.." — позволила я у себя в голове такой сарказм, с благодарностью принимая протянутую мне руку и поднимаясь на ноги.
— Кто Вы? — я оглядела женщину: высокая, худощавая, но тело скрыто под плащом, а голова и лицо — под капюшоном. Я могла разглядеть лишь тонкие губы на бледной коже, плотно сжатые, из-за чего они казались ещё тоньше.
— Моё имя Ферми́лла, и я — Хранительница Магии, — ответила женщина, помедлив мгновение. Её голос, низкий и грудной, звучал величественно, будто не оставляя сомнений, что передо мной действительно могущественная колдунья.
— Что случилось, Энара? — вновь заговорила она, осматривая меня.
— Что Вы имеете в виду? — кажется, после нападения пауков я не соображала.
— Зачем ты пришла ко мне? Винлина послала? — голос колдуньи стал более озабоченным.
— Вы знали бабушку? — я удивлённо вскинула брови. — Моя бабушка умерла…
— Не может быть! — женщина замерла. — Но… зачем же ты пришла сюда, ко мне?
— Меня направил к Вам Шеллиос… — неуверенно ответила я, ничего не понимая. — Он сказал, Вы поможете мне.
В голосе женщины помимо беспокойства заиграли отголоски какой-то тёмной тревоги:
— Кто такой Шеллиос?
Глава 12. В гостях
Я удивлённо захлопала глазами. Та-ак… Дело принимает интересный оборот. Выходит, что Шеллиос ведёт какую-то двойную игру. Зачем он отправил меня сюда? Он, скорее всего, знал, что Фермилла была знакома с моей бабушкой… Но откуда?
— Это… долгая история, — я вздохнула. — Я расскажу Вам всё от самого начала, но только если Вы поможете мне. И моей спутнице, — короткий взгляд в сторону обмякшего тела Дарины. Подниматься она не хотела, поэтому мне пришлось помочь ей в этом. Заплаканные зелёно-карие глаза удивлённо уставились на меня, затем обвели взглядом округу и наткнулись на колдунью. В них снова показался страх.
— Следуйте за мной, — коротко сказала женщина, разворачиваясь. — И поспешите, если не хотите, чтобы пауки вернулись.
Это послужило хорошим стимулом. Дарина тут же подскочила, я взяла сумку, и мы бодренько направились за нашей спасительницей. Я только сейчас заметила, что при ходьбе она опирается о незамысловатый деревянный посох, навершие которого слабо сияло, рассеивая немного тьму, уже начавшую сгущаться вокруг нас.
— Это колдунья, Энара, — шепнула мне Дарина, идя совсем рядом.
— А я — знахарка, — хмыкнула ей в ответ. Девушка непонимающе подняла брови:
— При чём тут это?
— Извини, я думала, мы делимся очевидными фактами, — съязвила я, всё ещё чувствуя злость на девушку за то, что она навязалась мне и теперь доставляет неприятности.
— Я о том, что она опасна, — дочь дьякона завела старую шарманку про то, что магия — это зло. Но её прервал короткий оклик Фермиллы:
— Мы на месте.
Я остановилась и подняла взгляд. Перед нами был гигантский дуб с раскидистой тёмной кроной. Если приглядеться, то можно заметить, что к стволу дерева были приделаны небольшие ступеньки. И Фермилла, проявляя чудеса ловкости, в два счёта взобралась по ним, вскоре исчезнув среди листьев.
— Полагаю, нам надо следовать за ней, — проговорила я, оглядываясь на Дарину. Та побледнела, но спорить на стала: наверное, меньше всего ей сейчас хотелось остаться один на один с огромными пауками.
Мы последовали примеру нашей спасительницы и, уже не так ловко, принялись карабкаться по дереву вверх. Через некоторое время нам это удалось. Так как шла я первой, то первой и оказалась в листве. А там меня ждали распахнутая деревянная дверь и приятный аромат травяной настойки. Домик на дереве! Какой ребёнок не мечтал о таком в детстве?! Воодушевившись, я полезла дальше и потом помогла Дарине подняться.
— Поспи, — сказала ей Фермилла, ожидающая нас на пороге. Глаза Дарины тут же закрылись, и она, уже засыпая, мягко рухнула прямо на руки женщине, а та затем отнесла мою спутницу дальше в комнату.
Я же вошла и принялась оглядываться. Домик был небольшим, состоял всего из одной комнаты. На потолке всюду были развешаны пучки трав, источающие прекрасный букет всевозможных луговых и лесных ароматов; справа от входа находился круглый деревянный стол и пара стульев, слева — небольшая кровать, на которую Фермилла и погрузила Дарину. Стена напротив входа была уставлена коваными сундуками с неизвестным содержимым. А на полу красовался коврик из старой медвежьей шкуры.
— Зачем Вы усыпили Дарину? — недоумевающе спросила я. Колдунья предложила мне присесть и села за стол сама:
— То, что ты расскажешь мне, не предназначено для ушей простой смертной.
Больше вопросов я задавать не стала. Пока. А просто рассказала Фермилле о бабушке, нашей с ней жизни и её смерти, о церковниках-карателях, внезапно нагрянувших ко мне домой, о Шеллиосе, спасшем меня из плена и направившем сюда, о Дарине, дочери дьякона, что неожиданно прибилась ко мне, и о нападении огромного волка. По мере моего рассказа губы моей спасительницы, так и не открывшей лица, всё сильнее сжимались, превращаясь в недовольную гримасу.
— Да… тёмные времена наступают, — проговорила она, когда я, наконец, закончила. А затем сняла капюшон, повергнув меня в недоумение и шок. Фермилла выглядела в точности как моя бабушка! Конечно, какие-то незначительные отличия в форме лица и морщин были, но они становились заметны лишь при более тщательном рассмотрении.
— Я понимаю твоё удивление, Энара, — как-то мрачно проговорила женщина. — Поэтому хочу пояснить. Все Хранительницы Магии одного поколения вследствие обряда посвящения обретают единое лицо. Я и Винлина относимся… относились к Тысяча Двадцать Пятому, по названию века, поколению Хранительниц. Ну а о сути Хранительниц ты, наверное, догадываешься: это самые сильные колдуньи нашего мира, которые хранят магические тайны и искусства. И ещё кое что. Мне жаль разрушать твои чувства, но я обязана сказать. Винлина не была твоей бабушкой, — Фермилла ещё сильнее нахмурилась. — Тебя спрятали у неё.
— Но… от кого?.. — лишь смогла выдавить я, поражённая. Мир, в котором я жила все семнадцать лет, сейчас так стремительно рушился.
— У тебя есть своя история, и со своим тёмным прошлым, Энара. И сейчас я поведаю тебе о ней.
Глава 13. Наследие
"Это случилось много веков назад, на заре времён. Два Бога, братья-близнецы, сотворили наш мир. Вместе они создавали гармонию, наполняли ею пространство, созданное из первозданного хаоса. Гармония — это энергия, которая превратилась в начало жизни. Сначала сотворили они природу, землю, леса и моря, после населили их живыми существами. И лишь один вид существ они наделили разумом и волей, уподобив самим себе. Так и появился человек. Тогда все люди обладали магией, выражая через неё свою волю. Но всё изменилось, когда один из братьев-Богов возжелал первенства. Он мечтал возглавить весь мир, править им, подчинив себе другого брата. Так гармония разладилась, и появился дисбаланс. Не только между братьями, но и во всём мире. В том числе и в людях. Их начало разделилось на светлое и тёмное, божественное и демоническое. И началась борьба в душах людей, и будет она продолжаться до конца времён. Способность к магии, как и бессмертие, были утрачены, когда Бог, прозванный нами Господом, низверг злого Бога с небес. Тот стал демоном и взял себе первое имя — Дар'армиан, возведя свою гордыню в абсолют. Именно поэтому человеку дают имя при рождении, чтобы в конце жизни он очистился от греха и утратил имя перед тем, как попасть на небеса, к Господу.
Да, именно такую легенду ты, Энара, могла слышать от дьякона, читающего "Единый завет Господень". А всё потому, что Господь наделил одного человека, названного Пророком, великим даром — "Ардста́ри", или умение заключить реальность в фантазию. Это и сделал Пророк — написал первую книгу, "Единый завет", навсегда заключив демона Дар'армиана на её страницы. Считается, что так появилась письменность.
Я вижу недоумение в твоих глазах, девочка. Но, поверь мне, скоро ты всё поймёшь, и правда может оказаться для тебя тяжёлой.
Ущерб, нанесённый демоном, оказался для людей слишком велик. Дисгармония заставляла их совершать грехи, вести войны и убивать, лгать, красть и многое, многое другое. Последней волей Господа перед тем, как он покинул наш мир, стало создание круга Хранительниц Магии и Церкви, несущей слово Его. Именно поэтому, как ты могла заметить, в Церкви могут служить только мужчины. Да, магия всё же продолжала стихийно проявляться в некоторых людях, и задачей Хранительниц было поддерживать её, научить людей контролировать эту силу и направлять во благо. Церковники же должны были направлять Хранительниц по пути Господнему.
Но, как ты понимаешь, всё пошло не так, как задумывалось. Церковников грызла алчность, многие завидовали Хранительницам из-за их могущества, а потому, имея власть над ними, начали подавлять волю чародеек, вводя различные запреты и ограничения. Хранительницы тоже были не без греха: некоторые действительно желали возыметь власть над всем сущим, возвыситься над самим Господом. Между ними началась война, длящаяся и по сей день. Церковь сумела настроить простой народ против Хранительниц, объявляя их грязными колдуньями, и против всякого проявления магии. Поэтому кругу Хранительниц пришлось скрываться.
Мы плавно подошли к твоей истории, Энара. На самом деле, род, идущий от Пророка, получил от него одну особенность. Она называется "самтокни́жие" — это способность "говорить" с книгами, общаться с героями на неё страницах и даже с духом создателя книги. Долгое время самтокнижники скрывали свою способность от Хранительниц, пока однажды один из потомков Пророка не примкнул к кругу, раскрыв ему тайну своего рода. Надо сказать, что Хранительница, возглавляющая круг, всегда обладает даром изрекать пророчества в моменты помутнения разума. После рассказа самтокнижника у Главной Хранительницы случился приступ. Она поведала пророчество: однажды у самтокнижника и Хранительницы родится ребёнок, который получит особый Дар, "Рейтста́ри", обратный дару "Ардстари", — способность превратить фантазию, описанную на бумаге, в реальность. Все понимали, что это может быть чревато освобождением демона. Хранительницы заключили договор с этим самтокнижником о запрете любых отношений между ними. Но, как ты уже могла догадаться, Энара, этот договор был нарушен.
Это случилось ещё при мне. С одной из молодых Хранительниц, только заступивших на свой пост. Её звали Анабе́лла, и она была из знатной графской семьи, поэтому ей приходилось вести двойную жизнь. Вскоре после этого юная Хранительница познакомилась с молодым герцогом, До́рианом Э́лнором. Спустя пару месяцев они сыграли свадьбу. Через год у них родился ребёнок, девочка, которую назвали Джессами́ной. Всё было хорошо, однако герцог допустил оплошность: в один из дней жена застала его в библиотеке, разговаривающей с книгой… Тогда и стало понятно, что Дориан — самтокнижник. Анабелла бежала с дочерью в круг, где передала Джессамину Главной Хранительнице ещё моего поколения, более мудрой, — Атсу́не. Дориан узнал об этом; объединившись с Церковью и с Орденом Карателей, он разгромил круг, убив почти всех Хранительниц, пытал свою жену, но она не выдала ему местоположение дочери и скончалась. Выжили лишь те Хранительницы, успевшие сбежать, в том числе я, Винлина и Атсуна. Из поколения молодых Хранительниц не выжил никто.
Джессамину спрятали и растили, как самую обычную девочку в Господом забытом уголке, чтобы Дориан не нашёл её. К сожалению, за ней приглядывала лишь одна Винлина. Атсуна с ещё двумя Хранительницами, Виле́ндой и Гвиндоли́ной, укрылась в горном массиве под названием "Цепи великана" и пыталась как-то восстановить круг. Я же осела в этом лесу, сделав его таким, какой он есть, — обителью для тварей и тьмы, чтобы посторонние не смогли найти меня. Поэтому никто из нас не знал, что Винлины не стало, как и не знал то, что церковники похитили тебя. Я не знаю, кто помог тебе выбраться, но это явно не простой человек, и его нужно остерегаться.
Теперь ты знаешь свою историю, Энара. И надо решить, что делать дальше."
Глава 14. Тяжбы судьбы
Повисло напряжённое молчание. Во время рассказа Фермиллы я слушала, открыв рот, а сейчас с трудом переваривала услышанное. Это… просто невозможно! Немыслимо! Бабушка Винлина была мне как родная, она рассказывала, что мама умерла при родах, а отец бросил нас, став путешественником. Я, конечно, много фантазировала о том, кем были мои родители, но даже буйная детская фантазия не могла представить такое!
— Фермилла, Вы поможете мне?.. — внезапно я ощутила себя такой одинокой в этом огромном мире, который взвалил на меня тяжёлую ношу, словно к сердцу привязали валун.
Женщина вздохнула:
— Мне и самой недолго осталось. Понимаешь, Энара, в нас заключена магическая сила. А когда мы умираем, она высвобождается, уходит в свободный полёт, растворяется в мире, из-за чего стихийные проявления магии становятся чаще, непредсказуемее и опаснее. Те, кто рождаются с такими проявлениями, имеют бо́льшую магическую мощь, и тем сложнее с ней совладать. Но я могу передать свою силу уже сейчас, чтобы обезопасить мир от неё.
— Вы хотите передать её мне? — я вздрогнула.
— Нет, Энара, — она покачала головой. — Дар Рейтстари подавляет в тебе обычную магию. Ты действительно никогда не сможешь стать Хранительницей и вряд ли научишься колдовать на уровне средней волшебницы. Тебе это не нужно, это не твоё предназначение. Но я вижу, ты привела ко мне девушку. Что это, если не знак судьбы?
— Дарину?.. — я коротко оглянулась: моя спутница лежала на кровати, погружённая в глубокий сон, и еле слышно сопела. — Вы хотите сделать её Хранительницей?! Но она ведь дочь дьякона, очень верующая и всякого проявления магии ужасно боится!
— Я чувствую, моё время на исходе, — твёрдо проговорила Фермилла, кажется, уверенная в своём решении. — Нельзя вот так отмахиваться от намёков судьбы. Если не она, то никто. Не пойду же я в какое-нибудь село передавать свою магию неизвестно кому и пытаться убедить её стать Хранительницей. Тем более, эта девушка будет под твоим присмотром. Когда я умру, моя сила перейдёт к ней. Остаётся только молиться Господу, чтобы в это время вы были уже у Цепей Великана.
— Это те горы, где живёт Главная Хранительница? — припомнила я.
— Да, — она кивнула. — Ступайте к Атсуне. Увидев тебя, она точно изречёт ещё одно пророчество о твоей судьбе. Передай ей Дарину, кто знает, быть может, этой девушке суждено стать новой Главной Хранительницей.
— Я всё поняла, — мрачно ответила я. Ох и не нравится мне это. Я уже надеялась избавиться от моей капризной попутчицы, а теперь придётся переться с ней невесть куда да и оберегать ещё.
— Тогда я проведу ритуал, — Фермилла встала. — А ты поспи, Джессамина. У тебя впереди тяжёлый путь.
И глаза мои закрылись сами собой, погружая разум в спасительную темноту.
Просыпаться не хотелось. Ощущение тяжёлого груза на душе так и манило вновь погрузиться в сон, забыть о предназначении и мутном будущем. Но я заставила себя разлепить глаза. Надо вставать. Чем дольше я буду лежать, тем сильнее будет соблазн уснуть.
Оглядевшись, я обнаружила себя на той же кровати, где ранее спала Дарина, а её саму — за столом.
— Ты наконец-то проснулась! — она как-то чересчур радостно улыбнулась мне.
— Что произошло? — я удивлённо уставилась на зеленоватый солнечный свет, пробивающийся через листву дуба в окно.
— Тьма рассеялась, — Дарина посмотрела туда же. — Разве не чудо?
— Конечно, чудо, — вздохнула и села на кровати, свесив ноги. — Где Фермилла?
— Она сказала, что наберёт нам несколько полезных трав в дорогу, — девушка вновь глянула меня. — Очень милая женщина, кстати. Даже не знаю, почему она в первый раз мне не понравилась!
— Да что с тобой такое? — удивлённо оглядела её. Дарина сидела на стуле и пила что-то ароматно-травяное из глиняной чашки. Ничего в её внешности не изменилось, из чего я сделала вывод, что она, как первая из нового поколения Хранительниц, передаст своё лицо остальным, однако облик девушки весь будто бы лучился неким призрачным светом.
— Я себя удивительно чувствую, — она словно бы соскочила со стула, легко отпружинив от пола. — Мне кажется, я горы могу свернуть!
— Вот не надо горы, — я мрачно хмыкнула. — Нам ещё туда идти и там… кое-кого встретить надо. Да-да, и тебе тоже.
— Почему? — на лице новой Хранительницы промелькнуло удивление.
— Это… пока тайна, — не смогла раскрыть правду я, опасаясь излишних удивлений, недоверия и неприятия. — Да и тем более, идти тебе некуда. Ждать тебя в сёлах или городах будут разве что церковники. А в Цепях Великана — это горы такие, — тебя очень даже ждёт кое-кто, кто расскажет одну интересную тайну…
Получилось неубедительно. Но тем не менее Дарина кивнула:
— Пожалуй, ты правда. Хорошо, я иду с тобой.
Пока моя попутчица, к сожалению, не бывшая, допивала чай, я спустилась с дуба, чтобы найти ручеёк, умыться и утолить жажду. Лес действительно преобразился: Сумеречную Чащу вовсю омывало свежее полуденное солнце, паутина вместе с её грозными создателями куда-то исчезла, деревья зеленели и задорно шумели под дуновениями ветерка. Благодать…
Фермиллу я обнаружила у ручья неподалёку от дуба. Она держала в руках корзинку с травами и следила за бегом воды. На звуки моих шагов она обернулась.
— Последний раз я видела таким этот лес семнадцать лет назад… Это кажется, что долго, на самом же деле такой срок пролетел в один миг, — женщина вздохнула. — Время — самый ценный ресурс, Энара. Его нельзя купить, его нельзя вернуть. И поэтому время нужно ценить превыше всего.
Я опустилась у ручья и принялась умываться. Вода была освежающе прохладной и настолько чистой, что, если бы не солнечные блики, можно было подумать, что на её месте ничего нет.
— И что теперь? Что Вы будете делать? — я встала, поравнявшись с Фермиллой взглядом.
— Я больше не буду бояться. И приму свою судьбу с честью, — ответила она. — А вам скоро пора вновь отправляться в путь. Атсуна должна как можно скорее закончить ритуал. Однако если всё же я покину этот мир раньше, чем вы доберётесь до неё, ты, Энара, должна научить Дарину хотя бы минимально контролировать свою силу.
— Я всё сделаю, — кивнула ей.
— И берегись своего отца, Энара, — напомнила напоследок Фермилла. — Герцог Дориан Элнор не оставит попытки поймать тебя. Охота только начинается. Я сделала всё, что смогла, я дала вам пищу, травы, немного монет, что припасла ещё со своего прихода в Чащу, и одежду Дарине. Прощай, Энара, и да хранит тебя Господь.
Глава 15. И снова в путь
Попрощавшись с Фермиллой, мы взяли направление по карте, которую она передала нам, и двинулись дальше, на северо-запад, к Цепям Великана. Наш путь пролегал через добрую часть Империи, благо, минуя столицу, но уже гораздо ближе к горным массивам должен был пройти через Белые Сады — довольно крупный город, славящийся, как можно догадаться по названию, садами и прекрасными винами. Что ж, по крайней мере, местность должна быть лесистой, что не могло не радовать. Как-то неуютно становится в степи, особенно когда понимаешь, что на тебя ведут охоту.
Сквозь Чащу, уже далеко не сумеречную, мы, не встретив никакого сопротивления со стороны огромных пауков, вдруг куда-то испарившихся, вышли на Имперский Тракт. Пустынная одинокая дорога стелилась пыльной лентой меж лесных полос.
— Ну что, — я взглянула на Дарину, которая, как и я, смотрела на предстоящую нам дорогу. — Пошли?
— Пошли, — с ниоткуда взявшейся решимостью ответила девушка. И мы двинулись по Тракту.
Перед выходом Дарина надела походную тунику и мешковатые штаны, подаренные Фермиллой, а так же обула сапоги доброй женщины, так что я смогла получить свой плащ обратно. Правда, пока необходимости в нём не было: послеполуденное солнце грело воздух, и мне хотелось сбросить с себя одежду, ринуться на речку — купаться. Однако сейчас, думая о своих мрачных перспективах, я уже не чувствовала радости и сокровенного предвкушения от этого желания.
Меня удивляли перемены, произошедшие в облике Дарины. Девушка выровнялась, шла теперь уверенно и твёрдо, на широкую ногу, а на лице её образовалось выражение умиротворения и спокойствия. Интересно, догадывается ли она? По крайней мере, я рассказывать ей о её новом титуле не собираюсь, пока мы не доберёмся до Атсуны или не появится такая необходимость.
Тревожили меня и мысли о моём прошлом, об отце. Герцог Дориан Элнор… Кто бы мог подумать. Мой отец — герцог. Хотя простой человеческий титул меркнет перед званиями Хранительницы Магии и самтокнижника. Фермилла упомянула, что отец охотится за мной. Неужели для того, чтобы вернуть этого демона со странным именем? Разве он не понимает, что демон лишит нас свободы и радости, всего светлого, что дал нам Господь?
А может, он ищет меня не для этого? Может, нет у него злого умысла, и Дориан хочет просто найти дочь?.. Понимая, насколько наивна эта мысль, я всё же не оставляла надежды.
И совершенно не понятна роль Шеллиоса во всей этой истории. Его имя не фигурирует в ней, он появился неожиданно и неожиданно исчез. Да я даже не знаю, как он выглядит, не говоря уже о его мотивах. Ясно, пожалуй, одно: Шеллиос знал о Фермилле, о том, кто такие Хранительницы и кто такая я, поэтому направил к ней. Может, он — служитель Церкви? Но тогда с чего бы ему освобождать меня? Нет, совсем ничего не ясно.
Чаща, пристанище Фермиллы, уже осталась далеко позади, скрывшись от наших взоров, когда солнце склонилось к горизонту. Мы шли вперёд, по Тракту, и молчали, думая каждая о своём. Облака пушистыми волнами плыли по небу, и лишь на востоке оно уже начало темнеть, предвещая скорый закат.
— Сделаем привал, когда стемнеет? — предложила Дарина. Я лишь кивнула.
— Энара, я хотела поговорить, — спустя долгие часы молчания рассеяла тишину дочь дьякона.
— О чём? — с неохотой отозвалась я.
— О том, куда мы идём и зачем, — она испытывающе уставилась на меня.
"Ну начинается…" — со вздохом подумала я, но вслух ответила:
— Идём мы к горам под названием "Цепи Великана", а к кому — не скажу, потому что это тайна. Да и ты, Дарина, мне скорее всего не поверишь. Это надо увидеть своими глазами.
— Это Фермилла тебе сказала? — взгляд девушки стал ещё более пристальным.
— Она, — кивнула я.
— Она что-то сделала со мной… Я себя странно чувствую, — поделилась со мной наблюдениями дочь дьякона.
— Почему ты думаешь, что это из-за Фермиллы? — сделала вид, что ничего не знаю.
— Я была словно в полусне… или это мне приснилось. Она повела меня куда-то, сквозь тьму, к какому-то озеру. Там был… круг камней… И вода светилась. Фермилла вечно что-то бормотала, а потом столкнула меня в воду. Мне казалось, что я падаю, а потом — что лечу. Это было так странно… А потом я проснулась на её кровати, рядом с тобой, от солнечного света. И после всего этого я чувствую во всем теле какую-то лёгкость и силу, — спустя мгновение рассказала моя спутница.
— Да, очень странный сон, — согласилась я, уводя разговор в нужное русло. — Наверное, она дала тебе отвар, снимающий напряжение.
— Хм… Может, ты и права, — Дарина вновь погрузилась в свои мысли, но было видно, что она всё ещё сомневается в том, было это реальностью, видением или же сном.
Ночь оказалась ясной. Когда закат потух, в чёрно-синем небе засияли россыпи звёзд. Я лежала на своём плаще у мирно потрескивающего костерка и наблюдала за слабым мерцанием этих небесных капелек. Кажется, в таких походных условиях нам придётся провести ещё много ночей. Только сейчас я осознала, как сильно скучаю по своему старому домишке и мягкой, немного скрипящей, зато такой родной постели. Смогу ли я однажды вернуться туда? Я боялась, что ответ на этот вопрос будет отрицательным. Мы снова в пути, снова скрывается от кого-то и что-то ищем. У нас нет дома, мы — скиталицы. От этих мыслей на душе становилось ещё тяжелее, а сон никак не хотел приходить.
Ах, бабушка, почему же всё так сложилось? Всё-таки жизнь — сложная штука. Никогда не знаешь, какой сюрприз она тебе преподнесёт. А быть готовой ко всему… Ну, пожалуй, это невозможно. Если бы ты была рядом, бабушка, ничего бы этого не случилось. Но… Пожалуй, есть во всём этом и хорошая сторона: одна детская мечта осуществится, и я смогу повидать много новых мест, путешествуя по Империи. Жаль лишь, что под таким мрачным предлогом…
Глава 16. Зевлар
Третий день пути остался позади. Мы всё брели по Тракту и, когда небо тронули тёмные оттенки спускающегося вечера, решили сделать очередной привал. Если верить карте, данной нам Фермиллой, то уже через день мы достигнем села Расколье, где наверняка сможем поспать уже на мягких после жёсткой земли гостевых кроватях таверны. Между тем лес, ставший уже нашим неизменным спутником, внезапно пересекла неширокая пустошь, за которой он и продолжался.
Мы остановились на перекрёстке. Дорога расходилась в две стороны тёмными извилистыми змейками. Одна сворачивала на пустошь, другая же вела дальше в лес. Решив не переходить на пустующее поле, чтобы не оказаться "на ладони", мы устроили ночлег у самой кромки леса.
А наутро я проснулась от тормошения меня Дариной и её взволнованного голоса:
— Энара! Проснись!
— Что случилось?.. — я с трудом разлепила глаза, замечая, что сейчас раннее утро.
— Вставай, ты должна это увидеть, — девушка и правда выглядела взволнованной. Я нехотя поднялась, потирая глаза, и поспешила за моей спутницей. Она привела меня к перекрёстку, а вернее, к осине, что стояла у обочины дороги. Разглядев силуэт дерева в вечерней полутьме, мы не придали ему значения, а зря… К одной из толстых веток была привязана высокая клетка, находящаяся довольно далеко от земли. Приглядевшись, можно было заметить, что в этой клетке сидит человек.
— Я встала с утра пораньше, найти ручей и выпить воды. Прошла немного, а тут этот узник, — пояснила Дарина.
Кажется, он услышал наши голоса и повернулся к нам. Сквозь железные ржавые прутья я смогла разглядеть мужчину лет двадцати-двадцати пяти, брюнета с привлекательными чертами лица. Хитрый прищур красивых миндалевидных карих глаз мог означать лишь одно: этот человек — плут, каких поискать.
— Приветствую вас, барышни, — поздоровался заключённый. Голос у мужчины был мягкий и приятный, будто его обладатель привык пользоваться им как средством соблазнения и очарования.
— Какое прекрасное утро, не находите? — продолжил он, белоснежно улыбнувшись. Мы с Дариной переглянулись, наверняка думая об одном и том же: этот парень в клетке, однако открыто демонстрирует радость. Похоже, тут он недавно.
— Кто таков? — хмуро спросила Дарина.
— Моё имя Зевла́р, для друзей — просто Зев, — с энтузиазмом поведал нам узник. — Я родился в далёкой солнечной Лиме́рии, самой южной провинции нашей славной страны. Мне двадцать три года, я не женат и пока не планирую, но увидев вас, серьёзно задумался, всё ли правильно я делаю в своей жизни.
— Льстец, — я хмыкнула. — Лучше бы задумался об этом в контексте твоего плена. Кстати, как ты угодил в клетку?
— Понимаешь ли, милая барышня, — Зевлар наигранно изобразил печаль. — Я наёмник. А наёмник — профессия хоть и высоко оплачиваемая, но неблагодарная. Наниматель кинул меня на крупные деньги и сдал громилам одного авторитета в Расколье. А они отправили меня сюда… отдыхать. Благо что не повесили, уродцы, хотели, чтобы я помучился подольше.
— Так значит, ты невинно осуждённый? — я сложила руки на груди.
— Так точно, милая барышня, — мужчина вновь улыбнулся. — Я был обречён, но судьба, слишком любящая азарт, послала мне вас, чтобы подольше насладиться историями моих приключений.
Я взглянула на Дарину, но по её скептическому взгляду поняла, что эта затея её не прельщает.
— Назови хотя бы две причины, по которым мы должны тебя отпустить, — дала ему шанс. Сказать честно, его юморной настрой меня подкупал. Во всех этих мрачных перспективах очевидно не хватает проблесков юмора.
— Я ведь могу отправиться с вами и стать вашим очаровательным спутником в этой суровой местности, — Зевлар принял возвышенно-наигранный образ. — Я её знаю, как свои три с половиной пальца!
— У тебя нет одного пальца? — ужаснулась Дарина.
— Есть, но на знание "как все пять" не претендую, — мужчина усмехнулся.
— Даже если так, то почему ещё мы должны взять тебя? Местность мы и сами знаем, — я показала ему карту.
— Ну что ж, — Зевлар глубоко вздохнул. — Я владею двадцатью тремя видами оружия, из них десять — сабли всевозможных видов и моделей, восемь — это мечи, ножи и кинжалы разной степени тяжести и длины, три — дальнобойное оружие по типу луков и арбалетов и два — метательные "звёзды" и топорики. Так же у меня превосходные навыки выживания: я умею за две секунды развести костёр из двух сухих палочек, из подручных материалов соорудить шалаш, а из съедобного, собранного в лесу, приготовить блюда, достойные Императорского стола. И, как вы уже знаете, я отменно готовлю. Я так же знаю тринадцать азартных игр — карты и кости, на любой вкус, семнадцать видов массажа — могу сделать даже эротический, — двадцать пять способов взлома замков и сорок четыре вида танцев! К тому же, я превосходно торгуюсь, отлично знаю людей и после пары минут разговора смогу раскусить, лжёт ли мне собеседник, и узнать его слабые места. А уж стоит ли говорить, что я, кхм-кхм, барышни, пишу стихи, играю на четырнадцати видах музыкальных инструментов, пою аки соловей, и вообще меня часто принимают за странствующего менестреля…
— Довольно, — у меня аж голова закружилась от обилия вываленной информации, и я остановила этот поток сознания.
— Ну так что? Возьмёте меня с собой? — пленник с надеждой смотрел на нас.
— Возьмём, — неожиданно ответила Дарина. Хм, если он своей речью смог расположить к себе настроенную враждебно девушку, значит, какой-никакой дар убеждения у этого парня имеется. Я кивнула ей, как бы соглашаясь. Если хоть что-то из этого наёмник реально умеет, то его помощь нам не помешает.
— Вы бы знали, как я счастлив, милые барышни, — мужчина расплылся в улыбке.
— Но как нам тебя освободить? — спросила я.
— Всё очень просто: есть ли у вас что-нибудь маленькое и острое? Шпилька? — наёмник ещё раз оглядел нас.
— Есть, — ответила Дарина, порывшись в карманах.
— Замечательно! Теперь одна из вас должна забраться на дерево и передать мне эту вещицу, — дал нам руководство Зевлар.
После нескольких неудачных попыток мне всё же удалось справиться с этим, и заветная шпилька оказалась у мужчины в руках. А спустя пару мгновений вложения с замком клетки наёмник торжествующе распахнул дверцу и ловко спрыгнул, мягко приземлившись на траву перед нами. А затем, поднявшись, он поклонился нам с очаровательной улыбкой:
— Зевлар Арви́гго, к вашим услугам!
Глава 17. На пути к Расколью
Мужчина был довольно высокого роста, уж точно выше нас обеих. Одет в грязную тыквенно-ржавого цвета рубашку, пыльную и пропахшую потом, мешковатые потёртые чёрные штаны, которые из-за пыли кое-где превратились в серые, и поношенные кожаные ботинки, видавшие явно лучшие времена.
— Ну и где твоё оружие, наёмник? — я скептически оглядела его. В принципе, ростом и телосложением он отдалённо походил на солдат Церкви, и в то, что он воин, поверить можно было. Да и шрамы на левой скуле и шее свидетельствовали о паре вооружённых стычек.
— Странный вопрос, — Зевлар пожал плечами. — Мои ножи и меч отобрали громилы. И как раз за ними мы и отправимся в Расколье. Я правильно понимаю, вы ведь держите путь туда?
— Мы планировали там остановиться, — кивнула я.
— Ну что ж, тогда вперёд, доберёмся туда до полудня, — заявил мужчина и уверенной походкой направился по дороге к лесу.
Про полдень, конечно, это он загнул. До села мы дошли, когда солнце уже начало медленно спускаться к горизонту. За это время успели немножко познакомиться. Зевлара за язык тянуть не надо было: он сам нам выболтал почти полностью историю его жизни, про детство на далёком юге, про мелкие поручения, рыбалку и ловлю крыс, чтобы принести денег в семью, про то, как учился драться у старого оружейного мастера, жившего по соседству; о том, как юношей плавал на соседние острова для охоты, где встречал храбрых и свирепых воительниц, не знавших мужчин, и как однажды выбирался из их плена. Признаться честно, рассказчик из наёмника выходил отличный, и благодаря красноречивому бойкому слогу слушать мужчину было приятно.
— А хотите послушать историю о том, как я обхитрил сирен? — спросил Зевлар, но было видно, что ему не терпится рассказать свою наверняка интересную и полулегендарную историю.
— Сирен не существует, — пожала плечами Дарина.
— Если ты не видела их, барышня, это не значит, что их не существует, — мужчина вздёрнул нос.
— Ладно уже, рассказывай, — мне было интересно послушать.
— Было мне тогда лет пятнадцать, — начал вспоминать наёмник. — В самый обычный день, на первый взгляд такой же, как и остальные дни, мы снова вышли в море на нашей лодочке "Песнь ветра". Я тогда ещё подменял кормчего. Вышли мы в открытое море и плыли туда, где по слухам раскинулись залежи жемчуга, — а это мне и ещё паре мальчишек один моряк разболтал. В общем, недалеко от скал мы остановились. Я должен был нырять первым. Набрал воды в рот и нырнул… Ещё не доплыл я до дна, как услышал женский певучий голос. Он звал меня куда-то, так и манил, я не мог не подчиниться. Поплыл на звук, а уже потом почувствовал, как меня схватили чьи-то руки и вытащили из моря. Когда я продрал глаза, то чуть было не подумал, что я белочку словил: я сидел на скалах, а меня окружили три полуголые женщины с сиреневой кожей, желтыми хищными глазами и кожистыми, как у летучей мыши, крыльями. Как оказалось, это были сирены. Они выловили меня из моря и теперь хотели развлечься со мной, а потом убить и съесть. Спросите, как же я выжил? О, я предложил им иного рода развлечение: игру в загадки — а загадок я знаю немало! Правила были таковы: мы задаём друг другу по загадке. Если я отгадываю их загадку, а они не отгадывают мою, то они меня отпускают. Если же я не отгадаю их загадку, а они отгадают мою, тогда меня должны были слопать. Ну а если я не отгадал их, а они не отгадали мою, или же наоборот, мы отгадали загадки друг друга, то они зададут ещё одну загадку, исход которой всё решит.
— И они согласились? — дочь дьякона удивлённо слушала его рассказ.
— Да, согласились, — продолжил Арвигго. — Первую загадку должны были загадать они. Сирены подумали немного и спросили у меня: "Ласкает твои уши, словно море — берега, её приятно слушать, бывает дорога́, коль мастерски работает и ублажает слух, нигде тебе не встретить подобных двух".
— И что же это? — я хмыкнула. Вся эта история казалась мне какой-то придуманной и наигранной.
— Я очень долго думал, они уже думали, что я сдался, — всё оттягивал момет ответа Зевлар. — На в конце концов в голове моей всплыл образ моего корабля, и вспомнил я его имя — "Песнь ветров". Тогда и пришло ко мне осознание. Ответ на загадку — песня.
— Как интересно, — Дарина улыбнулась. — И что же ты им задал?
— Конечно, потребовалось время, чтобы вспомнить загадку, такую, чтобы они точно не отгадали. Но мне это удалось, — мужчина подмигнул ей. — Я задал им вот что: "Из ткани меня шьют, но на себе не носят, я много путешествую, вожу и меня возят, привязанный к столбу и ветерком надутый, несу телеги по волнам, как конь широкогрудый".
— Хм, — я задумалась. — Даже не представляю, что это…
— Они тоже не знали, а ответ был прост — корабельный парус, — Зевлар пожал плечами. — Серены разозлились, но меня им отпустить пришлось, поэтому до корабля я добирался вплавь. С тех пор в море я стал выходить реже, да и нашёл себе другое занятие — сражался на мечах в местной таверне на потеху посетителям. И неплохо за это получал деньжат.
— Какая-то неправдоподобная история, — я скептически взглянула на мужчину. — Неужели спустя восемь лет ты всё ещё помнишь эти загадки дословно?
— Обижаешь. У меня превосходная память, — его, кажется, мои сомнения ничуть не смутили. — Хотите верьте, хотите нет. Главное, что эти истории могут развлечь моих прекрасных попутчиц.
— Хватит уже льстить, — я чуть нахмурилась, пристально на него глядя. — Это ты так не напрямую подтверждаешь, что можешь выдумывать истории, лишь бы они были весёлыми?
— Я такого не говорил, — Зевлар покачал головой.
— Ну хватит, Энара. Неужели тебе не нравятся они? — Дарина вопросительно подняла бровь. — Пусть рассказывает, по-моему, они очень даже помогут скоротать путь.
— Ай, ну вас, — я отмахнулась. Кажется, в нашей компании образовалась сладкая парочка… Было очевидно, что Дарине этот болтливый и недурной собой мужчина симпатичен. Ещё бы, она привыкла ко вниманию со стороны противоположного пола. А тут таинственный и оттого романтичный незнакомец… Да, он красив, однако вовсе не понятно, что у него на уме. Быть может, его специально туда посадили, чтобы мы спасли его и он за нами следил.
А Расколье тем временем приближалось. Это оказалось довольно большое село, даже больше Поречья. Здесь было несколько улиц, а над домами высился двухэтажный постоялый двор. Вокруг Расколья с одной стороны простирались золотые поля, с другой — лес, из которого мы вышли.
— Ну что ж, почти пришли, — Зевлар остановился и прикрыл глаза, втягивая носом воздух. — Ах… Хорошо. Вот он, запах свободы…
— Смотри не задохнись, — буркнула я и продолжила путь. Остаётся надеяться, что в таверне будут свободные комнаты для нас троих. Ещё и платить за этого развлекателя… Как бы мы об этом потом не пожалели.
Глава 18. "Пьяный медведь"
В таверне "Пьяный медведь" было довольно многолюдно. Все обозримые столики оказались заняты громкими веселящимися мужчинами, а между ними то и дело сновали разносчицы, в руках у которых находилось в основном пиво. Шум стоял такой, что хотелось зажать руками уши и зажмуриться. И я бы так и сделала, если б не Зевлар.
— Чем дольше ты стоишь на пороге, тем больше внимания устремляется на нас, — шепнул он мне, напряжённо разглядывая толпу, затем сорвал с меня плащ со словами: — Дай-ка мне это!
Я и оглянуться не успела, как наглый попутчик уже натянул себе капюшон на голову и быстро зашагал в помещение, к барной стойке. Нам с Дариной лишь оставалось последовать за ним. К сожалению, внимание мы привлекли.
— Ого, какие цыпы! — услышала я краем уха где-то сбоку мужской возглас, а затем и сдавленный вскрик Дары. Быстро обернулась: кажется, какой-то наглец вздумал ущипнуть её за мягкое место! Схватила возмущённую девушку за руку и со словами "Скорее, сюда!" потянула её за собой. Зевлар тем временем уже вовсю спорил с трактирщиком. Когда мы приблизились, то стало понятно, о чём:
— Этого просто не может быть! Ещё неделю назад эта курица стоила два себеряка, а теперь вдруг пятнадцать! Просто грабёж! — возмущался Арвигго.
— Не кипятись, приятель, — трактирщик, грузный мужчина средних лет с невозмутимым лицом протирал деревянную кружку. — Император поднял налоги, а я должен поднимать цену, чтобы суметь заплатить их, сечёшь? Если слишком дорого для тебя, можешь поискать место подешевле.
— Сколько у нас… у вас денег? — обращаясь ко мне, спросил, вовремя осёкшись, наёмник. Я хмыкнула и порылась в сумке. Пересчитала монеты… и разочарованно вздохнула:
— Двадцать серебряных…
— Вот же чёрт! — Зевлар стукнул по столу и тут же схватился за кулак.
— А подешевле нет ничего? — обратилась к трактирщику.
— Капустная похлёбка, семь серебряных, — озвучил мужчина.
— Лучше не надо, она на вкус как собачья моча, — шепнул мне наёмник.
— А ты что, пробовал собачью мо…? — не успела я удивиться, как Арвигго перебил меня:
— Есть у меня одна мысль! Хозяин, как ты смотришь на то… чтобы я исполнил пару песен для толпы? Я вообще-то менестрелем странствующим был когда-то, только вот лютню мою сломали в пути. Запасной не найдётся, а?
"Как стелет, как заливает…" — я глядела на мужчину, что так невозмутимо врал. Что же, посмотрим, как он поёт…
Недолго думая, хозяин дал добро, а Зевлар, схватив запылившуюся лютню, с задором вскочил на один из более менее пустых столов и на всё помещение провозгласил:
— Господа! Этим вечером я любезно побуду вашим менестрелем и исполню три самые известные баллады современности! Готовьтесь, ибо пение моё может очаровать, а ваша еда — остынуть.
Подмигнув, мужчина прошёлся пальцами по струнам. Посетители даже как-то поутихли, и стала слышна складная мелодия. А потом Зевлар запел. Сладко и звучно, будто бы его голос был создан для пения:
— "Как-то раз хвастун Со́лдор в Расколье прибыл, Много важного он о себе говорил. Хвастал и похвалялся огромным мечом, Мол, драконы и духи ему нипочём! Вдруг за Солдором кто-то как призрак возник, Он услышал Аско́льда насмешливый крик: «Что ж ты люду честному про призраков врёшь? За бесстыдную ложь ты сейчас же умрёшь!» Мечи их скрестились, металл зазвенел, и Аскольда праведный гнев пламенел! Стало меньше вранья, наглецов и интриг… Как отрезали Солдору лживый язык!"
После исполнения этой короткой баллады послышались не слишком густые рукоплескания и требования продолжать. Сам Зевлар явно останавливаться не собирался. И, судя по довольному голосу и улыбке, виднеющейся из-под капюшона, ему это дело нравилось.
Наконец всё закончилось, и мы смогли примоститься в закутке на скрипучей лапке. Трактирщик, как и обещал, подал нам курицу и три кружки эля. А наш певун сразу же набросился на еду.
— Э-эй, нам оставь! — попыталась остановить его Дарина.
— Я не ел три дня, женщина, так что, как мужчина и добытчик еды, имею право отведать её первым, — шикнул Арвигго.
— Это невежливо! Барышням нужно уступать, — в глазах девушки зажёгся недобрый огонёк.
— Хватит вам собачиться, заткнитесь! — прервала их спор я, потирая разболевшуюся от шума голову. — Разделим её на три части, и поводов для спора не будет.
Дальше ели молча. Так как сидели мы в таком закутке, из которого было хорошо видно всю таверну, я не упустила случая рассмотреть её и посетителей получше. В основном они не представляли для меня интереса, и их намерения были вполне очевидны: пожрать, повеселиться и желательно получить внимание от какой-нибудь особы женского пола. Но вот одна из компаний меня порядком заинтересовала: это были типы, сидящие недалеко от двери, через всё помещение от нас, в тёмных одеждах, тихо что-то обсуждающие и временами поглядывающие на нас.
— Эй, — я штырхнула Зевлара. — Смотри. Там, у двери… Они весь вечер на нас пялятся…
— Да? — мужчина быстро оглянулся, но ему, кажется, хватило и секунды, чтобы узнать этих людей, потому как уже спустя мгновение наёмник повернулся обратно и посильнее натянул капюшон на лицо: — Вот же чёрт…
— Ты их знаешь? — из моих уст это скорее прозвучало утвердительно и с угрозой.
— Да так… Виделись один раз, — Зевлар помрачнел и больше ничего не сказал. Этот парень явно что-то скрывает, но что? Кажется, рассказывать об этом он явно не собирался.
Денег нам хватило только на одну комнату с двуспальной кроватью. Снимать три помещения было бы глупым расточительством для нашего и так почти пустого кошелька.
— Чур я сплю на кровати! — быстро сообразила Дарина, когда мы пришли в наши "покои".
— Я тоже, — тут же ответила я, пока Зевлар не спохватился.
— Да ладно вам, барышни, тут и на троих места хватит, — усмехнулся наёмник.
— Мы с тобой спать не собираемся, — Дарина сложила руки на груди и вздёрнула нос. — Для начала тебе бы помыться стоило.
— Ты можешь приставить два стула друг к другу и устроиться в них, — хмыкнула я.
— Вот как? Ну спаси-и-ибо… Сердечно благодарю вас, о великодушные барышни, — видно было, что за сарказмом Зевлар прятал обиду.
— Ну ладно, — я взглянула на кровать. — Может быть, и уместимся втроём…
Заперев дверь, мы стянули обувь и, решив спать в одежде, чтобы не было никаких казусов, кое-как умостились в узковатой для троих кровати. Мне пришлось лечь посередине, так как Дарина наотрез отказывалась лежать рядом с мужчиной. Наверное, тут сказывалось её церковное воспитание. Девушка отвернулась к стене, а я легла спиной к спутнице, оказавшись лицом к лицу с Зевларом.
— Отвернись, — нахмурилась я, заметив его глупую улыбку.
— Я, конечно, мечтал провести ночь с двумя прекрасными девами… — начал было он свою песню, но я перебила наглеца:
— Ещё одно слово, и будешь спать на коврике.
Арвигго лишь вздохнул:
— В таком случае, даже коврик будет теплее, чем твои речи, Энара.
И тут же перевернулся на другой бок, являя моему взору сильную, скованную тканью рубашки спину.
— Эй, Зевлар?.. — позвала я мужчину через некоторое время, когда услышала сонные посапывания Дарины. — Не спишь?
— Для тебя — не сплю, моя драгоценная, — усмехнулся он, не оборачиваясь.
— Не называй меня так, — нахмурилась. — Мне вот что интересно… Кто такие хвастун Солдор и Аскольд, про которых ты пел?
— Это персонажи из местных легенд, — пояснил мужчина. — Аскольд Ви́нстор, могучий герой, спасший некогда всю эту местность от про́клятого призрака. Считается, что благодаря ему Расколье тогда этот призрак не стёр с лица земли. А Солдор — бахвалистый дезертир имперской армии, что объявил себя странствующим охотником на чудовищ и хвалился, что это он на самом деле изгнал того призрака. Ну а чем закончилась встреча этих двух типов, ты и сама уже знаешь.
— Интересно, такое и правда было?.. — задумалась я.
— Это всего лишь сказка. Красивая легенда, песня, призванная впечатлить разум, возбуждённый алкоголем, своими чудными образами и заставить его владельца отсыпать больше денег за неё, — вздохнул Зевлар. — Так что не думай об этом и спи. У нас впереди очень много дел.
Глава 19. План
Ночь прошла плохо. Я оказалась зажатой меж двух ворочающихся и крепко спящих тел Дарины и Зевлара, которые не упускали случая пихнуть меня локтем или закинуть ногу. Один раз я даже вставала, открыть окно и проветриться. Тогда мне и показалось, что в лунном свете я видела силуэт Шеллиоса… Но скорее всего я спутала кого-то со своим спасителем.
— Ну что, барышни, — обратился к нам Зевлар, когда мы спустились на первый этаж, где с утра было уже далеко не так многолюдно. — Нам нужно вернуть моё имущество и найти деньжат. Предлагаю совместить.