Примечания

1

Герой популярной детской повести «Маленький лорд Фаунтлерой» (1886) писательницы Франсес Ходжсон Бёрнетт (1849–1924).

2

Неудача (фр.).

3

Фазан по-шампански (фр.).

4

При закрытых дверях (лат.).

5

Золотом петушке (фр.).

6

Джакометти, Альберто (1901–1966) — швейцарский скульптор и художник, близкий к сюрреализму; его скульптуры отличает характерная вытянутость по вертикали и неровная, будто выветренная поверхность.

7

Свершившимся фактом (фр.).

8

Пустяки (фр.).

9

Любитель (исп.).

10

Зд.: мимолетны (досл.: бегут) (лат.).

11

Кошмаров (фр.).

12

Успех (фр.).

13

Tea service (англ.) — чайная.

14

Марди-гра (вторник на масленице, гулянье) (фр.).

15

Мейнард Кейнс (1883–1946) — знаменитый британский экономист, стоял у истоков теоретической макроэкономики.

16

Мэтью Арнольд (1822–1888) — британский поэт и критик.

17

«Fool on the Hill» — песня «Битлз» с альбома «Magical Mystery Tour» (1967).

18

Автобиография (лат.).

19

Подарки (фр.).

Загрузка...