Хил (от английского heal) на игровом жаргоне – лечение персонажа в игре, как правило, во время или после боя.
Перефразированная цитата из мульфильма Романа Качанова «Тайна третьей планеты»
Цитата из фильма «Волга, Волга» Г. Александрова.
Песня «14 минут до старта» (музыка О.Фельцман, слова В.Войнович) много лет считалась неофициальным гимном космонавтики. Директор пионерлагеря Дынин в фильме «Добро пожаловать или Посторонним вход воспрещен» даже утверждал, что ее Гагарин в космосе пел. Не знаю, как насчет Гагарина, а вот то, что в 1962 году Николаев и Попович прямо в полете спели песню дуэтом, сущая правда.
Каждый военнослужащий в СССР был обязан, в числе прочего, «стойко переносить все тяготы и лишения военной службы, не щадить своей крови и самой жизни при выполнении воинского долга». По крайней мере, так гласил текст Дисциплинарного устава Вооруженных Сил СССР, утвержденного в 1975 году. Все офицеры и прапорщики просто обожали этот момент в книжке и всегда цитировали эти слова солдатам, обосновывая, например, необходимость вместо сна идти разгружать машину с углем.
Частушки про Семеновну были одними из самых популярных на российских просторах в те времена, когда народное творчество было еще живо, а балалайки и гармошки не были загнаны в гетто ансамблей народных инструментов.
Моб (сокращение от англ. mobile object, подвижный объект) – любой нестатичный объект в компьютерной игре. Частными случаями мобов являются игровые персонажи или просто игроки, неигровые персонажи (NPC или просто «непись»), монстры (агрессивные мобы).
Реплика Доббера-младшего, сказанная Госпоже Белладонне в мультике «Приключения поросенка Фунтика».
От англ. Player Killer, «убийца игроков».
От англ. One-shot, «один удар».
Термин PvP (англ. Player vs Player, «Игрок против Игрока») обозначает действия игрока в компьютерной игре против других игроков. Есть еще действия игрока против персонажей, управляемых компьютером (то есть окружения от англ. environment) – PvE, Player vs Environment. Это действительно во-многом разные действия, драка с разумным игроком обычно требует совершенно иных навыков, нежели бой против безмозглых монстров.
Цитата из культового романа «Золотой теленок» Ильи Ильфа и Евгения Петрова.
Цитата из песни Александра Розенбаума «Утиная охота».
Песня с альбома группы «Аквариум» 1984 года «День серебра», который многие считают лучшим альбомом группы.
Читай инструкции, неопытный пользователь (игровой сленг)
«Школота» – человек школьного возроста, или, шире, бестолковый пользователь с глупыми претензиями ко всем на свете, кроме себя.
Публий Вергилий Марон (лат. Publius Vergilius Maro) – один из величайших поэтов Древнего Рима. Он же – проводник главного героя «Божественной комедии» Данте по всем кругам ада, вследствие чего «вергилиями» принялись именовать проводников, экскурсоводов и т.п.
Магическая фраза, происхождение которой, думаю, известно всем.
«Покайся, Иваныч! Тебе скидка выйдет!» – цитата из романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».
Клановое хранилище, сокровищница клана, снабжающая, в том числе, низкоуровневых членов клана нужной им экипировкой.
«Сбор блатных и нищих» (расширенный вариант: «Сбор блатных и шайка нищих») – распространенный фразеологизм неясного происхождения.
Данж (англ. dungeon) – тип локации в компьютерных играх. Представляет собой лабиринтообразное подземелье (хотя не обязательно, это может быть, к примеру, и древний храм), по которому странствуют герои, уничтожая населяющих подземелье монстров и забирая себе разного рода сокровища. Как правила, монстры в данжах сильнее, чем в обычных локациях, поэтому проходить его приходится группой из нескольких игроков. Зато и награды в данжах много лучше.
Обычно оружие, броня и т.п. в играх подразделяется по качеству на несколько рангов – «обычное», «редкое», «эпическое», «легендарное» и т.п.
Нуб – начинающий игрок, более широкое значение – глупый, неумелый игрок.
No future («Нет будущего (для вас)») – песня группы Sex Pistols, ставшая в 70-е панковским гимном. В России стала широко известна несколько десятилетий спустя, после появления песни «Нон-нон фьюче» группы «Ленинград», в которой Шнур издевается над панк-культурой.
Кобейн, естественно, вокалист и гитарист группы Nirvana, после скоропостижной смерти в 27 лет ставший иконой для всех приверженцев контр-культуры.
«Ильич Второй» и «Бровеносец в потемках» (аллюзии на фильм С. Эйзенштейна «Броненосец «Потемкин») – анекдотичные прозвища Генерального секретаря ЦК КПСС Леонида Ильича Брежнева.
«Экономика должна быть экономной» – тезис (впоследствии ставший программным лозунгом), прозвучавший в 1981 г. на XXVI съезде КПСС в отчетном докладе Л. И. Брежнева.
У Л.И. Брежнева в старости была очень плохая дикция. Примерно так им произносились слова и словосочетания «систематически» и «социалистические страны»
«Мужчина, я вас боюсь» – реплика Фрекен Бок в мультфильме Бориса Степанцева «Карлсон вернулся». Произносилась Фаиной Раневской с неповторимой интонацией.
«Ша, уже никто никуда не идет» – финальная фраза из анекдота застойных времен про еврея, нелегально переходящего границу и услышавшего «Стой! Кто идет?!».
Рерол – «пересоздание» персонажа в игре, стирание старого и заведение нового.
Имеется в виду культовая дворовая песня «К нам в гавань заходили корабли», которую самозабвенно орали под гитару, наверное, все мальчишки Советского Союза.
Тынис Мяги – известный советский певец из Эстонии.
Песня «Мой маленький дворик», музыка В. Резникова, слова В. Резникова и Ю. Бодрова. Известна в исполнении Т.Мяги, М.Боярского и других певцов.
Смешение двух известных лучников – Робина Гуда и индейца Винету, сына Инчучуна.
Скво, как знают все любители книг Фенимора Купера и Джека Лондона – жена индейца. Cлово «скво» происходит из нарра-гансетского языка и означает просто «женщина».
«Место встречи изменить нельзя».
«Без плюсов» – то есть это оружие, одежда или инструмент не увеличивают те или иные характеристики игрока.
Кунг – тип закрытого кузова-фургона для грузовых автомобилей, состоявших на вооружении Советской армии ВС СССР и армий стран Варшавского договора. Кунги, как правило, ставились на шасси автомобиля типа ЗИЛ-131 и могли содержать в себе что угодно – от сложнейших электронных приборов до спальных мест личного состава. Кстати, КУНГ- это аббревиатура от «кузов унифицированный нулевого (нормального) габарита». Широкая распространенность автомобилей с КУНГами в армии и народном хозяйстве фактически сделало аббревиатуру именем нарицательным для обозначения закрытых кузовов вообще.
«Акелла промахнулся!» – крылатая фраза из мультфильма «Маугли». Волк-одиночка Акелла – вожак волчьей стаи, в которой рос Маугли.
«Лука Мудищев» – анонимная «срамная» поэма второй половины XIX века, часто приписываемая Ивану Баркову
М.С. Горбачев, первый и единственный президент СССР.
«Баг»– программная ошибка или недоработка. «Юзать»– пользоваться. Багоюзер- человек, использующий ошибки или недоработки программы, как правило – в корыстных целях. В играх багоюзерство обычно строжайше запрещено.
В СССР практиковалось такое наказание, как условно-досрочное освобождение или условное осуждение «с обязательным привлечением к труду», на которое направлялись осужденные за незначительные преступления. Осужденные к этому наказанию этапировались в спецкомендатуру, они были обязаны жить в специальном общежитии и работать на определенном предприятии. Почему неофициально это называлось «химией» («перевели на химию», «дали полгода химии») – доподлинно не известно. Согласно самой распространенной версии, после введения этого типа наказания в 60-х годах, первых «химиков» массово отправляли на большие химические комбинаты, которые из-за вредных условий производства всегда имели большие проблемы с кадрами.
Шароварная лицензия (от англ. Shareware) – условно-бесплатное программное обеспечение, как правило – свободно распространяющееся.
Ставшая крылатой фраза о сопротивлявшихся угнетению рабах из школьного учебника истории: «Рабы ломали и портили орудия труда, плохо работали».
Пет (от англ. pet – домашнее животное) – питомец, обычно личное животное типа собаки, помогающее игроку в бою или на охоте. Маунт – ездовой пет.
Шенкель – у наездников так называется внутренняя поверхность ног от ступни до колена. Шенкель используется в первую очередь для посыла лошади, то есть для начала движения, а также для изменения темпа и направления движения. Движения шенкелем могут быть самыми разнообразными: от легкого надавливания на бока лошади до сильных ударов.
Ролеплейщики – игроки, отыгрывающие в игре своего персонажа. Грубо говоря, это не студент третьего курса, играющий в компьютерную игру, а рыцарь-паладин. Ролеплейщик не может сказать: «Я сегодня недолго играю, у меня зачет завтра» – он всегда остается в рамках отыгрываемой им роли.
«Доннер веттер» – самое знаменитое немецкое ругательство. В дословном переводе «гром и молния!».
Ex ungue leonem – латинская поговорка, в буквальном переводе «Льва (узнают) по когтям».
Епитимья – в православии и католичестве наказание за грехи, налагаемое на мирян священником.