Шикарная женщина, ваше сиятельство, не правда ли? (фр.)
Господин, сегодня я еще ничего не ел, будьте любезны, дайте мне что-нибудь… (франц.).
Ты так добр ко мне (франц.).
Великолепный кусок женщины! (итал.)
Или — или (нем.).
Калиш — старейший город Польши.
Трубочистом.
Орден, бывший высшей военной наградой Пруссии до конца Первой мировой войны. Неофициально назывался "Голубой Макс".
Кавасы — здесь: полицейские солдаты, сторожа при посольствах.
Ментон — самый восточный курорт Лазурного берега, расположенный Между владениями Монако и границей с Италией, тихий и живописный приморский город, пропитанный колоритом и традициями двух европейских культур: французской и итальянской.
Корец — ковш для черпанья воды, кваса, для питья браги.
Международный преступник, отставной корнет. Биография Николая Савина, дошедшая до потомков, составлена в основном с его рассказов.
Козьма Прутков "Юнкер Шмидт".
Демагог — демократ и диктатор в Древней Греции; также популист, "народный" политик. Первоначально слово не имело негативного оттенка.
Фельетон — здесь: малая художественно-публицистическая форма, характерная для периодической печати и отличающаяся злободневностью тематики.