Свободная Куба, исп. – Прим. перев.
Хижина из дерева, исп. – Прим. перев.
С большим удовольствием, исп. – Прим. перев.
Двухколесный экипаж, распространенный в прошлом веке на Кубе; кучер сидит верхом на лошади. – Прим. перев.
Тетка, исп. – Прим. перев.
Железная дорога, исп. – Прим. перев.
Светлячки, исп. – Прим. перев.
Кофейная плантация, исп. – Прим. перев.
Энграсия, вы меня любите? – Люблю. Исп. – Прим. перев.
Город в Сицилии, в древности славившийся своим медом. – Прим. перев.
До свидания. До вечера, исп. – Прим. перев.
Охотник, исп. – Прим. перев.
Песни, исп. – Прим. перев.
Девушки, исп. – Прим. перев.
Кто знает, сеньор? Исп. – Прим. перев.
Моженник, исп. – Прим. перев.
Трясина, исп. – Прим. перев.
До свидания, исп. – Прим. перев.
Да хранит вас Господь! Исп. – Прим. перев.
Прекрасная Розамунда, фаворитка английского короля Гениха II. По легенде, король заключил ее в дом, куда можно было пройти только через сад-лабиринт. Элеанора Аквитанская проникла туда, используя клубок ниток, и отравила соперницу. – Прим. перев.
Бедняжка, исп. – Прим. перев.
Хозяйку, исп. – Прим. перев.
Невеста, исп. – Прим. перев.