«Berceuse» — колыбельная песня (франц.).
14 февраля 1901 года студент П. Карпович совершил покушение на министра просвещения П. П. Боголепова и тяжело ранил его. Через несколько дней министр умер: Боголепов ввел так называемые «Временные правила», по которым министр просвещения мог отдать участников студенческих волнений в солдаты. Студенчество ненавидело Боголепова — организатора системы полицейского сыска и надзора над учащимися.
Цитата из книги воспоминаний Ф. И. Шаляпина «Страницы из моей жизни». См. сб.: «Федор Иванович Шаляпин», т. I, «Искусство», М. 1957, стр. 153.
Петербургская 3-я гимназия находилась на Гагаринской улице (ныне улица Дм. Фурманова).
«Приключения Макса и Морица» — юмористическая повесть в стихах «Макс и Мориц» (1865) немецкого поэта и художника Вильгельма Буша (1832–1908) о веселых, а иногда жестоких шалостях двух сорванцов. Впервые переведена на русский язык в 1890 году. Переводы С. Я. Маршака из В. Буша см. в т. 4 наст. изд.
В конце 1902 года А. М. Горький возглавил товарищеское издательство «Знание».
Имеется в виду картина художника А. А. Наумова (1840–1895) «Некрасов и Панаев у больного Белинского» (1882).
Хлеб, рыба, волос, конец,
Огонь, камень, пыль, пепел… (лат.)
Спасибо (франц.).
Имеется в виду известная строка из «Божественной Комедии» Данте: «Оставь надежду всяк, сюда идущий» («Ад», песня 3, стих 9; перевод Д. Мина).
Слушательница Бестужевских курсов — женского высшего учебного заведения при Петербургском универснтете. Слушательницы, окончившие курсы, получали право преподавать в женских средних учебных заведениях. Курсы получили название по фамилии профессора русской истории Константина Николаевича Бестужева-Рюмина (1829–1897), первого их руководителя.
Фребелевская школа — школа, созданная на основе идей немецкого педагога Фридриха Фребеля (1782–1852), разработавшего систему дошкольного воспитания.
Рескин Джон (1819–1900) — английский теоретик искусства и публицист; считал возможным преодоление социальных уродств буржуазного общества путем художественного и нравственного воспитания человека в духе «религии и красоты».
Имеется в виду фигура Иоанна Крестителя с картины А. А. Иванова (1806–1858) «Явление мессии народу» (1837–1857).
Дункан Айседора (1878–1927) — танцовщица, искала новых путей развития танцевального искусства, проповедовала идею всербщего художественного воспитания детей.
Герои кельтской легенды о трагической любви Изольды, жены корнуоллского короля Марка, к его племяннику Тристану. Легенда легла в основу французского рыцарского романа. Маршак имеет в виду английскую версию романа.
Теннисон Альфред (1809–1892), Моррис Уильям (1834–1896), Суинберн Алджерон Чарлз (137-1909)английские поэты.
Моряк-индиец (от англ. Lascar).
Нет, нет, господин! (франц.).
Легендарный король британцев Артур, живший в Корнуолле, и его 12 приближенных рыцарей. Как самые храбрые и благородные приверженцы короля, эти рыцари имели право заседать вместе с ним за одним круглым столом.
Шиллингов (от англ. «bob»).
В Бельфасте, центре графства Ольстер (на севере Ирландии), весной летом 1913 года под влиянием английской реакции среди протестантской части населения шла активная подготовка к вооруженному выступлению против католиков — сторонников гомруля (см. ниже).
Это заявление собеседника Маршака насквозь лицемерно. На самом деле английское правительство на кабальных условиях финансировало «выкуп» ирландским крестьянством у лендлордов земли, некогда принадлежавшей его предкам.
Всадники из Ши (англ.).
Согласно «Акту об унии» (вступил в силу 1 января 1801 г.) ирландский парламент был упразднен посредством объединения его с английским парламентом.
Билль о гомруле (самоуправлении — от англ. home rule), предусматривавший создание ирландского парламента, был внесен английским правительством либералов в парламент в 1912 году, был принят Палатой общин, но консерваторское большинство Палаты лордов отклонило билль. По английским законам, правительство имело право еще раз внести билль на рассмотрение парламента. Этим правом оно воспользовалось в следующем, 1913 году.
Речь идет о подборке стихов Н. Грибачева, В. Тушновой, Л. Ошанина, Е. Евтушенко, опубликованной в «Литературной газете», 1953, № 52, 1 мая.
Из поэмы В. В. Маяковского «Во весь голос».
Из стихотворения А. С. Пушкина «На холмах Грузии лежит ночная мгла…».
Из поэмы В. В. Маяковского «Люблю».
С. Я. Маршак цитирует 32 сонет В. Шекспира.
Из басни Ивана Ивановича Дмитриева (1760–1837) «Петух, кот и мышонок».
Игорь Северянин (псевдоним Игоря Васильевича Лотарева, 1887–1941) — русский поэт, представитель эгофутуризма.
Публикация последних стихов И. Северянина появилась в журнале «Огонек», 1962, № 29, стр. 20 (вступит, заметка Б. В. Смиренского). Ранее см. журнал «Красная новь», 1941, № 3 («Привет Союзу», «Стихи о реках»).
Из стихотворения Евгения Абрамовича Баратынского (1800–1844) К*** («Не бойся едких осуждений…»). Далее цитируется это стихотворение.
Бенедиктов Владимир Григорьевич (18071873) — русский поэт. Шумный успех, сопровождавший выход его сборника «Стихотворения» (1835), оказался преходящим.
Арцыбашев Михаил Петрович (1878–1927) — русский писатель, представитель упадочной литературы начала XX века. Его роман «Санин» получил скандальную известность.
Из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин».
Из драмы А. С. Пушкина «Борис Годунов».
Письмо Б. Л. Пастернака в архиве С. Я. Маршака не сохранилось. По всей вероятности, письмо относится к моменту работы Пастернака над «Каруселью» (Гос. изд., Л. 1926) — книгой стихов для детей. В библиотеке Маршака хранятся «Избранные стихи» Бориса Пастернака (М. 1926) с дарственной надписью: «Самуилу Яковлевичу Маршаку в память лета, когда я ему надоедал, дань восхищения его „Мышонком“. Б. Пастернак, I.VIII/26».
Речь идет о стихотворении А. А. Блока «На железной дороге».
Из стихотворения А. А. Блока «Ты помнишь? В нашей бухте сонной…» («Разные стихи», 1908–1916).
Из поэмы В. В. Маяковского «Во весь голос».
Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. — 17 г. н. э.) — римский поэт.
С. Я. Маршак цитирует эпиграмму А. С. Пушкина «Хоть, впрочем, он поэт изрядный…» (1821).
Из 1 сонета В. Шекспира («О, как ты прав, судьбу мою браня…»).
С. Я. Маршак имеет в виду стихотворение В. В. Маяковского «Разговор с фининспектором о поэзии». У Маяковского: «мелочишка суффиксов и флексий в пустующей кассе склонений и спряжений…».
Минаев Дмитрий Дмитриевич (1835–1889) — русский поэт-сатирик некрасовской школы. Славился как «король рифмы». В области каламбурной рифмы был одним из предшественников Маяковского.
Из поэмы В. В. Маяковского «Хорошо».
Эпиграмма на гр. Орлову-Чесменскую, приписываемая А. С. Пушкину.
Из стихотворения Е. Евтушенко «Давайте, мальчики!».
«Литературная газета», 4 августа 1962 г, (Прим. автора.)
Стихотворение С. Я. Маршака «Начинающему поэту».
В одном из черновых вариантов статьи далее следует: «В сущности, таким запоздалым несовершеннолетием страдают не только молодые литераторы, но и многие из нашей молодежи. Взрослые парни и девушки часто называют себя уменьшительными именами — Васей, Шурой, Наташей, Дусей. Вероятно, ответственность за это несет и семья и школа. Родители и учителя иной раз не замечают, что с какого-то момента перед ними уже не мальчики в коротких штанишках и не девочки в коротких платьицах, а взрослые люди, отвечающие за свои поступки. Надо еще с младших классов, а в старших и подавно, относиться к ним с подлинным уважением. Тогда они и сами будут больше уважать себя, и вовремя перестанут считать себя детьми. Уважительно и требовательно должны мы относиться и к пашей литературной молодежи…»
Из стихотворения А. Вознесенского «Антимиры» (сб. «Треугольная груша»).
Из стихотворения А. Вознесенского «Ночной аэропорт в Нью-Йорке».
Из стихотворения А. Вознесенского «Ночной аэропорт в Нью-Йорке».
Из стихотворения А. Вознесенского «Вынужденное отступление».
Из стихотворения А. Вознесенского «Ночной аэропорт в Нью-Йорке».
Речь идет о Змеюкиной, персонаже чеховского водевиля «Свадьба».
Шишков Александр Семенович (1754–1841) — русский писатель в государственный деятель. Возглавлял общество «Беседа любителей русского слова», которое славилось ревностной заботой о чистоте русского языка и выступало против Карамзина с его ориентацией на расширение лексической базы русского литературного языка и упрощение синтаксических конструкций.
Из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин».
Речь идет о стихотворении А. Вознесенского «Загорская лавра».
Из стихотворения Дениса Васильевича Давыдова (17841839) «Современная песня».
См. письмо Л. Н. Толстого С. В. Гаврилову (14 января 1908 г. Ясная Поляна): «Я вообще считаю, что слово, служащее выражением мысли, истины, проявления духа, есть такое важное дело, что примешивать к нему соображения о размере, ритме и рифме и жертвовать для них ясностью и простотой есть кощунство и такой же неразумный поступок, каким был бы поступок пахаря, который, идя за плугом, выделывал бы танцевальные па, нарушая этим прямоту и правильность борозды» («Л. Н. Толстой о литературе. Статьи, письма, дневники», Гослитиздат, М. 1955, стр. 588).
Из цикла Н. А. Некрасова «О погоде» («До сумерек»).
Из стихотворения Е. А. Баратынского «К***» («Не бойся едких осуждений…»).
Вертинский Александр Николаевич (1889–1957) — русский артист эстрады, поэт и композитор, создатель жанра музыкальной новеллы.
Из стихотворения Е. Евтушенко «В вагоне шаркают и шамают…».
Речь идет о сборнике Е. Евтушенко «Взмах руки», «Молодая гвардия», М. 1962.
Из стихотворения Е. Евтушенко «Рассматривайте временность гуманно…» (сб. «Взмах руки»).
Из стихотворения Е. Евтушенко «Партизанские могилы» (там же).
Из стихотворения Е. Винокурова «Природа» (сб. «Лирика», Гослитиздат, М. 1962).
Из поэмы Н. А. Некрасова «Русские женщины (Декабристки)».
Гонерилья и Регана — дочери короля Лира, персонажи трагедии «Король Лир».
Из программного стихотворения французского поэта, родоначальника символизма Поля-Мари Верлена (1844–1896) «Искусство поэзии».
Речь идет о сборнике С. Я. Маршака «Лирические эпиграммы», изданном «Советским писателем» в 1965 году.
С. Я. Маршак, видимо, имеет в виду следующее высказывание Перси Биши Шелли (1792–1822) из его трактата «Защита поэзии»: «…стремиться перенести создание поэта с одного языка на другой — это то же самое, как если бы мы бросили фиалку в тигель, с целью открыть основное начало ее красок и запаха».
Из стихотворения В. В. Маяковского «Разговор с фининспектором о поэзии».
Из баллады Павла Александровича Катенина (1792–1853) «Ольга». Перевод баллады немецкого поэта Готфрида Августа Бюргера (1747–1794).
Из поэмы В. В. Маяковского «Хорошо».
Из поэмы В. В. Маяковского «Хорошо».
Стихотворение Ю. Панкратова «Крыли крышу, забивали молотком…».
Из «Сказки о царе Салтане» А. С. Пушкина.
Из «Сказки о царе Салтане» А. С. Пушкина.
Из стихотворения А. А. Блока «О смерти» (Посвящ. Г. Чулкову) из цикла «Вольные мысли».
Из стихотворения С. Я. Маршака «Бывало, полк стихов маршировал».
Имеется в виду статья С. Я. Маршака «Слово в строю» (см. т. 7 наст. изд.).
Из стихотворения А. С. Пушкина «Пророк».
Труппа Чистякова — детская балетная труппа, которая в начале века выступала под руководством балетмейстера и антрепренера Ивана Александровича Чистякова на детских утренниках в театре «Пассаж».
Лидия Чарская (псевдоним Чуриловой Лидии Алексеевны, 1875–1926) автор повестей и романов из институтского и «великосветского» быта. О судьбе Чарской в послеоктябрьскую эпоху см. «Дом, увенчанный глубусом») (т. 7, наст, изд.), а также книгу В. Шкловского «Старое и новое», «Детская литература», М. 1966.
Речь идет о цикле феодально-рыцарских романов, сложившихся вокруг имени легендарного вождя бриттов V–VI веков, героически защищавшихся от англосаксов. Романы о короле Артуре и его рыцарях (Ланселоте, Тристане и др.) появляются сначала на французском, а затем (XIII–XIV вв.) на английском языке. Произведения на этот сюжет создавались и позднее. В частности, им воспользовался в цикле своих поэм английский поэт Альфред Теннисон (1809–1892).
Обераммергау — селение в Германии, где с XIX века осуществляется постановка мистерий — жанра западноевропейского религиозного театра XIV–XVI веков (показ «Мистерии страстей господних»).
Имеется в виду бульварная разновидность литературы о детективах, излюбленным героем которой был Нат Пинкертон. Его прототипом является американский сыщик А. Пинкертон, основавший в 1850 году) сыскное агентство. Низкий идейный и художественный уровень «пинкертоновщины» не мешал многим издателям дореволюционной России поощрять ее выпуск из коммерческих соображений.
Андерсен Ханс Кристиан (1805–1875) — датский писатель. Известность приобрел своими «Сказками для детей» (1835–1837), «Новыми сказками» (1844–1848), «Историями» (1852–1853).
Уайльд Оскар Фингалл О'Флаэрти (18561900) — английский писатель, прозаик и драматург, автор 2-х сборников сказок для детей: «Счастливый принц» (1888) и «Гранатовый домик» (1891).
Роман испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547–1616).
Речь идет о романе английского писателя Даниеля Дефо (1660–1731).
Роман английского писателя-сатирика Джонатана Свифта (1667–1745).
Роман американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896).
Воинов Ростислав Владимирович (18811919) — русский скульптор и художник, много работавший в области создания детской игрушки.
«Аленький цветочек» — приложение к повести Сергея Тимофеевича Аксакова (1791–1859) «Детские годы Багрова-внука» (1856–1858). Это сказка, которую герой книги Сережа слышал от ключницы Пелагеи.
Сб. пьес «Театр для детей», написанный С. Я. Маршаком в соавторстве с Е. И. Васильевой, вышел в Краснодаре в 1922 году.
Стивенсон Роберт Льюис (1850–1894) — английский поэт и прозаик, автор приключенческих романов: «Остров сокровищ» (1883, русск. пер. -1889), «Черная стрела» (1888, русск. пер. — 1914), «Похищенный» (1886, русск. пер. — 1901) и др. Перевод баллады Стивенсона «Вересковый мед» см. в т. 3 наст. изд.
В основу этой статьи положен доклад, прочитанный на 1 Съезде советских писателей. (Прим. автора.)
Речь идет о подвигах героя французского героического эпоса «Песнь о Роланде».
Имеется в виду герой романа французского писателя Ж юл я Верна (1828–1905) «Пятнадцатилетний капитан».
Русские популяризаторы научных сведений нередко использовали в качестве образца детской книги известный в свое время французский роман «Отчего и почему маленькой Сюзанны».
Анализ сказок и детских рассказов Л. Н. Толстого см. в статье «Мир в картинах» (т. 7 наст. изд.).
В дореволюционные годы А. М. Горький написал ряд сказок для детей: «Утро» (1910), «Воробьишко» (1912), «Случай с Евсейкой» (1912), «Самовар» (1913), «Про Иванушку-дурака» (1916).
Такие произведения Дмитрия Наркисовича Мамина-Сибиряка (псевдоним Д. Мамина, 1852–1912), как «Аленушкины сказки» (1894–1896), «Емеля-охотник» (1884), «Зимовье на Студеной» (1892), «Серая Шейка» (1893), переведены на многие языки мира и вошли в фонд классической детской литературы.
Александру Ивановичу Куприну (1870–1938) принадлежат такие известные рассказы для детей, как «Белый пудель» (1904), «Чудесный доктор» (1897), «Слон Зембо», (1913), «В зверинце» (1905).
Александр Александрович Блок (1880–1921) выпустил две книги для детей: «Круглый год. Стихи для детей», [М.], [т-во И. Д. Сытина, Детск. отд. ] 1913 г., и «Сказки. Стихи для детей», [М.], тип. т-ва И. Д. Сытина, [1913].
«Тропинка» (1906–1912) — детский журнал. В нем печатались поэты — А. Блок, А. Белый, К. Бальмонт, А. М. Ремизов, Ф. Сологуб. «Цель и задачи журнала, — говорилось в редакционной статье первого номера, — развивать в детях художественное чутье, давать им занимательное и полезное чтение, включающее религиозный и сказочный элемент». Более подробную характеристику журнала см. в статье «О наследстве и наследственности в детской литературе» (т. 7 наст. изд.).
Allegro — псевдоним поэтессы, драматурга и художницы Поликсены Сергеевны Соловьевой (1867–1924). Выступала на страницах журнала «Тропинка», издательницей которого она была. Перевела повесть Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» (журнал «Тропинка», 1909, ээ 2–5, 7-20). В последние годы сотрудничала в журнале «Воробей» («Новый Робинзон»).
Саша Черный (псевдоним Гликберга Александра Михайловича, 1880–1932) — печатал произведения для детей в альманахе «Жар-птица» (Детские сборники изд-ва «Шиповник», СПБ. 1911, т. I), в сборнике «Елка» (Парус, П. 1918), в ежемесячном иллюстрированном приложении к журналу «Нива» — «Для детей» (Пг. 1917, № 1-12), а также издал «Живую азбуку», изд. «Шиповник», СПБ. 1914. В 20-30-х годах неоднократно издавались сборники его произведений для детей (сб. «Дети», изд. «Культура», Киев, 1929; «Детский остров», Гос. изд-во, М. — Л. 1928; «Трубочист», Гос. изд-во, М. — Л. 1930, и др.).
Речь идет о книге немецкого писателя Генриха Гофмана.
См. прим. 4 к повести «В начале жизни».
Речь идет о «Nursery Rhymes» — сборнике английских народных детских потешек, загадок, считалок. Пересказ этих песенок вышел в 1910 году в издании И. Кнебеля под названием «Гусиные песенки». Переводы С. Маршака из «Nursery Rhymes» см. т. 2 наст. изд.
Чуковский Корней Иванович (1882–1969) начал работать в детской литературе еще до революции, выступив сначала с критикой повестей Чарской и других образцов бульварного чтива для детей («Лидия Чарская», газ. «Речь», 1912, 9 сентября; «Матерям о детских журналах», «Русская скоропечатня», СПб. 1911; «Нат Пинкертон и современная литература», изд-во «Современное товарищество», М. 1908). Кроме того, им была создана имевшая большой успех современная сказка «Крокодил» (1916). После революции появились «Мойдодыр» (1923), «Тараканище» (1923), «Мухина свадьба», издававшаяся впоследствии под названием «Муха-цокотуха» (1924), «Бармалей» (1925) и др. В 20-30-е годы К. И. Чуковский неоднократно подвергался нападкам вульгаризаторской критики. Горький, уделявший много внимания развитию детской литературы, накануне I Съезда писателей в докладной записке «О детской литературе», направленной членам комиссии по вопросу о программах школ и школьном режиме, называл имена Чуковского, Пришвина, Григорьева и указывал, что они «были осуждены на бездействие или не были использованы в достаточной мере из-за ошибочной политики литературных организаций, критики и издательств» (сб. «М. Горький о детской литературе», «Детская литература», М. 1968, стр. 111).
Имеется в виду статья Е. Я. Данько «О читателях Чарской» (журн. «Звезда», 1934, № 3).
От «Аскольдовой могилы» до «Белого генерала». — «Аскольдова могила» (1833) — произведение Михаила Николаевича Загоскина (1789–1852). «Белый генерал» — повесть-хроника А. И. Красницкого из жизни генерала М. Д. Скобелева.
Арсеньев Владимир Клавдиевич (18721930) — ученый-географ, путешественник и писатель. Две книги Арсеньева — «По Уссурийскому краю» и «Дерсу Узала» (19211923) в 1926 году были переработаны им и изданы под общим названием «В дебрях Уссурийского края». В 1931 году эта книга была выпущена в редакции, рассчитанной на детское чтение. Под заглавием «Дерсу Узала» она выдержала несколько изданий.
В 30-е годы литература для детей пополнилась лучшими произведениями советской литературы в специальных изданиях для юного читателя. В сокращенном для детей варианте вышли «Чапаев» и «Мятеж» Д. Фурманова, переработанные главы фадеевского «Разгрома» («Амгуньский полк» и «Метелица»). А. Толстой и А. Новиков-Прибой подготовили для детей сокращенные редакции своих романов «Петр I» и «Цусима».
Марк Твен (псевдоним Самюэля Ленгхорна Клеменса, 1835–1910) американский писатель. В круг детского чтения вошли его произведения «Приключения Тома Сойера» (1876, русск. пер. — 1886), «Приключения Гекльберри Финна» (1884, русск. пер. — 1885), роман «Принц и нищий» (1881, русск. пер. — 1884).
Леонид Пантелеев — псевдоним Алексея Ивановича Еремеева (р. 1908). «Часы» (1928) и «Пакет» (1932) — произведения, закрепившие успех молодого писателя, который в 1927 году в соавторстве с Г. Белых выступил с повестью «Республика Шкид». Рукопись книги попала к С. Я. Маршаку. По его настоянию она была отправлена на отзыв А. М. Горькому и принята к печати. Близкое знакомство с Маршаком сыграло большую роль в личной и творческой судьбе Л. Пантелеева. В своем очерке «Маршак в Ленинграде» писатель вспоминает: «Он открыл во мне какие-то способности, кое-какой талант и ухватился за меня, как ухватывался тогда за все мало-мальски яркое, самобытное, подающее надежды.
На мое счастье и к моей бесконечной радости, это увлечение с годами не остыло, а перешло в нечто большее — в дружбу.
А увлекался он — и тогда, и раньше, и позже — на каждом шагу, постоянно, и всегда был в поисках, всегда выискивал, высматривал, где бы и за кого ухватиться, кому бы подать руку помощи, кому бы пособить стать на ноги. Этот дар открывателя и воспитателя он унаследовал от своих учителей от В. В. Стасова и А. М. Горького. Очень и очень многих заметил, нашел, выискал, высмотрел Самуил Яковлевич среди тех бывалых людей, которым принадлежал и штурман дальнего плавания Житков, и натуралист Бианки, и пожарник Потулов, и водолаз 3олотовский, и полярник Безбородое, и медсестра Будогоская, и физик Бронштейн; и политработница Васильева, и почтенный академик Ферсман, и безусый колхозник Шорин…» (Л. Пантелеев, Избранное, «Художественная литература», М. 1967, стр. 472).
Первые произведения Бориса Степановича Житкова (18821938) были напечатаны в детском журнале «Новый Робинзон», ведущую роль в котором играл С. Я. Маршак. По воспоминаниям К. И. Чуковского, С. Я. «встретил Житкова как долгожданного друга. Именно такого бывалого человека, „умельца“, влюбленного в путешествия, в механику, в технику и сочетавшего эту любовь с талантом большого художника, не хватало детской литературе тогда» (К. Чуковский, Детство. — В кн.: «Жизнь и творчество В. С. Житкова», Детгиз, М. 1955, стр. 264).
Ко времени I Съезда ССП Кассиль Лев Абрамович (1905–1970) был известен как автор повестей «Кондуит» (1930) и «Швамбрания» (1933).
Евгений Львович Шварц (1896–1958) — автор известных пьес-сказок «Ундервуд» (1930), «Клад» (1933), «Голый король» (1934), «Снежная королева» (1938), «Тень» (1940) и др., многое сделал в детской литературе. Как и Житков, Шварц сотрудничал в журнале «Новый Робинзон». После того как было прекращено издание «Нового Робинзона», Шварц работал редактором в Ленинградском отделении Госиздата и в журнале «Еж» (1928–1935). Первым редактором и наставником Шварца был С. Я. Маршак, оказавший большое влияние на его творческую судьбу. В своих воспоминаниях Е. Шварц пишет: «Все немногое, что я сделал, — следствие встреч с Маршаком в 1924 году… И я, подумав, перебрав все пережитое с ним или из-за него, со всей беспощадностью утверждаю: встреча с Маршаком весной двадцать четвертого года была счастьем для мена» (Е. Шварц, Из дневника. См. сб. «Я думал, чувствовал, я жил…», «Советский писатель», М. 1971, стр. 119–122).
Шестаков Николай Яковлевич (р. 1894) — автор ряда стихотворных книг и пьес для профессионального театра юных зрителей.
Речь идет о книге Николая Григорьевича Смирнова (1890–1933) «Джек Восьмеркин — американец». 06 авторе и его незаслуженно забытых остросюжетных произведениях см. в книге И. Рахтанова «Рассказы по памяти», «Советский писатель», М. 1966.
Имеются в виду «Кара-Бугаз» (1932) Константина Георгиевича Паустовского и «Рассказ о великом плане» (1930) М. Ильина.
Речь идет о статье «Дети отвечают Горькому». (Прим. автора).
Брем Альфред Эдмунд (1829–1884) — немецкий зоолог, автор популярного труда «Жизнь животных» (1863–1869).
Скотт Роберт (1868–1912) — английский полярный исследователь.
Нансен Фритьоф (1861–1930) — норвежский океанограф, исследователь Арктики.
Пржевальский Николай Михайлович (1839–1888) — русский исследователь Центральной Азии.
Вольфовские подарочные томики. — Вольф Маврикий Осипович (1825–1883) — издатель и книгопродавец, основатель фирмы «Товарищество М. О. Вольф». Широко поставил издание детской литературы, основал ряд журналов для детей. Известно его подарочное издание «Золотая библиотека». Подчинял свою издательскую деятельность главным образом коммерческим соображениям.
Сытинские рыночные книжонки. — Сытин Иван Дмитриевич (1851–1934) русский издатель и книготорговец. Созданное им печатно-издательское предприятие выпускало самую разнообразную литературу, в том числе и низкосортную.
Асбьернсен Петер Кристен (1812–1885) — крупный норвежский фольклорист. Вместе с Иергеном My издал «Норвежские народные сказки» (1841), затем — «Норвежские волшебные сказки и народные сказания» (1845–1848).
Гофман Эрнст Теодор Амадей (1776–1822) — немецкий писатель-романтик. Для детей им написаны «Щелкунчик л мышиный король», «Чужое дитя» и др.
Гауф Вильгельм (1802–1827) — немецкий писатель-романтик, автор сказок, в которых использованы сюжеты и образы немецкого фольклора и мотивы восточных сказок.
Лабуле Эдуард-Рене (1811–1883) — французский публицист, ученый и общественный деятель, автор сказки-памфлета «Принц-собачка» и нескольких серий политических сказок.
Топпелиус Захарий (1818–1898) — шведско-финский поэт и прозаик, автор сказок для детей.
В круг детского чтения вошли следующие произведения Всеволода Михайловича Гаршина (1855–1888): «Лягушка-путешественница» (1887) и «Attalea princeps» (1880).
Кроме «Корейских сказок», из произведений Н. Гарина (псевдоним Михайловского Николая Георгиевича, 1852–1906) вошли в круг детского чтения повести «Детство Темы» (1892) и «Гимназисты» (1893).
«Тысяча и одна ночь» — арабские сказки, получившие мировую известность после появления французского перевода А. Галлана (начало XVIII в.). Специально для детей выпускается в России с середины XIX века («Аладдин и волшебная лампа», «Алибаба и сорок разбойников», «Синдбад-мореход» и др.).
Перро Шарль (1628–1703) — французский писатель. Известен сборник «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с моральными наставлениями» (1697), куда вошли сказки «Красная Шапочка», «Золушка» и др., созданные на основе фольклора.
Братья Гримм, Якоб (1785–1863) и Вильгельм (1786–1859) — немецкие ученые-филологи. Им принадлежит знаменитый сборник «Детских и семейных сказок» (2 тт., 1812–1814).
В статье «Сказка крылатая и бескрылая» (см. кн. «Воспитание словом», 1964), написанной на основе 4 главы доклада, упоминаются также русские народные сказки, «Алиса в стране чудес» Кэрролла и «Путешествие Нильса на гусях» Лагерлеф.
Слова «кронпринц» и «полукронпринц» автор сказки производит от названий монет — «крона» и «полукрона». (Прим. автора.)
Киплинг Редьярд Джозеф (1865–1936) — английский писатель. Ему принадлежат сборник «Просто так сказки для маленьких детей» (1902) и «Книга джунглей» (1894–1895).
В статье «Сказка крылатая и бескрылая» упоминаются также «причудливые сказки в стихах и в прозе английского поэта Александра Мильна».
Ричард Львиное Сердце — положительный персонаж романа английского писателя В. Скотта «Айвенго».
Имеется в виду следующее высказывание К. Маркса из его работы «Теория прибавочной стоимости»: «…Так как в механике и т. д. мы ушли дальше древних, то почему бы нам не создать и свой эпос? И вот взамен „Илиады“ появляется „Генриада“» («К. Маркс и Ф. Энгельс об искусстве», т. I, «Искусство», М. 1967, стр. 175).
В последнем издании статьи («Воспитание словом», 1964) автором сделано следующее подстрочное примечание: «Статья эта писалась в то время, когда еще не было таких современных сказочников, как талантливая шведская писательница Астрид Линдгрен и замечательный итальянский поэт и прозаик Джанни Родари».
В 20-30-х годах группа критиков-вульгаризаторов под предлогом защиты детей от влияния буржуазной идеологии, от мистицизма и суеверия объявила вредным любое использование фантазии и вымысла в детских книгах. Была сделана попытка наложить запрет на произведения народного творчества, в частности, на сказку. Еще большее недоверие этим критикам внушала современная сказка, прежде всего, произведения Чуковского (см. об этом главу «Борьба за сказку» в книге К. И. Чуковского «От двух до пяти»). Эти же «теоретики» детского чтения выступали против игрового начала в литературе для детей, утверждая, что «с ребенком надо говорить всерьез». Статья под таким названием появилась в 1929 году на страницах «Литературной газеты» (э 37, 30 декабря). Ее автор, Е. Флерина — председатель комиссии по детской книге НКП РСФСР, поддерживала нападки на Маршака и Чуковского (Д. Кальм, Против халтуры в детской литературе. — «Литературная газета», 1929, № 35, 16 декабря). Е. Флерина писала, в частности, что не стоило бы говорить о Чуковском и Маршаке, «если бы они не создавали направления, если бы объединение на их платформе вокруг журнала „Еж“ и Ленгиза не было бы столь организованным и значительным по талантливости авторов данной группы. Мы далеки от того, чтобы ставить знак равенства между К. Чуковским и С. Маршаком, но в основе своих тенденций они солидаризируются. Тенденция позабавить ребенка, дурачество, анекдот, сенсация и трюки даже в серьезных общественно-политических темах — это есть не что иное, как недоверие к теме и недоверие, неуважение к ребенку, с которым не хотят говорить всерьез о серьезных вещах». Против подобной трактовки деятельности С. Я. Маршака протестовали К. Федин, В. Каверин, Б. Пастернак и многие другие (см. «Литературная газета», 1929, № 37, 30 декабря). В защиту Ленинградской редакции и ее творческих принципов выступил А. М. Горький (см. статьи: «Человек, уши которого заткнуты ватой». — «Правда», 1930, № 19, 19 января, и «О безответственных людях и о детской книге наших дней». — «Правда», 1930, № 68, 10 марта).
Постановление ЦК ВКП(б) «О мероприятиях по улучшению детской и юношеской печати» (1928) и «Об издательстве „Молодая гвардия“» (1931) указали на порочность идеологических позиций вульгаризаторской критики. В своем докладе на Первом съезде советских писателей А. М. Горький уделил особое место роли сказки в социальном воспитании.
Доде Альфонс (1840–1897) — французский писатель. Для детей и подростков издавалась «Прекрасная нивернезка» (1886), «Малыш» (1868), «Удивительные приключения Тартарена из Тараскона» (1872).
Ожешко Элиза (1841–1910) — польская писательница. Некоторые ее рассказы о тяжелой жизни крестьян издавались для детей — «Добрая пани» (1883) и др.
Конопницкая Мария Юзефовна (1842–1910) — польская писательница. В России для детей издавались ее произведения: «История о гномах и о сиротке Марысе» (1895), «Мендель Гданьский» (1889) и др.
«Задушевное слово» (1877–1918) — детский журнал благонамеренного направления. Издавался для детей младшего и среднего возраста. Печатал статьи познавательного характера, оригинальные и переводные стихи, рассказы, повести. Значительное место на страницах журнала занимали рассказы и повести Л. Чарской. Более подробный отзыв Маршака об этом журнале см. в статье «О наследстве и наследственности» (т. 7 наст. изд.).
Донон — содержатель известного в свое время петербургского ресторана.
Фильдинг Генри (1707–1754) — английский писатель, автор романа «История Тома Джонса, Найденыша» (1749).
Речь идет о героине романа Чарлза Диккенса (1812–1870) «Домби и сын».
Ряд романов Чарлза Диккенса, принадлежащих к жанру «романа воспитания», стали излюбленным детским чтением: «Приключения Оливера Твиста» (1838, русск. пер. — 1841), «Домби и сын» (1848, русск. пер. — 1847–1848), «Дэвид Копперфильд» (1849, русск. пер. — 1849), «Большие ожидания» (1861, русск. пер. — 1861) и др.
Такие произведения Виктора Гюго (1802–1885), как «Ган Исландец» (1823, русск. пер. — 1833), «Бюг Жаргаль» (1826, русск. пер. — 1887), «Собор Парижской богоматери» (1831, русск. пер. — 1862), «Отверженные» (1862, русск. пер. — 1862), «Труженики моря» (1866, русск. пер. — 1866), «Человек, который смеется» (1869, русск. пер. — 1869), вошди в круг чтения детей всего мира.
Купер Джеймс Фенимор (1789–1851) — американский писатель. Среди подростков пользуются популярностью его романы, посвященные североамериканским индейцам («Зверобой», «Следопыт», «Последний из могикан», «Кожаный чулок» и «Прерия») и морской теме («Лоцман» и др.).
Льюис Кэрролл (псевдоним Чарлза Латуиджа Доджсона, 1832–1898) английский детский писатель, священник и математик, профессор Оксфордского университета, автор сказочной повести «Алиса в стране чудес» (1865) и ее продолжения — «В Зазеркалье» (1871).
Станюкович Константин Михайлович (1843–1903) — русский писатель. Его книги «Морские рассказы», «Вокруг света на „Коршуне“» и повесть «Севастопольский мальчик» вошли в круг чтения детей и юношества.
Лукашевич Клавдия Владимировна (1859–1937) — детская писательница, выступавшая в разных жанрах (повести, рассказы, пьесы, биографии великих людей). В рассказах из народной жизни идеализировала крестьянский быт. См. более подробную характеристику ее творчества в статье Маршака «О наследстве и наследственности…» (т. 7 наст. изд.).
Повесть Александра Сергеевича Неверова (псевдоним Скобелева, 1886–1923) «Ташкент — город хлебный» (в переработке для детей — «Мишка Додонов», 1925) была одним из самых популярных произведений детской литературы 20-х годов.
Бляхин Павел Андреевич (1887–1961) — автор повести «Красные дьяволята», которая пользовалась большим успехом в 20-е годы. «С нею, в сущности, впервые в детскую книгу входила революционная героическая тема… Повесть Н. Бляхина являлась, с одной стороны, попыткой заменить бульварную, переводную приключенческую литературу, оживавшую в годы нэпа, и одновременно — вывести на страницы детской книги нового юного героя, воодушевленного идеалом современной революционной борьбы. В этом было значение этой повести, хотя исключительные ситуации в ней заслоняли характеры и мешали создать жизненный образ юного героя» (Л. И. Тимофеев, Введение. — В кн.: История русской советской литературы, т. I. Изд-во АН СССР, М. 1958, стр. 80).
Григорьев (псевдоним Сергея Тимофеевича Григорьева-Патрашкина, 1875–1953). Впервые выступил в детской литературе с рассказом «Красный бакен» (1923). Повести, упоминаемые Маршаком, разрабатывали историко-революционную тему в творчестве писателя. Григорьев был одним из зачинателей исторической повести для детей («Берко-кантонист» — 1927, «Мальчий бунт» — 1925) и принял участие в создании научно-художественной и фантастической литературы («Гибель Британии» — 1926, «Радио на Маре-Сале», 1929).
Повесть Льва Евгеньевича Остроумова (1892–1955) «Макар-Следопыт» (кн. 1–3, 1925–1928) рассказывала о приключениях деревенского паренька, ставшего в годы гражданской войны разведчиком в Красной Армии, и пользовалась большой популярностью в детской аудитории.
«Родина» (1879–1917) — иллюстрированный журнал с большим количеством бесплатных приложений. Авторы, печатавшиеся в журнале, в стихах и прозе прославляли царствующий дом.
Кожевников Алексей Бенедиктович (р. 1891) в 20-30-х годах писал в основном для детей, был постоянным сотрудником пионерской периодической печати.
«Мир приключений» (1910–1930) — сначала ежемесячный иллюстрированный сборник, с 1914 года — журнал, печатавший романы, повести, рассказы.
«Всемирный следопыт» (1925–1931) — журнал, печатавший приключения, путешествия и краеведческие статьи.
Кервуд Джеймс Оливер (1878–1927) — канадский писатель, охотник, натуралист и путешественник, автор авантюрно-психологических романов и повестей о животных («Казан» — 1914, «Гризли» — 1917 и др.).
Лоскутов Михаил Петрович (1906–1943) издал для детей две книги об освоении пустыни: «Тринадцатый караван. Записи о пустыне Кара-Кум», «Молодая гвардия», М. 1933, и «Рассказы о дорогах», Детгиз, М. 1935.
Речь идет о книге М. Ильина (псевдоним Ильи Яковлевича Маршака, 1896–1953) «Горы и люди (Рассказы о перестройке природы)».
Григорьев Николай Федорович (р. 1896) — детский писатель. В детской литературе начал работать с 1931 года при творческой поддержке С. Я. Маршака.
Имеется в виду книга Константина Дмитриевича Золотовского (р. 1904) «Подводные мастера (Повесть о водолазах)», «Молодая гвардия», Л. — М. 1933, над редактированием которой, по свидетельству В. Беляева, много поработал С. Я. Маршак (см. сб. «Я думал, чувствовал, я жил…», «Советский писатель», М. 1971).
Речь идет о романе Жюля Верна «Путешествия и приключения капитана Гаттераса» (1866).
Сетон-Томпсон Эрнест (1860–1946) — канадский писатель и художник-анималист. Его книги «Животные-герои», «Маленькие дикари», «Рольф в лесах» многократно издавались для детей.
Робертс Чарлз (1860–1943) — канадский писатель, последователь Сетон-Томпсона. Одно из лучших его произведений — «Рыжий лис» (русск. пер. 1905).
Лонг Вильям (1866–1952) — американский писатель, автор книг «Школа лесов» (русск. пер. — 1905–1907), «В царстве птиц» (русск. пер. — 1905), «Чаплаган» (русск. пер. — 1904).
Пришвин Михаил Михайлович (1873–1954)русский писатель. Для детей им созданы: «Матрешка в картошке» (1925), «Ярик» (1927), «Еж» (1928), «Рассказы егеря Михал Михалыча» (1928) и др. Итог работы писателя для ребят — сборник «Золотой луч» (1955).
Маршак имеет в виду такие книги Б. С. Житкова, как «Про слона» (1926), «Беспризорная кошка» (1927), «Про обезьянку» (1928), «Про волка» (1930) и др.
Бианки Виталий Валентинович (1894–1959) начал писать для детей в журнале «Новый Робинзон». В одном из первых его номеров была напечатана сказка Бианки — «Путешествие красноголового воробья». В 1924 году вышли книги Бианки: «Кто чем поет», «Лесные домишки», «Первая охота». Для более старших были написаны повести «Мурзук» (1925) и «Аскыр» (1927). «Лесная газета» выросла из «газетного отдела» «Нового Робинзона», где Бианки из номера в номер вел фенологический календарь природы. Отдельной книгой «Лесная газета» впервые вышла в 1928 году. Большую роль в становлении В. В. Бианки — детского писателя сыграл С. Я. Маршак. В. В. Бианки впервые пришел к С. Я. Маршаку со стихами. «Это были, — говорит Лидия Чуковская, — стихи в прозе — длинные, туманные, символические. Они Маршаку не понравились. Но автора упустить он не хотел. Он знал, что В. Бианки — охотник, что отец его — орнитолог. И он предложил молодому литератору поделиться с детьми своим зоолого-охотничьим опытом. В ответ на это предложение В. Бианки написал свои первые книги: „Чей нос лучше“, „Кто чем поет“, „Лесные домишки“» (Лидия Чуковская, В лаборатории редактора, стр. 264).
Чарушин Евгений Иванович (1901–1965) — работал иллюстратором книг о животных и природе в детском отделе Госиздата в Ленинграде. Первыми книгами, иллюстрированными Чарушиным, были «Мурзук» В. Бианки и «Волк» Лесника (см. ниже). С 1931 года начал писать для детей рассказы о животных. «Появлением на свет писателя Е. Чарушина литература тоже обязана редакторской проницательности Маршака. Художник Е. Чарушин все просил в редакции, чтобы ему подобрали автора для подписей к рисункам — к его медвежатам, олежкам, рысятам, волчатам. Зная Е. И. Чарушина как отличного рассказчика, Маршак настоял, чтобы он попробовал писать сам. И не ошибся» (Лидия Чуковская, В лаборатории редактора, стр. 264).
Лесник (псевдоним Евгения Васильевича Дубровского, 1870–1941) автор ряда очерков и рассказов о природе, написанных для детей: «Волк», «Первый снег» и др.
Перовская Ольга Васильевна (1902–1961) — автор рассказов о животных. Наибольшую известность получила ее книга «Ребята и зверята» (1925).
Речь идет о пьесах-хрониках В. Шекспира «Генрих IV», «Ричард III», «Ричард II», «Король Джон» и др.
Скотт Вальтер (1771–1832) — английский писатель, создатель жанра исторического романа. Начиная с 40-х годов XIX века романы Вальтера Скотта постоянно выпускаются для детей: «Айвенго» (1820, русск. пер. — 1826), «Квентин Дорвард» (1823, русск. пер. — 1827), «Роб Рой» (1818, русск. пер. 1829) и др.
Дюма Александр (1802–1870) — французский писатель, автор приключенческих романов на историческую тему: «Три мушкетера» (1844), «Двадцать лет спустя» (1845), «Граф МонтеКристо» (1845–1846) и др.
Речь идет о книге немецкого писателя К. Оппеля «Чудеса древней страны пирамид» (русск. пер. — 1867).
Имеется в виду книга В. Лукьянской «Три тысячи лет тому назад (Книга о войнах и о мирной жизни греческого народа. Рассказы из истории Греции)», изд. «Посредник», М. 1901.
Речь идет об историческом романе французского автора Альфреда Рамбо (1842–1905) — «Печать Цезаря (Из воспоминаний галльского солдата)».
Речь идет о книге Николая Петровича Аксакова «Дети-крестоносцы. Историческая повесть для юношества», М. 1894.
«Под громом пушек. Из времен войны 1870 г.» — произведение немецкого автора К. Клейна.
«Кто были паши предки славяне и как они жили» — книга из серии В. П. Алексеева «Русская история в рассказах для школ и народа», тип. т-ва И. Д. Сытина, М. 1900–1905.
Авенариус Василий Петрович (1839–1923) — русский писатель, начал свою деятельность в 60-е годы антинигилистическим романом «Бродящие силы», а затем подвизался на поприще исторических романов для юношества. Трилогия «За царевича» — наиболее известное из его произведений.
Речь идет о «Сравнительных жизнеописаниях» древнегреческого писателя Плутарха (ок. 46 — ок. 126).
«Песни скальдов» — сборник произведений скандинавского героического эпоса.
Ливии Тит — римский историк (59 до н. э.-17 н. э.) — Извлечение из его произведений входили до революции в круг школьного чтения и изучения.
«Жизнь Бенвенуто Чел лини» — автобиография знаменитого итальянского скульптора и ювелира XVI века (1500-. 1571). С. Я. Маршак высоко ценил русский перевод этой книги, сделанный М. Л. Лозинским.
Лэм Чарлз (1775–1834) — английский писатель, автор известных русскому читателю «Рассказов из Шекспира» (1807, русск. пер. — 1869).
Фернейский отшельник — так принято называть Вольтера, который последние двадцать лет своей жизни (1758–1778) провел в имении Ферне, на границе Франции и Швейцарии.
Речь идет об опере композитора А. Серова (1820–1871) «Рогнеда» (1865).
Имеется в виду картина художника Маковского Константина Егоровича (1839–1915).
О Татьяне Александровне Богданович (1873–1942), о ее вступлении в детскую литературу и о той помощи, которую оказал ей в работе С. Я. Маршак, см. «Дом, увенчанный глобусом»), а также главу «Маршак-редактор» в книге Лидии Чуковской «В лаборатории редактора», «Советский писатель», М. 1960, Стр. 265.
Данько Елена Яковлевна (1898–1942) — автор таких исторических книг для детей, как «Китайский секрет» (1929), «Деревянные актеры» (1931), «Иоганн Гуттенберг» (1925) и др. «Многие годы писала стихи талантливая художница Е. Данько, но вошла она в литературу, то есть в память читателя, не этими стихами, а детской книжкой „Китайский секрет“. Маршаку было известно, что Е. Данько работает в качестве художницы на заводе имени Ломоносова, и он сумел увлечь ее задачей написать для ребят историю открытия фарфора вместе с историей одного из стариннейших и славнейших ленинградских заводов» (Лидия Чуковская. В лаборатории редактора, стр. 265).
Шторм Георгий Петрович (р. 1898) — впервые выступил с историческими очерками для детей на страницах журнала «Еж». В 1929 году вышла его первая книга — рассказ о восстании крепостных крестьян во главе с И. Болотниковым. Работает в историческом жанре («На поле Куликовом» — 1938, «Полтава» — 1939, «Подвиги Святослава» — 1947, «Потаенный Радищев» — 1965 и др.).
Слонимский Александр Леонидович (18841964) — начал писать для детей на страницах «Нового Робинзона». Создал повесть о декабристах — «Черниговцы» (1828), а также «Рассказы о лицейской жизни Пушкина» (1937) и др.
Повесть Степана Павловича Злобина (1903–1965) «Салават Юлаев» (1930), как и «Повесть о Болотникове» Г. Шторма, завоевала признание не только юного, но и взрослого читателя 30-х годов.
«Последний из могикан» — персонаж одноименного романа Фенимора Купера.
Бюнгер — председатель суда в Лейпциге, тенденциозно руководивший процессом.
Тельман Эрнст (1886–1944) — выдающийся деятель германского и международного рабочего движения. После установления фашистской диктатуры в Германии стал одной из первых жертв фашистского террора. Был арестован в 1933 году и все время находился в условиях строжайшей изоляции. 18 августа 1944 года был убит фашистами в концентрационном лагере Бухенвальд.
Имеется в виду книга: «Тарас Бульба. Повесть из казачьей жизни запорожцев». В. М. Дорошевич, изд. И. А. Морозова, М. 1908.
Герштеккер Фридрих (1816–1872) — немецкий писатель и путешественник, автор путевых очерков, романов и рассказов, насыщенных этнографическим материалом.
Книга М. Бронштейна вышла отдельным изданием в 1936 году и переиздана в 1959 году с послесловием академика Л. Д. Ландау.
М. Горький, О литературе. Сборник статей, стр. 145, Изд-во «Советская литература», 1933. (Прим. автора.)
Из статьи А. М. Горького «Литературу — детям» («Правда», 1933, № 159, 11 июня).
Речь идет о библиографическом справочнике: Старцев И. И., Детская литература. Библиография. 1918–1931, «Молодая гвардия», М. 1933.
Маршак имеет в виду гонение на сказку, организованное в 20-30-е годы критиками-вульгаризаторами. См. примечания к статье «О большой литературе для маленьких».
Критические суждения о лжеэкспериментаторстве в пореволюционной школе более подробно развиты в статье С. Маршака «Растущий счет» (газ. «Литературный Ленинград», 1935, № 118, 20 апреля), написанной в связи с годовщиной постановления о ликвидации РАППа [РАПП — Российская Ассоциация Пролетарских писателей (1923–1932), была распущена постановлением ЦК ВКП(6) от 23 апреля 1932 г.]. Школа, говорится в этой статье, в 20-е годы «служила чем-то вроде опытного поля для всевозможных псевдометодов. Эти „человеки в футляре“ забыли в азарте отвлеченного прожектерства самые главные задачи воспитания, забывали и самого ребенка. На диспутах о детской книжке схоласты с пеной у рта предавали проклятию всякий намек на сказку, всякий даже самый скромный поэтический образ, всякую попытку игры.
На детской книжке сказались все недостатки школы того времени, да вдобавок еще и все ошибки литературы последних лет РАППа.
Если старая литература для детей (я говорю об основной ее массе) пыталась надолго удержать ребенка в игрушечном, кукольном мире, — то книга, которой требовали от писателя наши педагоги-рационализаторы, шла мимо ребенка, не давая ему никакой радости воображения… Мы, детские писатели, кроме 23 апреля, отмечаем в своем календаре еще две даты — 5 сентября 1931 года и 25 августа 1932 года [Речь идет о постановлениях ЦК ВКП(б) „О начальной и средней школе“ (1931) и „Об учебных программах и режиме в начальной и средней школе“ (1932)]. В эти дни партия определила для социалистической школы настоящий путь так же, как в апреле 1932 года она проложила просторную дорогу нашей литературе.
Детская книга сразу же это почувствовала. Мы вспомнили о ребенке, о его живых, насущных интересах, о его праве на игру и воображение, на Андерсена в одном возрасте и на Жюля Верна в другом…» (газета «Литературный Ленинград», 1935, № 18, 20 апреля).
Речь идет о повести итальянского писателя Эдмондо Де Амичиса (1846–1908) «Сердце» (1886), в русском переводе — «Записки школьника» (1892), принесшей автору мировую известность. С. Я. Маршак отрицательно относился к этой книге. В заметке «Я побывал в трех странах», в частности, говорится «Помню мой жестокий спор с одним серьезным и вдумчивым итальянским врачом-педагогом. Я имел неосторожность обругать „Дневник школьника“ так же откровенно, как ругал его в Ленинграде. Обругал за дидактичность, за слащавость и фальшивую моралистику, за скучную и неубедительную сентиментальность» (газета «Литературный Ленинград», 1933, № 10, 5 октября).
Бернет Фрэнсис Элиза (1849–1924) — американская детская писательница. В России издавались ее книги: «Маленький лорд Фаунтлерой», «Сарра Кру», «Маленькая подвижница» и др.
Олькотт Луиза (1832–1888) — американская детская писательница. Автор популярных книг: «Маленькие мужчины» и «Маленькие женщины».
Будогоская Лидия Анатольевна (р. 1898) — автор «Повести о рыжей девочке» (1929), «Повести о фонаре» (1936). См. о ней в статье «Дом, увенчанный глобусом») (т. 7 наст, изд.), а также в статье Лидии Чуковской «О книгах забытых или незамеченных» (Журнал «Вопросы литературы», 1958, № 2).
Квитко Лев Моисеевич. (1890–1952) — еврейский поэт. Творчество Квитко для детей наиболее полно представлено на русском языке книгой стихов «Моим друзьям», вышедшей в 1957 году в Детгизе. Стихи Квитко переводили С. Маршак, М. Светлов, С. Михалков и др.
Забила Наталья Львовна (р. 1903) — украинская детская писательница, выступила в литературе для детей в 20-е годы с прозаическими произведениями на историческую тему. В 30-е годы известность приобрели стихи Забилы (считалки, сказки, лирические стихотворения).
Копыленко Александр Иванович (1900–1958) — украинский писатель. Его повесть из школьной жизни «Очень хорошо» была довольно популярна в 30-е годы. Об этой повести см. «Истоки чувств» (т. 7 наст. изд.). О другой повести Копыленко — «Солнце», см. «О жизни и литературе» (т. 6 наст. изд.).
Петро Панч (псевдоним Петра Иосифовича Панченко, р. 1891) украинский писатель. Автор книг для детей: «Будем летать» (1935), «Сын Таращанского полка» (1937), «Эрик ищет счастья» (1950) и др.
Микола Трублаини (псевдоним Николая Петровича Трублаевского, 1907–1941) — украинский писатель. Первая книга для детей «Володька-рыболов» (1933). Большинство произведений написано в приключенческом жанре («Лахтак» (1936), «Шхуна Колумб» (1951) и др.).
Иваненко Оксана Дмитриевна (р. 1906) — украинская детская писательница. С 1925 года начала печататься в детском журнале «Красные цветы». В 30-е годы работала преимущественно в жанре сказки. В 1939 году написала книгу о детстве Шевченко — «Тарасова доля» (впоследствии в переработке — «Шляхи Тараса»).
Тиль Уленшпигель — герой народного эпоса, персонаж романа бельгийского писателя Шарля Де Костера (1827–1879) «Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, об их доблестных и достославных деяниях во Фландрии и в других краях» (1867).
Фальстаф — действующее лицо исторической хроники В. Шекспира «Генрих IV» и его же комедии «Виндзорские насмешницы».
Косарев Александр Васильевич (1903–1939) — деятель коммунистического движения молодежи. С 1929 по 1939 — ген. секр. ЦК ВЛКСМ.
Речь идет об извлечениях из книги немецкого философа Фридриха Ницше (1844–1900) «Так говорил Заратустра».
Водопьянов Михаил Васильевич (р. 1899) — полярный летчик; один из первых героев Советского Союза; участвовал в спасении пассажиров и экипажа парохода «Челюскин», погибшего во льдах Чукотского моря. Автор ряда очерков и рассказов о полярной авиации («Полюс», Детиздат, М. 1939; «Полярный летчик», Детиздат, М. — Л. 1952, и др.).
Богоров Вениамин Григорьевич (р. 1904) — советский океанолог.
Визе Владимир Юльевич (1886–1954) — советский ученый, полярный исследователь.
Артюхова Нина Михайловна (р. 1901) — детская писательница.
Речь идет о герое романа Жюля Верна «Робюр-Завоеватель».
Чкалов Валерий Павлович (1904–1938) — советский летчик-испытатель. Вместе с Г. Ф. Байдуковым и А. В. Беляковым совершил беспосадочные перелеты Москва — о. Удд (1936) и Москва — Ванкувер (США) через Северный Полюс (1937).
Г. Байдуков, Через полюс в Америку; А. Ляпидевский, Челюскинцы; П. Г. Головин, Как я стал летчиком; К. Кайтанов, Мои прыжки, Детиздат, М. 1938. (Прим. автора.)
Челюскинцы — участники экспедиции на пароходе «Челюскин» (1933–1934 гг., руководитель — О. Ю. Шмидт). Целью плавания было пройти из Мурманска во Владивосток за одну навигацию. В Беринговом проливе «Челюскин» был затерт льдами, а затем вынесен в Чукотское море и в 1934 году раздавлен льдами. Участники плавания высадились на льдину, откуда были спасены советскими летчиками.
Водовозова Елизавета Николаевна (1844–1923) — педагог, детская писательница, мемуаристка, автор популярной в свое время книги «Жизнь европейских народов» (т. 1–3, 1875–1883).
Речь идет о книгах: П. Г. Головин, Как я стал летчиком, Детнздат, М. 1938, и К. Кайтанов, Мои прыжки, Детиздат, М. 1938.
И. Д. Папанин, На полюсе, Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1939. Рисунки В. Щеглова. Ответств. редактор М. Белахова. (Прим. автора.)
Речь идет о фельетоне «Между прочим», напечатанном А. М. Горьким в «Самарской газете» (1895, сентябрь, № 201) под псевдонимом Иегудиил Хламида (см. М. Горький (Иегудиил Хламида), Между прочим. Фельетоны 1895–1896 гг., Куйбышев, 1941).
Речь идет о статьях: «Человек, уши которого заткнуты ватой», «О безответственных людях и о детской книге наших дней», «Литературу — детям», «О темах».
Из статьи А. М. Горького «О старом и новом» («Известия», 1927, № 250, 30 октября).
А. М. Горький, «Школе шалунов», конец декабря 1909-начало января 1910 года, Капри. — См. Собр. соч. в 30-ти тт., т. 29, ГИХЛ, М. 1954, стр. 105–106.
А. М. Горький, «Школе шалунов», конец декабря 1909-начало января 1910 года, Капри. — См. Собр. соч. в 30-ти тт., т. 29, ГИХЛ, М. 1954, стр. 105–106.
Из письма М. А. Пешкову от 26 января (18 февраля) 1907 года, Капри. См. Собр. соч., т. 29, стр. 7.
Из письма М. А. Пешкову, около 18(31) марта 1906 года, Глион, Швейцария. — См. Собр. соч., т. 28, стр. 413.
«База курносых. Пионеры о себе» — книга, написанная учащимися 6-й средней школы г. Иркутска, издана в 1934 году Восточно-Сибирским краевым издательством. Известно письмо Горького «Пионерскому кружку 6 ФЗД, школы в Иркутске». — См. Собр. соч., т. 27, стр. 204.
Из письма А. М. Горького «Двум тысячам пионеров заполярного города Игарки». — См. Собр. соч., т. 30, стр. 421–424. Книга «Мы из Игарки» была издана Детиздатом в 1938 году при участии С. Я. Маршака под редакцией Т. Г. Габбе. Об этой книге см. заметки С. Я. Маршака в газетах «Известия» (1937, № 103, 1 мая), «Правда» (1939, № 86, 28 марта), «Пионерская правда» (1937, № 45, 2 апреля).
Из письма «Пензенским пионерам» (1935, октябрь, Тессели). — См. Собр. соч., т. 30, стр. 403.
Письмо А. М. Горького М. и Д. Пешковым от 29 сентября 1935 года (Архив Горького; частично опубликовано в газете «Пионерская правда», 1938, № 43, 28 марта).
Аверченко Аркадий Тимофеевич (1881–1925) — сотрудник, а затем редактор журнала «Сатирикон» (1908–1914), позднее редактор «Нового сатирикона» (1913–1918), автор юмористических рассказов.
Ответное письмо защитников Ханко барону Маннергейму. — В октябре 1941 года, в один из напряженнейших моментов Великой Отечественной войны, героические защитники полуострова Ханко в ответ на листовки, сброшенные им по приказу главнокомандующего финляндской армией барона Маннергейма (Карл Густав Эмиль, 1867–1951), послали ему письмо, опубликованное в корреспонденции Р. Июльского «Хатко смеется над вами, барон!» («Комсомольская правда», 1941, № 268, 14 ноября).
Лукиановский диалог. — Древнегреческий писатель Лукиан (ок. 117-ок. 190) прославился своими сатирическими диалогами («Гермотим», «Пир», «Продажа жизней» я др.), направленными против религии, философского догматизма, пороков рабовладельческого класса периода кризиса Римской империи.
Эпиграмма поэта Лукиллия (I в. н. э.) в переводе Л. В. Блуменау («Греческие эпиграммы», Academia, M.-Л. 1935, стр. 187). Цитируется неточно. У Блуменау:
Раз довелось увидать Антиоху тюфяк Лисимаха
И не видал тюфячка после того Лисимах.
Произведения для детей занимают значительное место в творчестве Алексея Николаевича Толстого (1883–1945). В 1909–1912 годах он печатался в журнале «Тропинка». В 1911 году им написана сказка «Жар-птица». В 1918 году в горьковском сборнике «Елка» напечатана сказка «Фофка». В эмиграции была создана автобиографическая повесть для детей «Детство Никиты». В 20-е годы написал ряд сказок и рассказов. В 30-е годы по мотивам сказки итальянского писателя К. Коллоди «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» А. Толстой создал оригинальную повесть «Золотой ключик, или Приключения Вуратино».
«Когда Алексей Николаевич принес в редакцию свой перевод „Пиноккио“ Карло Коллоди, — рассказывает Лидия Чуковская, — Маршак сказал ему, что он хотел бы видеть не Толстого-переводчика, а Толстого-рассказчика; редактор предложил Алексею Николаевичу заново рассказать итальянскую сказку, вспомнив, как он воспринимал ее, когда ее читали ему в детстве» (Лидия Чуковская, В лаборатории редактора, стр. 266).
В авторской переработке издавались для детей «Аэлита», «Гиперболоид инженера Гарина», «Петр Первый». Толстой подготовил I том свода русских народных сказок для детского чтения.
«Отцом своей прозы назвал Маршака на юбилейном чествовании поэт Н. С. Тихонов: заметив, сколько географического, исторического материала, сколько наблюдений, сделанных во время путешествий, остается за бортом его стихов, Маршак убедил Н. С. Тихонова попробовать свои силы в прозе для подростков, и поэт написал для ребят повести „От моря до моря“, „Вамбери“, рассказ „Симон-большевик“ и целый цикл рассказов „Военные кони“» (Лидия Чуковская, В лаборатории редактора, стр. 267).
Федин Константин Александрович (р. 1892) написал для детей сказку «Еж» (1923), рассказ «Бочки» (1925), «Абхазские рассказы» (1926), сборник рассказов «Мальчики» (1944).
Нехода Иван Иванович (р. 1910) — украинский поэт, автор стихов и сказок для детей.
«Мальчик из Ленинграда» (1945) — первая детекая книга Нины Евгеньевны Раковской (р. 1905).
Из стихотворения Е. А. Баратынского «Муза».
С. Я. Маршак цитирует монолог Фамусова из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума». У Грибоедова: «Словечка в простоте не скажут, все с ужимкой…»
Из стихотворения Н. А. Некрасова «Секрет (Опыт современной баллады)».
Из поэмы А. С. Пушкина «Медный всадник».
Из цикла Н. А. Некрасова «О погоде» («До сумерек»).
Стихотворение А. С. Пушкина «Город пышный, город бедный…».
Из стихотворения А. А. Блока «На островах».
Из стихотворения А. А. Блока «Петроградское небо мутилось дождем…».
Из поэмы А. А. Блока «Двенадцать».
Из поэмы В. В. Маяковского «Владимир Ильич Ленин».
Из стихотворения «Зачем терпеть в расцвете сил ярмо порабощенья?».
Из стихотворения «Строчки о войне и любви».
Д. Д. Шостакович, Г. В. Свиридов, Д. Б. Кабалевский и Т. Н. Хренников в песнях и романсах на слова Р. Бернса использовали главным образом переводы С. Я. Маршака.
Фаворский Владимир Андреевич (1886–1964) — русский советский художник, мастер книжной гравюры на дереве.
«К портрету Роберта Фергюссона, шотландского поэта».
Из «Послания к собрату-поэту».
«Заздравный тост».
Из стихотворения «Девушки из Тарболтона».
Из стихотворения «Подруга угольщика».
Из стихотворения «Скалистые горы, где спят облака…».
Из стихотворения «Скалистые горы, где спят облака…».
Из поэмы «Две собаки».
Из стихотворения «Девушки из Тарболтона».
«Строчки о войне и любви».
Из «Маленькой баллады».
Из стихотворения «Дерево свободы».
Из стихотворения «Честная бедность».
Из стихотворения «Честная бедность».
Гнедич Николай Иванович (1784–1833) — поэт, создатель первого полного перевода «Илиады» Гомера на русский язык (1829). Этот труд, занявший 20 лет его жизни, — выдающееся явление русской национальной культуры, сохраняет свое значение и в наши дни.
Жуковский Василий Андреевич (1783–1852) — русский поэт-романтик, крупнейший поэт-переводчик XIX века. Полный перевод «Одиссеи» (1849) Гомера — последний большой переводческий труд Жуковского.
«Горные вершины» — вольный перевод стихотворения Гете «Uber allen Gipfeln». «На севере диком» («Сосна») — перевод стихотворения Гейне «Ein Fichtenbaum steht einsem».
Толстой Алексей Константинович (18171875) — поэт, драматург и прозаик. «Коринфская невеста» и «Бог и баядера» — переводы баллад Гете.
«Не бил барабан перед смутным полком…» — стихотворение И. И. Козлова (1779–1840) «На погребение генерала сира Джона Мура», являющееся вольным переводом одноименных стансов ирландского поэта Чарлза Вульфа (1791–1823).
Михайлов Михаил Ларионович (1829–1865) — поэт, прозаик, переводчик-профессионал. «Во Францию два гренадера…» — перевод стихотворения Гейне «Die Grenadiere».
Бунин Иван Алексеевич (1870–1953) — русский писатель. «Песнь о Гайавате» Генри Лонгфелло (1807–1882) в переводе Бунина вышла в 1896 году (2 изд. — 1898).
Курочкин Василий Степанович (1831–1875) — поэт-сатирик, редактор передового сатирического журнала 1860-х годов «Искра», завоевал популярность как переводчик П. — Ж. Беранже (1780–1857).
Речь идет о стихотворении П. Беранже «Как яблочко румян…» (перевод В. С. Курочкина).
Фицджеральд Эдуард (1809–1883) — английский писатель. Его перевод произведений выдающегося таджикско-персидского поэта Омара Хайяма (1040–1123) считается классическим в английской литературе.
Тхоржевский Иван Иванович (псевдоним Иван-да-Марья) — выдающийся русский переводчик начала XX века.
Блуменау Леонид Васильевич (1862–1931) — видный русский ученый-невропатолог.
Переводы Л. В. Блуменау составили основу сборника «Греческая эпиграмма», ГИХЛ, М. 1960.
По Эдгар Аллам (1809–1849) — американский писатель, поэт, критик. На русский язык его произведения начали переводить Д. С. Мережковский, К. Д. Бальмонт, В, Я. Брюсов.
Бодлер Шарль (1822–1867) — французский поэт-лирик, зачинатель символизма. Первыми переводчиками Бодлера в России были Эллис (псевдоним Л. Л. Кобылянского), Ф. Сологуб (псевдоним Ф. К. Тетерникова), Вяч. Иванов.
См.: И. И. Прейс, «„Манифест Коммунистической партии“ в русских переводах». «Вестник Академии наук СССР», № 2, 1948. (Прим. автора.)
Костомаров Всеволод Дмитриевич (18371865) — литератор, поэт-переводчик, сыграл предательскую роль в деле поэта-революционера М. Л. Михайлова.
О творческих взаимоотношениях С. Я. Маршака и В. В. Лебедева см. в книге Ст. Б. Рассадина «Так начинают жить стихом» («Детская литература», М. 1967) и предисловии И. Л. Андроникова в книге: С. Маршак — В. Лебедев, Детям («Детская литература», М. 1967) и в сб. «Я думал, чувствовал, я жил», стр. 69.
Ст. Рассадин, определяя место В. В. Лебедева в истории советской детской книги, в частности, в творчестве С. Я. Маршака, пишет: «Настоящее содружество стиха и рисунка возможно тогда, когда они и друзья и соперники, и связаны друг с другом и самостоятельны. Так было в замечательных книжках-картинках, созданных в 20-е годы… Маршаком и Лебедевым. Недаром на обложках этих книжек и авторство обозначалось равноправно — например, так: „С. Маршак, В. Лебедев. Багаж“» («Так начинают жить стихом», стр. 171).
Из стихотворения В. В. Маяковского «Письмо писателя Владимира Владимировича Маяковского писателю Алексею Максимовичу Горькому».
Речь идет о письме А. М. Горького С. Я. Маршаку от 21 марта 1927 года, Сорренто. — Опубликовано в «Литературной газете», 1966, № 98, 20 августа.
«Мир искусства» — объединение художников-модернистов, возникшее в 1899 году. Его участникам удалось создать новый тип художественной книги, в частности, книги для детей — как правило, большого формата, с крупными цветными рисунками.
Чехонин Сергей Васильевич (1878–1937) — представитель младшего поколения «мирискусников», русский график, художник театра. Иллюстрировал ряд произведений Маршака и Чуковского. В конце 20-х годов эмигрировал.
Добужинский Мстислав Валерьянович (1875–1957) — русский график, живописец, художник театра. С 1926 года жил за границей. Наиболее известны иллюстрации к сказкам «Свинопас» Андерсена и «Три толстяка» Олеши.
Бенуа Александр Николаевич (1870–1960) — русский художник, историк искусства и художественный критик. Много сделал для развития книжной графики. Широко известна его «Азбука в картинах» (1904).
Речь идет о высказывании героя горьковского рассказа «Кладбище» (сб. «По Руси»).
Борису Леонидовичу Пастернаку (1890–1960) принадлежат переводы из Гете, Шекспира, Шелли, Китса, Верлена, Петефи, Ганса Сакса, Клейста, Бен Джонсона, а также многих грузинских поэтов.
Анне Андреевне Ахматовой (1889–1966) принадлежат переводы из восточной, западноевропейской, латышской, еврейской, славянской поэзии.
Потапова Вера Аркадьевна (наст, фамилия — Длигач, 1910) — советская поэтесса, переводчик. Ей принадлежит, в частности, перевод травестированной поэмы «Энеида», автором которой является украинский писатель Иван Петрович Котляревский (1769–1838).
Из обращения А. М. Горького «Пионерам».
Из стихотворения А. С. Пушкина «19 октября» («Роняет лес багряный свой убор…»).
Савельев Л. (псевдоним Липавского Леонида Савельевича, 1904–1941) — в детской литературе впервые выступил в середине двадцатых годов. Работал редактором в Ленинградском отделении Госиздата. Наиболее известные произведения: «Часы и карта Октября», «Ночь съезда Советов», «Штурм Зимнего», «На земле, на воде, в воздухе», «Следы на камне».
Из поэмы А. С. Пушкина «Евгений Онегин».
Из стихотворения Н. А. Некрасова «Школьник».
Шаховской Александр Александрович (1777,1846) — русский драматург, представитель классицизма.
Имеется в виду отрицательный отзыв о «Полтаве», который был помещен в «Северной пчеле». «Северная пчела» (1825–1864) — журнал, основанный Ф. В. Булгариным. После декабрьских событий 1825 года вел травлю прогрессивной литературы.
Имеется в виду статья А. С. Пушкина «Джон Теннер» (опубликованная в журнале «Современник», 1936, кн. 3).
«Table-talk» — сборник анекдотов и размышлений, записанных Пушкиным.
Из Постановления ЦК ВКП(б) от 14 августа 1946 года «О журналах „Звезда“ и „Ленинград“».
Халтурин Иван Игнатьевич (1902–1969) — прозаик, очеркист, критик; работал в области детской литературы (редактор изд-в «Молодая гвардия» и «Детгиз», журналов «Пионер» и «Мурзилка», консультант по детской литературе Союза писателей СССР).
Здесь и далее С. Я. Маршак цитирует рецензию В. Г. Белинского на книгу В. Ф. Одоевского. «Детские сказки дедушки Иринея». Цитируется неточно. У Белинского: «Чем обыкновенно отличаются, например, повести для детей? Дурно склеенным рассказом, пересыпанным моральными сентенциями».
В наброске предисловия к «Борису Годунову» (1827) А. С. Пушкин писал: «…я расположил свою трагедию („Борис Годунов“) по системе отца нашего Шекспира…» (см. «Русские писатели о литературе» в 3 тт., т. 1, «Сов. писатель», Л. 1939, стр. 123).
О первых переводах сонетов Шекспира см. комментарий к т. 3 наст, изд., стр. 752.
Речь идет о письме, которое А. М. Горький написал Р. Роллану в конце декабря 1916 — в начале января 1917 года. В письме, в частности, говорилось: «Мне хотелось бы при участии лучших современных писателей создать целую серию книг для детей, содержащих биографии великих умов человечества» (см. Собр. соч., т. 29, стр. 374).
С. Я. Маршак имеет в виду «Речь перед открытием Художественного Общедоступного театра» 14 июня 1898 года.
Из стихотворения М. Ю. Лермонтова «К ***» («Я не унижусь пред тобою…»).
Велимир (наст. имя — Виктор) Владимирович Хлебников (1885–1922) поэт-футурист, представитель экспериментальной линии в развитии русской поэзии.
См., например, поэмы «Война в мышеловке» (1916), «Невольничий берег» (1916), где Хлебников предсказывает и приветствует будущее освобождение народов. Однако сам Хлебников осознавал свое социальное бунтарство как анархическое: «…Черное знамя безволода поднято рукой человека и уже подхвачено рукой вселенной» («Воззвание председателей земного шара», 1917).
В 1918–1922 годах Хлебников написал 13 больших поэм: «Ночь в окопе» (1918, напечат. в 1921), «Уструг Разина» (1922, опубл. посмертно), «Ночь перед Советами» (1921, опубл. посмертно) и др., а также десятки стихов, статей, заметок, отразив стихийное начало в Октябрьской революции.
См., например, статью Маяковского «В. В. Хлебников» (1922).
Здесь и далее С. Я. Маршак ссылается на издание: Велимир Хлебников, стихи, М. 1923, которое он считал наиболее удачным.
Татлин Владимир Евграфович (1885–1953) — советский художник-конструктивист.
Непросветленные и бессловесные племена (англ.). Шекспир, сонет 107-й.
Калибан — персонаж пьесы «Буря».
Клавдий — персонаж трагедии «Гамлет».
Корделия — героиня трагедии «Король Лир».
Шейлок — персонаж пьесы В. Шекспира «Венецианский купец».
Монолог Шейлока в автографе — по-английски. Здесь — в переводе Т. Щепкиной-Куперник. (Прим. ред.)