Примечания

1

Дуглас, Стивен (1813–1861) — американский политический деятель, соперник А.Линкольна на президентских выборах 1861 года, выступавший против немедленной отмены рабства

2

Бьюкенен, Джеймс (1791–1868) — президент США в 1857–1861 гг., смененный на этом посту А.Линкольном

3

Пирс, Франклин (1804–1869) — президент США в 1853–1857 гг. от демократической партии

4

Хейс, Ратерфорд (1822–1869) — президент США в 1877–1881 гг. от республиканской партии

5

Скотт, Уинфилд (1786–1866) — генерал, до 1861 г. — главнокомандующий армией США

6

Клюк, фон А. (1846–1934) — германский генерал; в сентябре 1914 г., наступая на Париж, совершил стратегическую ошибку — повернул 1-ю армию, которой командовал, на юго-восток, обнажив свой левый фланг; последовал контрудар французской армии, закончившийся поражением немецких войск в битве на Марне

7

"хакер» на компьютерном жаргоне — программист-фанатик, в совершенстве владеющий техникой программирования и «взламывающий» оригинальные программы

8

Рид, Томас Брэкет (1839–1902) — американский государственный деятель, член Конгресса США от республиканской партии в 1876–1899 гг., одно время — спикер палаты представителей

9

Бирс, Амброз (1842–1914) — американский писатель и журналист, участник гражданской войны 1861–1865 гг.; пропал без вести в Мексике, куда отправился в 1913 г.

10

Джеймс, Джесси (1847–1882) — известный американский преступник, грабивший поезда и банки; погиб от пули сообщника

11

Голдберг, Руб (1883–1970) — американский карикатурист и скульптор, часто изображал фантастические сложные механизмы

12

Ли, Роберт Эдуард (1807–1870) — главнокомандующий армией Конфедерации южных рабовладельческих штатов США во время гражданской войны 1861–1865 гг.

13

укрепление на острове в гавани Чарльстона (шт. Южная Каролина), бомбардировка которого войсками конфедератов 12 апреля 1861 года стала началом гражданской войны в США

14

Хикок, Джеймс Батлер, по прозвищу Дикий Билл (1837–1876) — житель Дикого Запада, разведчик и борец с преступниками, герой множества полулегендарных историй.

15

Тернер, Нат — негр-невольник, в 1831 г. возглавил мятеж рабов в Вирджинии, был пойман и повешен

16

слова из старого негритянского спиричуэла, написанные на надгробии Мартина Лютера Кинга (1929–1968), лидера движения за гражданские права негров в США

17

Кетле, Адольф (1796–1874) — бельгийский астроном, математик и статистик (подробности о нем — далее в тексте)

18

Парето, Вильфредо (1848–1923) — итальянский социолог и экономист

19

Сьюард, Уильям Генри (1801–1872) — государственный секретарь США в 1861–1869 гг., соратник А.Линкольна

20

Маслов, Эйбрахам Х. — американский психолог

21

улица в Нью-Йорке, где сосредоточены крупнейшие рекламные агентства

22

один на один (исп.)

23

места наиболее кровопролитных сражений гражданской войны 1861–1865 гг.

24

Это невозможно! (франц.)

25

Вот! (франц.)

26

проклятье (франц.)

27

Гильберт, Уильям — английский драматург, автор либретто к комическим операм, созданным в содружестве с композитором Артуром Салливаном в период 1871–1896 гг. и до сих пользующихся в Англии и США большой популярностью

28

уменьшительная форма от мужского имени Тексас (Техас), некогда распространенного в глухих сельских местностях американского Юга

29

19 октября 1781 года командующий английскими войсками генерал Чарлз Корнуоллис сдался Джорджу Вашингтону в деревне Йорктаун на юго-востоке шт. Вирджиния; 9 апреля 1865 года в городе Аппоматоксе, шт. Вирджиния, командующий армией северян принял капитуляцию генерала Ли

30

сделал, сотворил (лат.)

31

буквально — «история сотворена» (лат.)

32

друг, спасибо (исп.)

33

Кто знает? (исп.)

34

ранчеро, владельцы ранчо (исп.)

35

местные главари (исп.)

36

вакеро, пастухи (исп.)

37

плоскогорьям и каньонам (исп.)

38

Браун, Джон (1800–1859) — один из руководителей крайнего левого крыла аболиционистов; в 1859 г. с отрядом из 18 человек захватил правительственный арсенал в Харперс-Ферри (шт. Вирджиния); отряд был почти полностью уничтожен, Браун взят в плен и по приговору суда повешен

39

маньяк-убийца, герой сенсационного судебного процесса в США в 1980-х гг.

40

организованная аболиционистами в 1830-1860-х гг. система содействия рабам-неграм, бегущим из южных штатов США на Север

41

Джоплин, Скотт (1868–1917) — американский музыкант, один из первых джазовых исполнителей и композиторов, автор многих классических произведений, особенно в жанре рэгтайма

42

в 70-е гг. среди части американской студенческой молодежи был распространен флэшинг — развлечение, состоявшее в том, чтобы показаться публике в обнаженном виде и тут же убежать

43

иди с Богом (исп.)

44

моя вина (лат.)

45

герой одного из рассказов американского писателя Вашингтона Ирвинга, заснувший в лесу и проснувшийся через 20 лет

46

со всеми сразу и тайно (лат.)

47

сразу же, с первого взгляда (лат.)

48

(о покойниках) ничего, кроме хорошего (лат.)

49

Жоффр, Жозеф (1852–1931) — французский военачальник, в 1914–1916 гг. главнокомандующий французской армией, в 1917–1918 глава французской военной миссии в США; Вивиани, Рене (1863–1925) — французский государственный деятель, в 1914–1915 гг. премьер-министр, затем министр юстиции в кабинете Бриана

50

необходимое условие, требование (лат.)

51

положение обязывает (франц.)

52

вошедшие в поговорку слова американского адмирала периода гражданской войны в США Дэвида Фэррагута, сказанные перед началом одного из морских сражений, когда его предупредили, что противник может применить мины (их в те времена называли торпедами)

53

или Цезарь, или ничто (лат.)

54

жребий брошен (лат.)

55

пер. М.Лозинского

56

"Общество исторических исследований» (нем.)

57

Совершенно точно, мадам. В боннском Государственном архиве (нем.)

58

Вандербильт, Корнелиус (1794–1877) — американский финансист и промышленник, в свое время один из самых известных богачей США

59

положение обязывает (франц.)

60

по-русски (франц.)

61

главарь всех главарей (итал); имеется в виду предводитель всех мафиозных «семейств"

62

Линдберг, Чарлз (1902–1974) — знаменитый американский летчик, в 1927 г. первым перелетел через Атлантический океан

63

спеши медленно (лат.)

64

жребий брошен (лат.)

65

Общество (франц.)

66

Тайный кабинет (франц.)

67

Клаузевиц, Карл (1780–1831) — немецкий генерал, военный теоретик и историк

68

Массачусетсский технологический институт (МТИ) и Калифорнийский технологический институт (Калтек) — крупнейшие и наиболее известные технические вузы США

Загрузка...