Примечания

1

Ханэда — аэропорт Токио, обслуживающий сейчас внутренние линии. (Здесь и далее примеч. переводчика.)

2

Грейс Келли — американская кинозвезда.

3

Сэнсэй — вежливое обращение к наставнику. Употребляется также при общении со старшим по возрасту или по социальному положению.

4

Официантки и завсегдатаи японских баров называют хозяйку «мама».

5

Страна Кумасо — так называлось место на юге острова Кюсю, где в древности жило дикое племя.

6

Игра слов: ямадзару означает одновременно «горная обезьяна» и «дикарь», «деревенщина».

7

Цубо — японская мера площади, равна 3,3 квадратного метра.

8

Бой — здесь: официант.

9

Карма — буддийский закон причинно-следственных связей, обусловливающий поведение и саму жизнь человека.

10

Тосты — поджаренный хлеб.

11

Соба — похлёбка с лапшой из гречневой муки.

12

Кодан — один из видов японского устного народного творчества.

13

Юката — лёгкое домашнее кимоно.

14

О-фуро, или фуро, — японская баня, представляющая собой большой чан с горячей водой для купания.

15

Гэта — японская деревянная обувь.

16

Исса Сондзюн (1394–1481) — выдающийся японский поэт.

17

В Японии нередко одни и те же фамилии и имена записываются разными иероглифами.

18

Татами — соломенный мат площадью около 1,5 кв. метра, единица измерения жилых помещений в Японии.

19

Сёдзи — раздвижные перегородки, обычно — между комнатой и террасой.

20

Имеются в виду состоящие на службе в дорогом ночном клубе, кабаре, баре и т. д. девушки, занимающие посетителей.

21

Карэ — острая индийская подливка, популярное в Японии недорогое блюдо.

22

Го — игра китайского происхождения наподобие шашек.

23

Маджонг — азартная восточная игра.

24

Синано — исторический топоним, и ныне широко употребляемый в Японии, в настоящее время — территория префектуры Нагано.

25

Каппа — озорное существо из японского фольклора, обитающее в реках и озёрах, водяной.

26

«Медвежья лапа» — несколько железных крючьев на длинной палке, вид оружия на Дальнем Востоке.

27

Ри — японская мера длины, равна 3,9 километра.

28

Сяку — японская мере длины, равняется 30,3 сантиметра.

29

Бунгало — здесь: летний домик.

30

Кири-но Онна — по-японски «женщина из тумана».

31

Сасими — японское кушанье из сырой рыбы.

32

Литературная группа Мита получила свое название по району Токио, где находится один из старейших университетов Кэйо.

33

См.: Гондза Мандзи. Проблемы детективной литературы. Токио, 1985, с.43

Загрузка...