Мазуры — жители южной части королевства Пруссии, потомки польских переселенцев.
Пинчуки — жители пинского Полесья, территорий возле реки Пины.
Пробощ (пробст) — у католиков Российской империи настоятель главной церкви округа, второе лицо после епископа. В 1832 году в Российской империи насчитывался 31 пробстский округ.
Усадеб (польск.).
Троппау — город в Чехии.
Государство в государстве (лат.).
Бочонки (польск.).
Короле (польск.).
"Око за око, а просто так — ничего" (польск.).
Председателем.
Эпиграмма, приписываемая А.С. Пушкину.
"Старушек", т. е. "наш старичок" — так называли за глаза военные поляки цесаревича Константина.
Ампир (фр.) — художественный стиль в архитектуре и декоративном искусстве.
Моя вина! Моя вина! Моя большая вина! (лат.). Формула раскаяния в грехах.
Благородным братом (фр.).
Фельдъегерь — курьер для перевозки государственных документов, преимущественно секретных.
Простите (фр.).
Старого Города (польск.).
Благодарю (полъск.).
Очень (польск.).
День восстания декабристов на Сенатской площади. По новому стилю — 25 декабря.
Вы — прочь! (польск.)
В городе (польск.).
Коллежский асессор — гражданский чин в Российской империи, соответствовавший 8-му классу Табели о рангах.
То есть восстания декабристов на Сенатской площади. По новому стилю — 25 декабря.
Фидибус — бумажка для закуривания трубки.
Поскольку этот инвалид обладает куда большей силой, чем многие совершенно здоровые люди (фр.).
Взвешен, измерен, оценен.
Польше конец! (лат.)
Точнее: "Quos Deus perdere vult, dementat prius". — "Кого Бог хочет погубить, того Он делает безумным" (лат.).
"Птаха на гмаху", то есть "Птица на крыше высокого дома", — польская побасенка, равнозначная с крыловской басней "Лягушка и вол".
Обещания — безделки, а дураку в радость! (польск.)
"Кого хочет погубить, лишает разума" (лат.).
Достоин! (греч.)
Не угодно ли приткнуться задом к месту? (фр.)
Раскорячьтесь где-нибудь (фр.).
Альфонс де Ламартин (1790–1869) — один из крупнейших поэтов французского романтизма. Известен также как прозаик, историк, публицист, политический деятель.
Имеется в виду поэтический сборник Ламартина "Поэтические и религиозные гармонии" ("Harmonies poétiques et religieuses"), но автором допущен анахронизм, т. к. этот сборник вышел только в 1830 году.
Часовню (польск.).
Безумец (польск.).
Красавица Алина (фр.).
Прага — исторический район в Варшаве, изначально предместье.
Славься, Николай Первый, император и король Польский! (лат.)
"Тебя, Бога… (славим)" (лат.) — католическая молитва и гимн.
Как это было — я скажу вам. Что это было — я не знаю! (польск.)
Академисты — студенты.
Боже, храни Польшу (польск.).
Страшно сказать (лат.).
Польша еще не погибла! (польск.)
Кухоль — глиняный кувшин или крынка.
Я сказал! (лат.)
Белый орел — птица из герба Польши.
"Общего журнала" (польск.).
"Новая Польша" (польск.).