ГЛАВА 19

Родители Бена были очень рады, что их единственный сын, наконец, жениться. Помолвку решили отметить, дождавшись возвращения из очередного задания Ксении Георгиевны — бабушки Шарлотты.

Разговор с влиятельной верховной ведьмой — это полбеды. Лотту очень тревожило мнение некоторых обитателей Ведьминого леса, а в частности волновало, как на это важное событие в ее жизни отреагирует армия лесных защитников. Уж больно «парни» прикипели к своей хозяйке и слишком уж скрупулезно относятся к выполнению своих новых обязанностей, опекая и оберегая.

— О чем задумалась? — Бенджамин медленно подошел сзади и обнял ведьмочку.

— Как парни, Серж, Якоб, Борун и Косой воспримут изменения в моей жизни?

— Давай на выходных соберем их и объявим о своем решении пожениться? Если что, то отложим на время нашу свадьбу. Дождемся отмены постановления Его Величества о переселении ведьм в твои владения и освободим зверей из плена человеческого тела. Как тебе такой план?

— Спасибо, — она прислонилась к его руке. — Можно попробовать ему следовать.

Вечером Бенджамин покинул Шарлотту и отправился к себе домой.

— Утром я заеду, — он нагнулся и поцеловал ее.

— Не стоит, я… Хочу провести время с Филли, а твое появление — это будет слишком для него. Он привязался ко мне. Хоть и не фамильяр. А потом я отправлюсь в мэрию… Поговорю с градоначальником и сообщу, что ему придется все дела горожан вести самому.

— Давно пора. — Согласился Бен и еще пару раз чмокнул в щечку свою ведьмочку. Ему не хотелось расставаться. — Ну, тогда вечером встретимся?

— Да, поскучай немного.

— Я буду очень сильно скучать, — его глаза загорелись. Судя по всему, он сейчас передумает уезжать.

— Все, иди уже! — улыбнулась Шарли.

Он направился к экипажу, но тут же вернулся, схватил ведьмочку за талию, закружил ее и со страстью поцеловал.

— Э… ты чего? — не поняла она.

— Я люблю тебя.

— Кажется… я начинаю тебе верить, — хихикнула она.

Утром Шарлотта собиралась в мэрию и думала, как преподнести все Филлу. Посмотрев на себя в зеркало, она все же решила затемнить волосы…

— Так-так-так… — как и всегда бельчонок появился на ветке у раскрытого окна. — Я слышал, ты далеко собралась? — щелкнул он зубками, показывая наличие кедрового орешка.

— Всего лишь в город. До нашего градоначальника.

— Я не об этом…

— А о чем же? — не поняла ведьма и подбоченилась.

— Я о Локфорде. Это шутка такая, да? Ты специально его в себя влюбила?

— Ну… — невольно Шарлотта ухватила свой темный, хорошо прокрашенный локон и начала накручивать его на указательный палец. — Я тоже сначала так думала, но…

— Что «но»?> — грызун добрался до своего хвоста и выдернул оттуда пару не понравившихся ему на вид белесых волосков.

— Это была моя задумка… Изначально, — вынуждена была признаться другу брюнетка. — Однако так уж вышло, что Бенджамин мне понравился. Он такой благородный, сильный, красивый… И… Вот.

— Понравился?! — не верил своим ушам бельчонок и с недоумением заглянул в глаза хозяйке леса.

— Да, — утвердительно закивала она в ответ. — Я влюбилась.

— Может, кажется? — не сдавался Филли.

— Нет… Я на самом деле очень сильно и без оглядки полюбила ведьмака.

— И чем это грозит лесному сообществу?

— А такое существует? — картинно нахмурилась Лотта.

— Образно выражаясь…

— У нас с Беном два варианта. Он ко мне или я к нему.

— To есть… Вы еще это не обсуждали? — задумчиво подметил зверек.

— Пока до этого не дошло, но в ближайшее время неприменно коснемся данной темы, ибо она самая важная на повестке дня.

— В том-то и дело.

— Сегодня вечером.

— Что сегодня вечером? — не понял Филли.

— Приедет Бен, и мы отправимся к речке, чтобы все обсудить с «ребятами» и прийти, наконец, к общему консенсусу. — Попыталась объяснить Шарлотта.

— Я прискачу! — пообещал бельчонок и был таков.

***

Зайдя в мэрию, Шарлотта направилась прямиком в кабинет Вартока, но его еще не было на месте, она связалась с его домом, но ответила супруга.

Этер разговаривала с ведьмой весьма недружелюбно, в итоге Шарлотта со своей стороны тоже сухо назначила ей встречу здесь же в мэрии, сославшись на важное сообщение, которое возможно изменит ее жизнь.

— Я подожду уважаемого градоправителя в его кабинете, — сообщила Лотта секретарю и скрылась за дубовой дверью.

Сначала послышались тяжелые шаги, а потом… Зашел мэр.

— Надо обсудить дела, мне написал Локфорд, — с порога сообщил он.

— И что он там пишет?

— А-то ты не знаешь? — градоначальник с прищуром посмотрел на хозяйку леса.

— Нет.

Со страхом она опустилась в кресло, странное чувство не состыковки ранило сердце.

«Зачем Бенджамин все портит?» — крутилось в ее голове.

Артемий кинул портфель на стол и тоже присел.

— Локфорд предложил весьма выгодные условия, пятьдесят на пятьдесят. Король не соглашается отдать тебе во владение весь лес.

— Ты считаешь это выгодным? — еле выговорила Лотта. Сердце бешено заколотилось. Неужели ее так легко провели вокруг пальца? А как же кольцо? Или жених считает, что она теперь запакует вещички и, насвистывая развеселую песенку, покинет вприпрыжку любимый лес?

— Разумеется. Не знаю чем это вызвано, да мне уже все равно.

— Господин Варток, я тоже хотела с вами поговорить.

— Ты беременна?

— С чего вы это взяли? — ведьма подскочила, словно на нее вылили ушат помоев.

— Не знаю, женщины так часто говорят, перед тем как собираются ошарашить новостью подобного рода.

— Нет, я не беременна, — Шарлотта усмехнулась. — И вы мне не папочка, чтобы с вами делиться подобными вещами.

— Тогда выкладывай, — дружелюбно разрешил мэр, пропустив мимо ушей замечание по поводу родства. Он поднялся, обошел стол и внимательно посмотрел на молодую ведьмочку.

Она сделала глубокий вдох.

— Я выхожу замуж, — она произнесла все на одном дыхании, и лишь закончив фразу, вдохнула, вновь затаив дыхание.

— Это шутка такая? — градоначальник чуть не упал, неожиданно потеряв равновесие, опасно покачнулся.

— Нет. Все очень серьезно.

— А как же лес?

— Посмотрим, — ответила ведьма, поднимаясь.

Мужчина молча смотрел на нее. Вопрос оказался неожиданным:

— Могу я знать, что тебя толкнуло на это?

— Любовь, — Шарлотта счастливо улыбнулась.

— Любовь? Ты шутишь, наверное… У тебя же никого не было, насколько мне известно. Лес дремуч, каких поискать, одинокий домик в самой глуши… Признайся, ты меня разыгрываешь?

— Нет.

— И когда ты приняла такое решение? Я о свадьбе?

— Вчера дала согласие любимому.

Мэр вернулся за свой рабочий стол, сложил руки домиком и посмотрел на Шарлотту поверх своих пальцев. Странно так посмотрел. Она начала нервничать.

Этот мужчина как никогда сейчас выглядел пугающе зловеще. Все же внутри него живет зверь, которого они общими усилиями тщательно подавляют, но… никто все равно не знает, когда и при каких обстоятельствах он вырвется наружу.

— Я так отстал от жизни? — глухим голосом поинтересовался Артемий.

— Не поняла? — сердцебиение в ведьминской груди уже зашкаливало.

— Любовь правит миром?

— Любовь правит жизнью.

— Кто этот счастливчик?

Почему-то данного вопроса Шарли опасалась больше всего. Она опустила глаза. После секундной паузы, громко произнесла, глядя на градоправителя Блэквуда.

— Бенджамин Локфорд.

Градоначальник поперхнулся. Он закашлялся, потянулся за стаканом воды, отпил пару глотков, а когда пришел в себя, вопросил:

— Ты уходишь к нашему «врагу»?

— Ну, теперь он нам друг и товарищ будет. Вы же не против нашей свадьбы? — она улыбнулась — Хотя… ваше мнение меня интересует в последнюю очередь.

— Понятно теперь почему такая щедрость, вот кто, оказывается нашел мешок золота в… лесу… Ох, он и хитрюга, — Варток ухмыльнулся.

— На счет половины леса мы еще с ним поговорим. Никаких переговоров с Локфордом без моего присутствия не ведите.

— На свадьбу хоть пригласишь?

— Конечно.

Мэр встал, вышел из-за стола, подошел к брюнетке и обнял Шарлотту.

— Ты заслужила счастье.

— Рада слышать… — она улыбнулась, но грусть и печаль в синих глазах градоправителя сбила с толку.

«Что это с ним?» — на всякой случай, девушка крепче прижалась к мужчине. Ей не хотелось его расстраивать. Он итак уже натерпелся от жизни из-за своей «болезни».


Загрузка...