Примечания

1

La belle Hélène – Елена Прекрасная (фр.).

2

Хедхантер (дословно «охотник за головами» – от англ. head – «голова» и «hunter» – охотник) – человек, занимающийся поиском и переманиванием нужных компании работников.

3

Счастье и стекло, как же легко они бьются (нем.).

4

Театральный институт имени Бориса Щукина, ранее – Высшее театральное училище имени Б. В. Щукина.

5

Высшее театральное училище (институт) имени М. С. Щепкина при Государственном академическом Малом театре.

6

ТЮЗ – Театр юного зрителя.

7

Предельный возраст членства в комсомоле.

8

Искаженная цитата из стихотворения С. А. Есенина «Мой путь».

9

Script supervisor (англ.) – помощник режиссера по сценарию.

10

Н. Олев. Леди Совершенство. Песня из фильма «Мэри Поппинс, до свидания».

11

Магия красоты (итал.).

12

Красная полоса отделяет так называемую первую или стерильную зону (сюда входят помещения, в которых соблюдают наиболее строгие требования асептики, – операционный зал, стерилизационная) от других помещений операционного блока. Красную полосу можно переходить только в специальной одежде, бахилах и хирургической маске.

13

Aesthetic Plastic Surgery – издание Международного общества пластических и эстетических хирургов (ISAPS – International Society of Aesthetic Plastic Surgery), также является официальным журналом Европейской ассоциации общества эстетической пластической хирургии (EASAPS), Индийской ассоциации эстетических пластических хирургов (IAAPS) и общества Бразильских пластических хирургов (SBCP).

Загрузка...